-
81 botija
botijabotija [bo'tixa] -
82 botijo
-
83 cacharro
ka'tʃarrom1) ( vasija) irdener Topf m2) ( trasto) Trödelkram m, wertloses Zeug n3)sustantivo masculinocacharrocacharro [ka'6B36F75Cʧ6B36F75Carro]num3num (familiar) (peyorativo: trasto) Kram masculino; ¡quita ese cacharro de ahí! nimm das Zeug da weg! -
84 chocolatera
sustantivo femenino→ link=chocolatero chocolatero{chocolaterachocolatera [6B36F75Cʧ6B36F75Cokola'tera] -
85 cuenco
-
86 escurrir
esku'rrirvabtropfen, austropfen, auslaufenverbo transitivo1. [verdura] abtropfen lassen[ropa - a mano] auswringen[ropa - en lavadora] schleudern (lassen)2. [vaciar] leeren————————escurrirse verbo pronominalescurrirescurrir [esku'rrir](gotear) tropfen; (ropa, verdura) abtropfennum1num (una vasija) völlig entleeren; escurrir la (botella de) cerveza die Bierflasche bis auf den letzten Tropfen leerennum3num (deslizar) gleiten lassen; escurrir la mano por encima de algo die Hand über etwas gleiten lassen; deslizó el dinero en mi bolsillo er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleitennum1num (resbalar) ausrutschennum3num (escaparse) entgleiten; el pez se me escurrió de (entre) las manos der Fisch glitt mir aus den Händen; escurrirse por un agujero durch ein Loch rutschen; las perlas se me escurren entre los dedos die Perlen gleiten mir durch die Fingernum5num (familiar: dar) sich vertun; me he escurrido en la propina ich habe aus Versehen zu viel Trinkgeld gegebennum6num (familiar: decir) sich verplappern -
87 gollete
-
88 lechera
le'tʃeraf( vasija para la leche) Milchtopf m, Milchkanne fsustantivo femenino→ link=lechero lechero{lecheralechera [le'6B36F75Cʧ6B36F75Cera] -
89 pimentero
-
90 puchero
pu'tʃerom1) ( vasija de porcelana) Suppentopf m, Kochtopf m2) ( gesto de los bebés antes de llorar) Gesicht verziehen n, weinerliche Laute von sich geben m/plsustantivo masculino————————pucheros sustantivo masculino pluralpucheropuchero [pu'6B36F75Cʧ6B36F75Cero]num3num (familiar: alimento) das tägliche Brot; hay que ganarse el puchero man muss ja seine Brötchen verdienen -
91 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
92 suelo
'swelom1) Boden m, Fußboden m, Erdboden mechar por el suelo — (fam) zunichte machen
2) (fig) Grund msustantivo masculinosuelosuelo ['swelo]num1num (de la tierra) (Erd)boden masculino; suelo natal Heimat femenino; poner una maleta en el suelo einen Koffer abstellen; dar consigo en el suelo hinfallen; besar el suelo auf die Nase fallen; está muy hondo, no toco (el) suelo es ist sehr tief, ich komme nicht auf den Grund; no toca con los pies en el suelo de contento (figurativo) er kriegt sich vor Freude kaum einnum7num (loc): estar por los suelos (deprimido) am Boden zerstört sein; poner por el suelo durch den Schmutz ziehen; no te dejes arrastrar por el suelo (figurativo) lass dich nicht so schlecht machen; el plan se ha venido al suelo der Plan ist ins Wasser gefallen; los pisos están por los suelos (familiar) die Wohnungen sind äußerst günstig -
93 tacho
'tatʃom1)tacho de (la) basura — (LA) Mülleimer m, Abfalleimer m
2)echar al tacho — (LA) zum Teufel schicken
sustantivo masculinotachotacho ['ta6B36F75Cʧ6B36F75Co] -
94 tapadera
-
95 cachirulo
sustantivo masculino3. [pañuelo] Kopftuch der aragonesischen Männertracht -
96 alcoholero
alko'lerom1) ( fábrica de alcohol) Erzeuger von Alkohol m, Verkäufer von Alkohol m2) ( vasija que contiene alcohol) Gefäß zur Aufbewahrung von Alkohol n -
97 @ (arroba)
= @ (at).Nota: Símbolo utilizado antiguamente en el comercio marítimo para representar la "ánfora" (vasija de dos asas) como unidad de transporte y peso.Ex. If any of you have questions and want to send me e-mail, my address is saunders@novelnet.org. -
98 arroba (@)
= @ (at).Nota: Símbolo utilizado antiguamente en el comercio marítimo para representar la "ánfora" (vasija de dos asas) como unidad de transporte y peso.Ex. If any of you have questions and want to send me e-mail, my address is saunders@novelnet.org. -
99 azucarera
f.1 sugar refinery.2 sugar bowl, sugar basin.3 sugarhouse.* * *1 (vasija) sugarbowl2 (fábrica) sugar factory* * ** * *a) (AmL) ( recipiente) sugar bowlb) ( fábrica) sugar refinery* * *= sugar mill, beet sugar factory, sugar factory.Ex. Literacy has been brought directly into the workplace with the introduction of libraries into factories and sugar mills.Ex. This article presents an approach to help beet sugar factories reduce water and effluent.Ex. Over the years, a number of computer models have been developed by Sugar for use in sugar factory design.----* fábrica azucarera = sugar mill.* * *a) (AmL) ( recipiente) sugar bowlb) ( fábrica) sugar refinery* * *= sugar mill, beet sugar factory, sugar factory.Ex: Literacy has been brought directly into the workplace with the introduction of libraries into factories and sugar mills.
Ex: This article presents an approach to help beet sugar factories reduce water and effluent.Ex: Over the years, a number of computer models have been developed by Sugar for use in sugar factory design.* fábrica azucarera = sugar mill.* * *1 ( AmL) (recipiente) sugar bowl2 (fábrica) sugar refinery* * *
azucarera sustantivo femenino
azucarero,-a
1 sustantivo masculino & sustantivo femenino sugar bowl
II adjetivo sugar
la industria azucarera, sugar industry
' azucarera' also found in these entries:
Spanish:
azucarero
- remolacha
English:
beet
- sugar beet
- sugar
* * *azucarera nf1. [fábrica] sugar refinery2. [recipiente] sugar bowl* * *f sugar bowl* * *azucarera nf: sugar bowl -
100 batidor
adj.beating.m.1 whisk (aparato manual).2 beater.3 scout (military).* * *► nombre masculino,nombre femenino1 (de caza) beater————————* * *batidor, -a1. SM / F1) (Caza) beater; (Mil) scout2) (Orfebrería)3) Arg (=delator) informer2. SM1) (Culin) whiskbatidor mecánico — egg beater, egg whisk
2) (=peine) wide-toothed comb3) CAm (=vasija) wooden bowl, mixing bowl* * *- dora masculino, femenino1) (Mil) scout2) ( en la caza) beater3) batidor masculinob) ( peine) wide-toothed comb4) batidora femenino ( máquina eléctrica) mixer, blender* * *= beater, whisk.Ex. The beater moved his balls over the forme with a rocking motion while the press was open.Ex. Always chill the bowl and whisk attachment before whipping the cream.----* batidor de récords = record breaker.* * *- dora masculino, femenino1) (Mil) scout2) ( en la caza) beater3) batidor masculinob) ( peine) wide-toothed comb4) batidora femenino ( máquina eléctrica) mixer, blender* * *= beater, whisk.Ex: The beater moved his balls over the forme with a rocking motion while the press was open.
Ex: Always chill the bowl and whisk attachment before whipping the cream.* batidor de récords = record breaker.* * *masculine, feminineA ( Mil) scoutB (en la caza) beaterC1 (manual) whisk, beater; (eléctrico) mixer, blender2 (peine) wide-toothed combD* * *
batidor sustantivo masculino
( eléctrico) mixer, blenderb)
' batidor' also found in these entries:
English:
whisk
* * *batidor, -ora♦ nm1. [aparato manual] whisk2. [eléctrico] mixer3. [en caza] beater4. Mil scout♦ nm,fRP Fam [denunciante] Br grass, US rat* * *II m, batidora f1 de caza beater2 MIL scout* * *batidor nm: eggbeater, whisk, mixer
См. также в других словарях:
vasija — (Del dim. del lat. vas, vaso). 1. f. Pieza cóncava y pequeña, de barro u otra materia y de forma común u ordinaria, que sirve para contener especialmente líquidos o cosas destinadas a la alimentación. 2. vasija de medianas o grandes dimensiones.… … Diccionario de la lengua española
Vasija — La vasija de Portland. Vasija, pieza cóncava y pequeña, de barro u otra materia y de forma común u ordinaria, que sirve para contener especialmente líquidos o cosas destinadas a la alimentación. Se denomina vasija a un recipiente destinado a… … Wikipedia Español
vasija — (Del bajo lat. vasilia.) ► sustantivo femenino 1 Recipiente pequeño y cóncavo, hecho de materiales diversos, usado para contener líquidos o conservar y guardar alimentos. 2 Conjunto de cubas y tinajas de una bodega. * * * vasija (dim. del lat.… … Enciclopedia Universal
vasija — {{#}}{{LM SynV40467}}{{〓}} {{CLAVE V39483}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vasija{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = tinaja • tina • cántaro • ánfora • garrafa • garrafón {{#}}{{LM V39483}}{{〓}} {{SynV40467}}{{\}}SINÓNIMOS Y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
vasija — (f) (Intermedio) recipiente pequeño, pero bastante hondo, frecuentemente de barro, que sirve para contener líquidos y también puede servir de adorno Ejemplos: En el museo exponen unas vasijas griegas extraordinarias. Llenó la vasija con agua… … Español Extremo Basic and Intermediate
vasija — sustantivo femenino cántaro, ánfora, recipiente, bombona, garrafa. Vasija es forma general que hace referencia a un tipo de recipiente: hondo y generalmente de barro. Bombona, cántaro, garrafa y ánfora se utilizan cuando tienen forma redondeada,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Vasija de Portland — La Vasija de Portland es un recipiente romano construido en el siglo I, el cual ha servido de inspiración para muchos fabricantes de vidrio y porcelana desde los inicios del siglo XVIII en adelante. Está expuesta en el Museo Británico desde 1945 … Wikipedia Español
Vasija de Portland — La Vasija de Portland es un recipiente romano construido en el siglo I, el cual ha servido de inspiración para muchos fabricantes de vidrio y porcelana desde los inicios del siglo XVIII en adelante. Está expuesta en el Museo Británico desde 1945 … Enciclopedia Universal
vasija — s f Recipiente, generalmente cóncavo y pequeño, de barro u otro material, que se usa comúnmente para contener líquidos o alimentos … Español en México
Jícara (vasija) — Jícaras labradas por artesanos tabasqueños en el municipio de Jalpa de Méndez, constituyen verdaderas obras de arte, orgullo de Tabasco … Wikipedia Español
Cerámica egipcia — Vasija egipcia. Museo del Louvre. Vasija predin … Wikipedia Español