-
21 ubriaco
-
22 ubriaco
ag esrik, sarhoş -
23 essere ubriaco
-
24 essere ubriaco come una campana
гл.общ. быть сильно выпившим, напитьсяИтальяно-русский универсальный словарь > essere ubriaco come una campana
-
25 -U2
ubriaco come un carrettiere (или come un ciabattino, come una cucuzza)
пьяный как сапожник, пьяный в стельку:— Non ha conosciuto nemmeno Tefe?
— Mi chiedo se ha potuto ricordarsene. Era ubriaco come un carrettiere. (C. Pavese, «Tra donne sole»)— Он не признал даже Тефе?— Сомневаюсь, чтобы он вообще что-нибудь помнил. Он был пьян как сапожник.Dietro un tramezzo, alto poco più d'un metro, c'era l'osteria, cioè una botte, un tavolo e un lupo marinaro che serviva, ubbriaco già lui come una cucuzza. (P. P. Pasolini, «Una vita violenta»)
За перегородкой высотой чуть больше метра находилась харчевня, то есть стояла бочка вина и стол, где посетителям прислуживал хозяин-кровопийца, сам вдребезги пьяный. -
26 -U3
мертвецки пьяный, пьяный вдрызг:E si sarà gettato a dormire in una pagliera, ubriaco fradicio... Stasera torna, ci metto la testa per scommessa. (L. Sciascia, «Il giorno della civetta»)
Наверное, он завалился спать где-нибудь на соломе, пьяный в дым... Вечером он вернется, даю голову на отсечение.(Пример см. тж. - S1337). -
27 fradicio
(pl -ci) rotten( bagnato) soaked, soaking wetubriaco fradicio blind drunk colloq blotto colloq* * *fradicio agg.2 ( zuppo) wet (through); soaked, drenched, sodden: levati quella camicia fradicia!, take off that soaking wet shirt; bagnato fradicio, soaked to the skin; sudato fradicio, drenched in sweat (o perspiration) // ubriaco fradicio, dead drunk (o blind drunk o drunk as a lord) // innamorato fradicio, head over heels in love◆ s.m.1 rotten, bad part: il fradicio della mela, the bad part of the apple* * *1) (bagnato) [persona, abiti, capelli] drenched, soaked, sodden, soppingessere bagnato fradicio — to be dripping o soaking wet
ubriaco fradicio — dead drunk, smashed
* * *fradiciopl. -ci, -ce e - cie /'fradit∫o, t∫i, t∫e/1 (bagnato) [persona, abiti, capelli] drenched, soaked, sodden, sopping; essere bagnato fradicio to be dripping o soaking wet2 (rafforzativo) ubriaco fradicio dead drunk, smashed. -
28 пьяный
прил.1) ubriaco; bevuto прост.слегка пьяный — alticciò, brilloнапиться пьяным — ubriacarsi, prendere una sbornia; inciuccarsi прост.2) разг. ( опьяняющий) inebriante3) ( возбужденный) unebriato, ubriaco (di qc)••с пьяных глаз; под пьяную руку; по пьяной лавочке; по пьяному делу — in stato di ubriachezza; con la testa annebbiata dall'alcol; sotto gli effetti del vinoчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке — il vino fa dire quel che si vorrebbe tacere -
29 perso
past part vedere perdere* * *perso agg.1 lost: sembra perso, he looks (o seems) lost; è tutto tempo perso!, it's all a waste of time! // ubriaco perso, stoned // innamorato perso, head over heels in love // fare qlco. a tempo perso, to do sthg. in one's spare time // dare qlcu., qlco. per perso, to give s.o., sthg. up for lost // perso per perso voglio provare a fare un ultimo tentativo, having nothing to lose I want to make one last attempt* * *['pɛrso] perso (-a)1. ppSee:2. agg(smarrito: anche), fig lost, (sprecato) wastedperso per perso — I've (o we've ecc) got nothing left o more to lose
* * *['pɛrso] 1.participio passato perdere2.1) (perduto) [partita, causa] lost2) (sprecato)ubriaco perso — dead drunk, smashed
(innamorato) perso di qcn. — head over heels in love with sb
••dare qcs. per perso — to give sth. up for lost
* * *perso/'pεrso/→ perdereII aggettivo2 (sprecato) è tempo perso it's a waste of time4 (incapace di intendere) ubriaco perso dead drunk, smashed; (innamorato) perso di qcn. head over heels in love with sb.dare qcs. per perso to give sth. up for lost; perso per perso having nothing else to lose. -
30 ebbro
ebbro agg.1 drunken (attr.); drunk (with sthg.); inebriated (with sthg.), intoxicated (with sthg.)2 ( esaltato, folle) excited (with sthg.), elated, mad (with sthg.): era ebbro di gioia, he was beside himself (o mad) with joy; occhi ebbri di felicità, eyes brimming with happiness; era ebbro d'amore, he was drunk with love.* * *['ɛbbro]1) (ubriaco) intoxicated, inebriatedebbro di vino — drunk on o intoxicated with wine
2) (euforico)ebbro di potere — power-crazed, drunk with power
ebbro di gioia — beside oneself o mad with joy
* * *ebbro/'εbbro/2 (euforico) ebbro di potere power-crazed, drunk with power; ebbro di gioia beside oneself o mad with joy. -
31 fingere
1. v/t : fingere sorpresa/dolore pretend to be surprised/to be in pain2. v/i: fingere di pretend to* * *1 to pretend, to simulate, to feign, to sham: fingere dolore, to feign sorrow; fingere indifferenza, sorpresa, to feign indifference, surprise; fingerò di non conoscerti, I'll pretend I don't know you; fingeva di essere ubriaco, he pretended to be drunk; sa fingere bene, he can put on a good act2 ( immaginare) to pretend, to imagine, to suppose: fingiamo di essere ricchi, let us pretend we are rich.◘ fingersi v.rifl. to feign (oneself), to pretend, to sham: si finse ammalato, he pretended to be ill; fingere ignorante, to feign ignorance; fingere matto, to pretend to be mad; fingere morto, to pretend to be dead (o to feign death).* * *1. ['findʒere]vb irreg vtto feign letter2. vi3. vr (fingersi)* * *['findʒere] 1.verbo transitivo to pretend, to fake [emozione, malattia]; to affect form., to feign form. [sorpresa, ignoranza]fingere qcs. — to make a pretence of sth.
fingere che, di fare — to pretend that, to do
2. 3.fingere di non vedere qcn. — fig. to look through sb., to cut sb. dead
verbo pronominale fingersi* * *fingere/'findʒere/ [24]to pretend, to fake [emozione, malattia]; to affect form., to feign form. [sorpresa, ignoranza]; fingere qcs. to make a pretence of sth.; fingere che, di fare to pretend that, to do; fingere di non vedere qcn. fig. to look through sb., to cut sb. dead(aus. avere) to pretendIII fingersi verbo pronominale -
32 ondeggiare
di barca rockdi bandiera flutter* * *ondeggiare v. intr.1 (di barca ecc.) to rock, to roll; ( di acque) to ripple: la barca ondeggiava dolcemente agli ormeggi, the boat was rocking (o rolling) gently at her moorings; una volta in alto mare la nave ondeggiò terribilmente, the ship rolled terribly when it got out to sea2 ( oscillare, fluttuare con movimento simile a quello delle onde) to wave, to sway; ( di bandiera, tela) to flutter; ( di messi, erba ecc.) to wave, to ripple; ( di capelli) to blow*: le bandiere ondeggiavano al vento, the flags were fluttering in the wind; la fiamma ondeggiò e si spense, the flame wavered (o flickered) and died; il grano ondeggiava, the corn was wavering (o rippling o swaying); le tende ondeggiavano davanti alla finestra aperta, the curtains were waving (o fluttering) at the open window; la folla ondeggiò paurosamente, the crowd swayed frighteningly // il vento faceva ondeggiare le cime degli alberi, the treetops were swaying in the wind (o the wind was shaking the treetops)3 (fig.) ( essere incerto, esitare) to waver, to hesitate, to vacillate; (fam.) to dither: ondeggiare fra due soluzioni, to waver (o to hesitate) between two solutions; ondeggiare tra il sì e il no, to dither (o to waver) between yes and no.* * *[onded'dʒare]1) [acqua, mare] to ripplela folla ondeggiava per le strade — fig. the crowd swayed down the streets
2) [ barca] to rock, to roll, to sway; [fiamma, luce] to flicker, to waver; [ grano] to wave, to ripple; [erba, piante, fiori] to sway, to undulate; [ capelli] to stream; [vestito, tende, bandiera] to flutterondeggiare al vento — to sway o stream in the wind
3) (barcollare) [ ubriaco] to sway, to stagger4) fig. (tentennare) to waver, to hover* * *ondeggiare/onded'dʒare/ [1](aus. avere)1 [acqua, mare] to ripple; la folla ondeggiava per le strade fig. the crowd swayed down the streets2 [ barca] to rock, to roll, to sway; [fiamma, luce] to flicker, to waver; [ grano] to wave, to ripple; [erba, piante, fiori] to sway, to undulate; [ capelli] to stream; [vestito, tende, bandiera] to flutter; ondeggiare al vento to sway o stream in the wind3 (barcollare) [ ubriaco] to sway, to stagger4 fig. (tentennare) to waver, to hover. -
33 partito
m politics partypartito d'opposizione opposition (party)prendere partito make up one's mindessere ridotto a mal partito be in a bad way* * *partito s.m.1 ( politico) party: il partito al potere, all'opposizione, the party in power, the opposition (party); partito di maggioranza, di minoranza, majority, minority party; partito di governo, governing party; partito comunista, conservatore, liberale, Communist, Conservative, Liberal Party; i partiti di centro, di destra, di sinistra, the Centre, the Right, the Left; lotte di partito, inter-party struggles; interessi di partito, party politics; guerra di partiti, party strife; uomo di partito, party-man; è fedele alla linea del suo partito, he sticks to the party line; fu espulso dal partito, he was expelled from his party; questo partito ha molti iscritti, this party has many members; abbandonare il partito, to desert one's party; obbedire agli ordini del partito, to follow (o to obey) party orders; iscriversi a un partito, to join a party // ha vinto il partito dell'ordine, the party of order won2 ( risoluzione) resolution, decision; ( alternativa) alternative: il miglior partito sarebbe di rinunciarvi, the best thing would be to give it up; non so che partito prendere, I can't make up my mind what to do (o I don't know what to do); a, per partito preso, on principle // mettere la testa a partito, to turn over a new leaf // prendere partito per qlcu., to side with s.o.; prendere partito contro qlcu., to take sides against s.o.3 ( beneficio) advantage, benefit: trarre partito da qlco., to benefit from sthg.5 ( occasione di matrimonio) match: è un buon partito, he is a good catch; le si presentò un buon partito, ma se lo lasciò sfuggire, a good match was offered to her, but she let it slip.partito agg.2 (bot.) partite.* * *I 1. [par'tito]participio passato partire2.II [par'tito]essere partito per qcn. — to be head over heels in love with sb., to be smitten by o with sb
sostantivo maschile1) pol. party2) (soluzione) solution, option3) ant. (persona da sposare) matchun buon partito — (uomo) an eligible bachelor; (donna) a good catch
••trarre partito da — to take advantage of [situazione, avvenimento, lezione]
per partito preso — because of o from preconceived ideas
* * *partito1/par'tito/→ partireII aggettivocolloq. (ubriaco) smashed, slashed; (innamorato) essere partito per qcn. to be head over heels in love with sb., to be smitten by o with sb.————————partito2/par'tito/sostantivo m.2 (soluzione) solution, option; esitare fra due -i to hesitate between two options; non so che partito prendere I can't make up my mind3 ant. (persona da sposare) match; un buon partito (uomo) an eligible bachelor; (donna) a good catch; sposare un buon partito to make a good matchtrarre partito da to take advantage of [situazione, avvenimento, lezione]; per partito preso because of o from preconceived ideas . -
34 reggere
1. v/t ( sostenere) support( tenere in mano) hold( sopportare) beargrammar take2. v/i di tempo lastdi ragionamento stand upfig non reggo più I can't take any more* * *reggere v.tr.1 ( sostenere, sorreggere) to bear*, to support, to carry, to hold*: l'arco è retto da due pilastri, the arch is supported by two pillars; quattro pilastri reggono il tetto, four pillars hold up (o support) the roof; questa mensola non può reggere tanti libri, this shelf won't hold so many books; quella corda non lo reggerà, that rope will not hold him; questa carriola non regge più di così, this wheelbarrow cannot carry more than that; le gambe non mi reggono più, my legs cannot carry me any longer; lo reggeva per il braccio, she was holding him up by the arm; reggere un bimbo fra le braccia, to hold a child in one's arms; reggimi il bastone, il cappello, hold my stick, my hat; reggere un peso, to bear a weight // il partito al potere è retto dalla stampa, the party in power is sustained (o supported) by the press // reggere il moccolo, la candela, (fig., fam.) to play gooseberry2 (fig.) ( sopportare) to stand*: si è licenziato perché non reggeva il ritmo di lavoro, he gave up the job because he couldn't stand the pace of the work (o couldn't keep pace with the work); quando fa così non lo reggo proprio, I really can't stand (o bear) him when he acts like that; reggere la prova, to stand the test; reggere la spesa, to stand the expense // non reggo bene il vino, I can't take much wine3 ( governare) to rule (over): reggere un impero, to rule over an empire; reggere un paese, to rule a country // reggere il governo, to hold government4 ( dirigere) to manage; to run*: reggere un'azienda, to manage (o to run) a firm; reggere una scuola, to run a school5 (gramm.) to govern, to take*: preposizione che regge l'accusativo, preposition which governs (o takes) the accusative; un verbo che regge l'infinito, a verb which must be followed by (o which takes o which governs) the infinitive◆ v. intr.1 ( resistere) to hold* (out): il nemico non reggerà a lungo, the enemy will not hold out long; questa corda, questo ramo non regge, this rope, this branch will break; questo edificio reggerà almeno cent'anni, this building will stand a hundred years at least // sono stanco, non reggo più, I'm tired, I cannot hold out any longer // non mi regge il cuore a vederlo così afflitto, my heart breaks (o it breaks my heart) to see him so sad; non mi regge il cuore di farlo; I have not the heart to do it2 (fig.) ( sopportare) to stand* (sthg.), to stand* up to (sthg.), to bear*: quella ditta non ha retto alla concorrenza, that firm did not stand up to competition; il suo ultimo libro non regge al confronto con i precedenti, his latest book doesn't bear comparison with his earlier works; reggere al caldo, al freddo, to stand (o to bear) the heat, the cold; reggere alle fatiche, to stand up to hard work; reggere alla prova, to stand the test; reggere alle lusinghe, to resist flattery // non regge allo scherzo, he can't take a joke3 (fig.) ( essere plausibile) to stand* up, to hold* water: questa teoria non regge, this theory does not stand; le sue opinioni non reggono, his opinions do not hold water; le vostre accuse non reggono, there are no grounds for your accusations4 ( durare) to last, to hold* (out): questo bel tempo non reggerà molto a lungo, this fine weather will not hold out (o last) long; la situazione non resse a lungo, the situation did not last long5 (avere il dominio, il potere) to be in power, to hold* power, to hold* sway: in quel paese reggono i monarchici, the monarchists are in power (o hold sway) in that country.◘ reggersi v.rifl. o intr.pron.1 ( sostenersi) to stand*, to hold* on to (sthg.) (anche fig.): reggere agli appositi sostegni, to hold on to the handgrips provided; si regge in piedi, sulle gambe a fatica, he can hardly stand; ero così stanco che non mi reggevo più, I was so tired that I could not hold out any longer // reggere a galla, to float // con tante spese la ditta stenta a reggere, with so much expense the firm can hardly keep going // erano tanto ubriachi che dovevano reggere l'un l'altro, they were so drunk that they had to hold each other up* * *1. ['rɛddʒere]vb irreg vt1) (tenere: persona) to hold up, support, (pacco, valigia, timone) to holdreggi questa borsa, per favore — hold this bag, please
2) (sopportare: peso) to bear, carry, (fig : situazione) to stand, bearnon lo reggo più — (fig : persona) I can't put up with him any more
3) (Gramm: sogg: proposizione) to govern, take, be followed by4) (essere a capo di: Stato) to govern, rule, (ditta) to run, manage1) (resistere) to hold onnon regge al paragone — it (o he ecc) doesn't stand comparison
2) (durare: bel tempo, situazione) to last3) (fig : stare in piedi: teoria) to hold up, hold water3. vr (reggersi)1) (stare dritto) to stand, (fig : dominarsi) to control o.s.reggersi a — to hold on to(
fig : ipotesi) reggersi su — to be based onreggersi sulle gambe o in piedi — to stand up
2)reggersi a vicenda — to support each another* * *['rɛddʒere] 1.verbo transitivo1) (impedire la caduta di) [ persona] to hold* [ scala]; to hold* up [anziano, ubriaco]; [ cintura] to hold* up [ pantaloni]; (tenere in mano) [ persona] to hold* [ oggetto]reggimi gli sci — please, hold the skis
2) (sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]reggere qcs. sulle spalle — to carry sth. on one's back
3) (resistere a, far fronte a) to stand* [ prova]; to withstand*, to absorb [ impatto]; to stand*, to handle [ ritmo]; to bear* [ dolore]; to hold* [ sguardo]reggere il mare — [ nave] to be seaworthy
4) (sopportare)5) (governare) to rule [ paese]; (amministrare) to manage, to run* [ azienda]6) ling. to govern, to take*2.1) (resistere)reggere a — to withstand [assalto, urto, shock]; to stand up to [sforzo, fatica]
reggere alla tensione — [ persona] to take the strain
reggere al confronto con — to bear o stand comparison with, to compare favourably with
ha smesso di fumare, ma non reggerà a lungo! — he's given up smoking, but he'll never last out!
2) (essere valido) [teoria, ipotesi] to hold* (good); [ accusa] to hold* up; [ alibi] to stand* up3.verbo pronominale reggersi1) (sostenersi) to stand*reggere a — to hold on o cling on to [ ringhiera]
3) (governarsi)••* * *reggere/'rεddʒere/ [59]1 (impedire la caduta di) [ persona] to hold* [ scala]; to hold* up [anziano, ubriaco]; [ cintura] to hold* up [ pantaloni]; (tenere in mano) [ persona] to hold* [ oggetto]; reggimi gli sci please, hold the skis2 (sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]; reggere qcs. sulle spalle to carry sth. on one's back; il ramo non ti regge the branch won't hold you; le gambe non mi reggevano più my legs couldn't carry me any longer3 (resistere a, far fronte a) to stand* [ prova]; to withstand*, to absorb [ impatto]; to stand*, to handle [ ritmo]; to bear* [ dolore]; to hold* [ sguardo]; reggere l'alcol to (be able to) hold one's drink; reggere il mare [ nave] to be seaworthy4 (sopportare) non la reggo I can't stand her6 ling. to govern, to take*(aus. avere)1 (resistere) reggere a to withstand [assalto, urto, shock]; to stand up to [sforzo, fatica]; reggere alla tensione [ persona] to take the strain; reggere al confronto con to bear o stand comparison with, to compare favourably with; ha smesso di fumare, ma non reggerà a lungo! he's given up smoking, but he'll never last out!III reggersi verbo pronominale1 (sostenersi) to stand*; - rsi in piedi to stand up; fa fatica a -rsi in piedi he can hardly stand; non si regge sulle gambe he can't stand up3 (governarsi) - rsi a repubblica to be a republicreggere il colpo to tough it out. -
35 sobrio
(pl -ri) sober* * *sobrio agg.1 sober, moderate (anche fig.): colori sobri, sober colours; è un uomo sobrio, he is a sober (o temperate) man2 ( semplice) simple, sober; plain: gusti sobri, simple tastes; vita sobria, simple life; arredamento sobrio, simple (o plain) furniture.* * *1) (non ubriaco) sober2) (moderato) moderate3) (semplice) [stile, vestito] plain, sober* * *sobrio1 (non ubriaco) sober2 (moderato) moderate3 (semplice) [stile, vestito] plain, sober. -
36 vacillare vi
[vatʃil'lare]1) (edificio, muro, ubriaco) to sway (to and fro)camminare vacillando — (vecchio) to totter along, (ubriaco, persona stanca) to stagger along
2) (salute, memoria) to be shaky, be failing, (fiamma) to flicker, (trono, governo) to be unstable, (fede) to waver, be shaky, (coraggio) to falter, waver, be failing -
37 ubriacare
ubriacare v. ( ubriàco, ubriàchi) I. tr. 1. ( rendere ubriaco) rendre soûl, rendre ivre, enivrer, soûler. 2. ( indurre a bere fino a ubriacare) rendre soûl, rendre ivre. 3. ( fig) (stordire, frastornare) enivrer, griser: questo chiasso mi ha ubriacato ce vacarme m'a grisé. 4. ( fig) ( esaltare) griser, étourdir: non lasciarti ubriacare dalle sue promesse ne te laisse pas étourdir par ses promesses. II. prnl. ubriacarsi se griser, se soûler. -
38 vacillare
vi [vatʃil'lare]1) (edificio, muro, ubriaco) to sway (to and fro)camminare vacillando — (vecchio) to totter along, (ubriaco, persona stanca) to stagger along
2) (salute, memoria) to be shaky, be failing, (fiamma) to flicker, (trono, governo) to be unstable, (fede) to waver, be shaky, (coraggio) to falter, waver, be failing -
39 alticcio
-
40 briaco
См. также в других словарях:
ubriaco — /ubri ako/ (meno com. ubbriaco; ant. ebriaco; pop. e tosc. briaco) [dal lat. tardo ebriacus, der. di ebrius ebbro ] (pl. m. chi ). ■ agg. 1. [che è in stato di ubriachezza acuta: è tornato a casa u. (fradicio )] ▶◀ (fam.) acciucchito, avvinazzato … Enciclopedia Italiana
ubriaco — u·bri·à·co agg., s.m. AU 1. agg., s.m., che, chi si trova in stato di alterazione delle proprie facoltà mentali dovuto ad abuso di alcolici: alla festa eravamo tutti ubriachi, ubriaco fradicio, completamente ubriaco Sinonimi: avvinazzato, bevuto … Dizionario italiano
ubriaco — {{hw}}{{ubriaco}}{{/hw}}o (pop., tosc.) briaco, ubbriaco A agg. (pl. m. chi ) 1 Detto di chi si trova in condizioni di etilismo acuto | Essere –u, marcio, fradicio e sim., essere completamente ubriaco. 2 (fig.) Detto di chi si trova in uno stato … Enciclopedia di italiano
ubriaco — pl.m. ubriachi sing.f. ubriaca pl.f. ubriache … Dizionario dei sinonimi e contrari
ubriaco — agg.; anche s. m. 1. sbronzo (fam.), ebbro, brillo, bevuto (fam.), ciucco (region.), alticcio, sborniato (pop.), in cimbali □ beone, etilista, alcolizzato, avvinazzato, ubriacone CONTR. lucido, sobrio □ astemio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Gene Ubriaco — (b. December 26,1937 in Sault Ste. Marie, Ontario) is a retired professional ice hockey forward who played three NHL seasons with the Pittsburgh Penguins, Oakland Seals, and Chicago Black Hawks.NHL careerUbriaco had played nine minor league… … Wikipedia
Charles Ubriaco — Charles Ubracio [ Umbriaco ] (c. 1867 September 7, 1916) was a mafiosi in the Morello crime family which ran the Harlem area of Manhattan.Early life and careerBorn as Camillo Ubriaco in Italy, not much is known about his activities or his… … Wikipedia
Rita Ubriaco — Rita Amelia Ubriaco was born in Port Arthur on January 5, 1932, and died on August 7, 2003. She was the daughter of Grace and Frank Ubriaco. [ Ubriaco Archives at Squitti s Thunder Bay, Ontario Canada ] She attended Pine Street School and… … Wikipedia
Gene Ubriaco — (né le 26 décembre 1923 à Sault Ste. Marie en Ontario) est un joueur professionnel de hockey sur glace. Il fut également entraîneur. Carrière Il joua quatre saisons dans la ligue nationale de hockey pour les Penguins de Pittsburgh, les Seals … Wikipédia en Français
Darío Ubríaco — Saltar a navegación, búsqueda Darío Ubríaco Nombre completo: Darío Agustín Ubríaco Medero Apodo: Fecha de nacimiento 8 de febrero de 1972 (37 años) Lugar de nacimiento , Uruguay … Wikipedia Español
Arco Ubriaco — (Агридженто,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Sferri 12, 92100 Агридженто, Италия … Каталог отелей