Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ufstecken

  • 1 Amtsmiene

    Ámtsmiene f =, -n
    ва́жный [официа́льный] вид

    ine A mtsmieneufsetzen [ufstecken] — приня́ть ва́жный вид

    Большой немецко-русский словарь > Amtsmiene

  • 2 aufstecken

    áufstecken
    I vt
    1. подка́лывать; нака́лывать

    sich (D ) das Haar a ufstecken — подколо́ть во́лосы

    V rhänge a ufstecken — ве́шать занаве́ски

    2. наса́живать; надева́ть; ста́вить

    ine F hne a ufstecken — водрузи́ть флаг

    dem Vieh F tter a ufstecken — зада́ть скоту́ корм

    ein bö́ ses Ges cht a ufstecken — сде́лать зло́е лицо́

    3. разг. отка́зываться (от чего-л.), броса́ть (что-л.)
    4.:

    j-m ein Licht a ufstecken ( über A) разг. — раскры́ть кому́-л. глаза́ (на что-л.)

    5. ю.-нем., австр. добива́ться, достига́ть (чего-л.)
    II vi спорт. вы́быть из соревнова́ний, сойти́ с диста́нции

    Большой немецко-русский словарь > aufstecken

  • 3 Licht

    Licht n -(e)s, -er
    1. тк. sg свет; освеще́ние

    Licht m chen — заже́чь свет

    etw. ans Licht h lten* — держа́ть [смотре́ть] что-л. на свет

    das Gemä́ lde hängt im r chten Licht — карти́на име́ет пра́вильное освеще́ние

    das Licht der Welt erbl cken высок. — появи́ться на свет, роди́ться

    2. тк. sg перен. свет, освеще́ние
    Licht in ine ngelegenheit br ngen*, Licht auf etw. (A ) w rfen*внести́ я́сность в како́е-л. де́ло, проли́ть свет на что-л.

    das wirft kein g tes Licht auf ihn — э́то пока́зывает его́ в плохо́м све́те

    etw. ans Licht br ngen* — разоблачи́ть, преда́ть гла́сности что-л.

    ans Licht k mmen* (s) — обнару́житься, раскры́ться, стать изве́стным

    bei L chte bes hen steht die S che nders — при внима́тельном рассмотре́нии де́ло вы́глядит ина́че

    etw. in ( n)günstigem Licht(e) d rstellen — предста́вить что-л. в (не)благоприя́тном све́те

    etw. ins r chte Licht rǘcken [stzen] — пра́вильно освети́ть что-л.

    ine T tsache ins f lsche Licht rǘcken [stzen] — непра́вильно освети́ть факт

    3. освеще́ние ( источник света)

    das Licht inschalten — включи́ть свет

    4. б. ч. pl огни́, огоньки́

    die L chter der Stadt — огни́ го́рода

    5. (pl поэт. тж. - e) свеча́

    (am Chr stbaum) die L chternstecken [ nzünden] — зажига́ть све́чи (на рожде́ственской ё́лке)

    6. перен. свети́ло, ум
    sein Licht l uchten l ssen* — блесну́ть умо́м [зна́ниями], показа́ть себя́ с лу́чшей стороны́

    er ist kein gr ßes Licht разг. — он умо́м не бле́щет; ≅ он звёзд с нё́ба не хвата́ет

    7. pl охот. глаза́ ( дичи)
    8. pl разг.:

    der Kl ine h tte l nge L chter nter den N senlöchern — у малыша́ си́льно текло́ из но́са

    9. сигна́льный ого́нь

    mir geht ein Licht auf разг. — меня́ осени́ло

    j-m ǘber etw. (A ) ein Licht ufstecken разг. — откры́ть глаза́ кому́-л. на что-л.

    j-n h nters Licht fǘ hren — провести́, обману́ть кого́-л.

    sein Licht nter den Sch ffel st llen — скрыва́ть свои́ тала́нты

    die L chter stzen, iner S che (D ) die L chter ufsetzen — подчё́ркивать, акценти́ровать (что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Licht

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»