-
81 back
I [bæk] n1) спинаHe has pain in the back. — У него боли в спине.
It will make your back ache. — От этого у тебя будет болеть спина.
Why din't you get off my back ans let me do my work! — Отстано от меня, дай мне работать.
A true friend will not say unpleasant things about behind your back. — Настоящий друг не станет говорить про тебя гадости за глаза.
Stand back-to-back and we'll see which of you is taller. — Встаньте спиной к спине, и мы посмотрим, кто из нас выше.
He must learn to look after himself, he will not always have his father at his back. — Он должен научиться самостоятельности, не всегда же отец будет стоять у него за спиной.
He had the enemies at his back. — Враги гнались за ним по пятам.
- hunched back- straight back
- bend back
- hump on the back
- blow in the back
- pain in the back
- with one's back to the door
- on the back of an elephant
- back-to-back
- behind smb's back
- accuse smb behind his back
- be at the back of smb
- bend one's back
- bind smb's hands behind his back
- break one's back
- carry smth on one's back
- climb on smb's back
- cling to smb's back
- drive a knife into smb's back
- fall on one's back
- get off smb's back
- give a back for smb
- gossip behind his back
- have smb at one's back
- have smb on one's back
- hide behind smb's back
- hit smb on the back
- hurt one's back
- injureone's back
- keep off smb's back
- keep one's back straight
- lean one's back against the wall
- lie on the back
- pat smb on his back
- put smth on smb's back
- put smb on one's back
- put one's hands behind one's back
- rub one's back
- put into a job
- ride a child on one's back
- roll over on one's back
- rub smb's back with alcohol
- scratch one's back
- sit with one's back to smb, smth
- sit with one's back to the engine
- stab smb in the back
- stand back-to-back
- straighten one's back
- take smth off one's back
- turn one's back to smb, smth
- turn over on one's back
- turn one's back to one's guests
- turn one's back on smb
- wear one's hair down on one's back
- wipe one's back
- take a trunk on one's back
- put one's back up
- put smb's back up
- strain one's small of his back
- smb has a broken back a facture in the back
- one's back ackes2) поясница, крестецHe has pain in the small of his back. — У него боли в пояснице.
- small of the back- sharp pain in the small of his back3) оборотная сторона, тыльная сторона, задняя сторона, спинкаYou are at the back of all our difficulties. — Ты истинная причина всех наших трудностей. /Все трудности из-за тебя.
The back of the house looks out onto the river. — Задняя часть дома выходит на реку.
There is another good song on the back of this record. — На этой стороне пластинки еще одна хорошая песня. /На обороте пластинки еще одна хорошая песня.
What's at the back of it all? — Что за всем этим кроется/стоит?
The dress buttons at the back. — Платье застёгивается сзади;
. The coat is torn at the back. — Пальто разорвалось сзади.
- back door- back seat
- back driver
- back of the chair
- back of one's hand
- back of the spoon
- back of a knife
- back of the house
- back of an arch
- back of a carpet
- back of the leaf
- back of the record
- back of the book
- back of the village
- back of the coat
- back of the car
- back of the ship
- back of the head
- back of the tongue
- back of the foot
- back of the throat
- back of the door
- chair with a carved back
- row of back-to-back houses
- at the back of the bed
- with a high back
- at the back of the door
- with its back to the wall
- go round to the back of the house
- stand at the back
- sign at the back
- tie at the back
- be at the back of smth
- get to the back of the matter
- garage is at the back of the house
- back of the house looks out into the river4) дальний конец (чего-либо), отдалённая частьHe has lived here all his life and knows the city like the back of his hand. — Он прожил здесь всю жизнь и знает город вдоль и поперек.
His name is at the back of my tongue. — Его имя вертится у меня на языке.
If we start early, we can break the back of the journey before it gets hot. — Если мы выйдем очень рано, то мы сумеем пройти большую часть пути до жары.
Three people can sit in the back of the car. — На заднем сидении могут сидеть три человека. /Сзади могут сидеть три человека.
It's the last straw that breaks the camel's back. — ◊ Последняя капля переполняет чашу терпения.
Stretch my back and I'll scratch yours. — ◊ Рука руку моет. /Свой своего не выдает.
Excuse my back, please. — ◊ Простите, что я стою (сижу) к вам спиной.
To talk through the back of one's neck. — ◊ Молоть чепуху
- back of a wood- back of the wave
- room in the back of the house
- at the back of the classroom
- at the back of the house
- at the back of the book
- at the back of a drawer
- at the back of the theatre
- at the back of the aircraft
- have smth at the back of one's mind II [bæk] adjHe got in through the back door. — Он проник в дом через черный ход
- back elevation- back wages
- back number of a magazine
- in the back rows
- in the back seat
- in the back street
- take a back seat III [bæk] advна задворках, обратно, назадI'll go there and back. — Я пойду туда и сразу обратно.
One cannot put back the clock. — ◊ Колесо истории нельзя повернуть вспять. /Время не воротишь. /Что было, то сплыло.
- bring smth back- have smth back
- be back
- be just back from town -
82 перебирать
несовер. - перебирать;
совер. - перебрать
1) (кого-л./что-л.) (сортировать) sort out;
look over/through
2) (что-л.) (касаться пальцами) finger перебирать струны перебирать четки
3) (что-л.) (вспоминать) recall;
go/turn over in one's mind, call to mind
4) (что-л.), (чего-л.) (брать больше, чем нужно) take in excess
5) (чем-л.) (по очереди) move, advance перебирать ногами (о лошади) ≈ to paw the ground, перебрать (вн.)
1. (сортировать) sort (smth.) ;
~ картофель sort potatoes;
2. (пересматривать) examine( smth.), go* through (smth.) ;
~ письма go* through the letters;
3. (мысленно воспроизводить) go* over (smth.) ;
~ что-л. в памяти go* over smth. in one`s mind;
4. (касаться пальцами всего, многого) run* one`s fingers( over) ;
~ струны гитары run* one`s fingers over the strings of a guitar;
5. (тв.;
делать частые движения чем-л.) stir (smth.) restlessly;
~ лапками move its paws up and down;
~ ногами (о лошади) paw the ground;
6. полигр. (делать новый набор) reset* (smth.) ;
7. (брать больше, чем нужно) take* (smth.) in excess;
~ся, перебраться разг.
8. (переправляться) get* across, pass over;
~ся через реку get* across a river;
9. (переселяться) move;
~ся на новую квартиру move (to a new flat).Большой англо-русский и русско-английский словарь > перебирать
-
83 плечо
ср.
1) shoulder правое плечо вперед! воен. ≈ left turn!, left wheel! трепать кого-л. по плечу ≈ to pat smb.'s shoulder на плечо! ≈ shoulder arms! брать на плечи, вскидывать на плечи ≈ to shoulder поводить плечом ≈ to move one's shoulder пожимать плечами ≈ to shrug one's shoulders расправлять плечи ≈ to straighten/square one's shoulders хлопать по плечу ≈ to tap on the shoulder
2) анат. upper arm, humerus мн. - ri
3) тех. arm плечо рычага ≈ lever плечо кривошипа ≈ crankweb ∙ %% за плечами ≈ to be behind smb., to have smth. behind oneself с плеч долой ≈ to be rid of smth., to be off smb.'s shoulders/mind с(о всего) плеча ≈ with all one's might;
to straight from the shoulder плечом к плечу ≈ shoulder to shoulder, side by side это ему не по плечу ≈he is not equal to the task, it is beyond him это ему по плечу ≈ it is within his grasp/reach, he is equal to the task с чужого плеча ≈ worn, second-hand гора с плеч свалилась разг. ≈ a load off one's mind косая сажень в плечах разг. ≈ broad shoulders;
broad as an ax сбрасывать с плеч сваливать с плеч скидывать с плеч сваливаться с плеч лежать на плечах взваливать на плечи ложиться на плечи перекладывать на плечи похлопывать по плечу выносить на своих плечах иметь голову на плечахплеч|о - с.
1. shoulder;
2. анат. humerus ( pl. -ri) ;
3. тех. arm;
~ом к ~у shoulder to shoulder;
иметь голову на ~ах have* a head on one`s shoulders;
с плеч долой that`s done, that`s off my mind;
это ему не по ~у it`s beyond his powers, he`s not up to it;
с чьего-л. ~а passed on to one by smb., inherited from smb. ;
с чужого ~а cast-off;
у него зa ~ами 40 лет трудовой жизни forty years of toil lie behind him. -
84 come
1. I1) coming! иду!; come and have supper with us (and hear her, etc.) приходите к нам поужинать и т. д.', people come and go люди приходят и уходят; let' em all come! пусть они все приезжают!; has anybody come? кто-нибудь приходил?; the саг has come машина пришла2) I waited for the books to come я ждал, когда придут /прибудут, доставят/ книги; dinner came принесли обед3) help (money, your order, etc.) came пришла /подоспела/ помощь и т. д.4) day (the holiday, Christmas, his turn, etc.) came день и т. д. наступил; old age came подошла старость; when the time came когда пришло /подошло/ время; crisis came наступил кризис; after many years had come and gone no прошествии многих лет; in days (years, etc.) to come в будущем, в грядущие годы; in the life to come в дальнейшей жизни; he will stay here for some.time (for some months, etc.) to come он пробудет здесь еще некоторое время и т. д.', his troubles are yet to come неприятности у него еще впереди, ему еще предстоят неприятности; be ready for whatever comes будьте готовы ко всему, что может случиться5) his teeth begin to come у него начинают появляться /прорезаться/ зубы; his colour came and went он то краснел, то бледнел; the pain comes and goes боль то появляется, то исчезает; the light comes and goes свет то загорается, то гаснет2. II1) come in some manner come reluctantly (briskly, swiftly, constantly, silently, hesitatingly, jauntily, drunkenly, etc.) неохотно и т. д. приходить /подходить/; come он foot прийти пешком; they came one by one (one after another) они шли (приходили) по одному и т. д.; come at some time comeevery day (tomorrow, soon, etc.) приходить каждый день и т. д., you go on, I'm just coming вы идите, я сейчас приду; he has not come yet? он еще не пришел /не приехал/?; who is coming today? кто сегодня приезжает?; come and see me tomorrow приходите ко мне завтра [повидаться]; come somewhere come home (here, there, etc.) приходить домой и т. д.; are you coming my way? вам со мной по пути?; come in! войдите!; come out выходить; come up подняться [наверх]; I'm still in bed, can you come up? я еще [лежу] в постели, вы не могли бы подняться ко мне?; come down сойти /спуститься/ [вниз]; come back прийти назад /обратно/, вернуться; this fashion has come back эта мода и т. д. вернулась [снова]; come away отходить [прочь]; you're too near the stove, come away ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше: come nearer подойдите поближе; come forward выступать вперед; several members of our group came forward a) несколько членов нашей группы выступили /вышли/ вперед; б) из нашей группы вызвалось несколько добровольцев; come by /past/ проходить мимо; did you see anyone come by? тут никто не проходил?2) come at some time post comes every day (twice a day, etc.) почта приходит /почту приносят, привозят, доставляют/ каждый день и т. д.; dinner came at last обед наконец принесли3) come at some time inspiration ( love, sleep, etc.) never came вдохновение и т. д. так и не пришло; help came at last (soon enough, etc.) наконец и т. д. подоспела помощь; summer came early (late) лето наступило /пришло/ рано (поздно), лето было раннее (позднее); this holiday comes once a year этот праздник бывает один раз в году4) come at lame time buds come every spring почки появляются каждую весну; this flower comes once a year этот цветок цветет раз в год5) come in some manner the job is coning nicely (badly, etc..) работа идет хорошо и т.д., the garden is coming well в моем саду все хорошо растет3. III1) come some distance come a long way (three miles, etc.) пройти большой /длинный/ путь и т. д.2) come smb. coll. come the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc.) напускать на себя вид светской дамы и т. д.4. X1) come to be in some state he came [back] refreshed in mind and body (changed, etc.) он вернулся отдохнувшим душой и телом и т. д.2) 0 come undone /untied/ развязаться; come unstitched / unsown/ распороться, разойтись по шву; come unstuck отклеиться5. XIII1) come to do smth. come to borrow a dictionary (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book. to see him, etc.) прийти [, чтобы] взять на время словарь и т. д.2) come to do smth. I came to believe that (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc.) я стал /начал/ верить этому и т. д.; he came to see the problem in a new light он теперь видит эту проблему в новом свете; now I came to know him better... теперь, когда я узнал его лучше...; when I come to die... когда настанет мой смертный час...; how did you come to hear of it (to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.)? как случилось, что вы узнали об этом и т. д.?; now that I come to think of it he is right подумав об этом еще раз /обдумав этот вопрос/, я понял, что он прав; come to be done the streets have come to be used as motor parks/пропущено/3) semiauxcome to be smb. he came to be a famous man (a good violinist, etc.) он стал знаменитым и т. д.; come to be in some state how does the door come to be open? почему открыта дверь?6. XIVcome doing smth. he came running он прибежал /примчался/; she came laughing она пришла или вошла смеясь /со смехом/; the sunshine came streaming in through the windows солнечные лучи, проникавшие через окно, заливали комнату; the rain came pouring down дождь лил как из ведра; the train came puffing into the station поезд пыхтя подошел к станции7. XV||1)come first (third, etc.) приходить первым и т. д.2)come to be in some state come loose ослабнуть, расшататься; come apart /asunder/ развалиться на части, распасться; things will come right coll. все будет в порядке; come true сбываться; come alive оживать; good clothes come high /expensive/ хорошие вещи стоят дорого; it comes cheaper if you buy things in bulk если покупать оптом, выходит дешевле; rising early comes easy with practice если привык рано вставать, то это совсем нетрудно; it comes natural to some people у некоторых людей это получается без всякого труда; come clean sl. "расколоться", все рассказать8. XVI1) come into (out of, to, from, along, across, etc.) some place come Into a room войти в комнату: come into the garden выйти в сад; the train came into the station поезд подошел к станции; come out of a room (out of a place, out of a house, etc.) выходить из комнаты и т. д., come to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc.) подходить /приходить/ к реке и т. д.', come from another country (from London. etc.) приехать из другой страны и т. д.', come down from a tree спуститься с дерева; come down to this level (to the 5 ft level, etc.) опуститься до этого уровня и т. д.; come by the house (round the church, across the Alps, etc.) пройти /проехать/ мимо дома и т. д.; come through his clothes (through the wood, through the wall, etc.) проникать сквозь /через/ одежду и т. д.; come with smb. I'm coming with you я иду с вами; come with me a little way пройдемте немного со мной; will you come with me to India? вы поедете со мной в Индию?; come after smb. come after his sister идти /приходить/ вслед за его сестрой; come for /after/ smth., smb. come for one's book (for their ladder, for his present, for you, etc.) приходить за своей книгой и т. д.; they came after my passport они пришли за моим паспортом; come in smth. come in groups (in swarms. in twoes, etc.) приходить (идти) группами и т. д.: come by smth. come by саг (by train, by air, by boat, etc.) приезжать машиной /на машине/ и т. д.; come (at some time come on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc.) приходить /приезжать/ десятого и т.д.; she won't come till late она не придет допоздна; come off smth. come oft a bicycle (off a horse, off a ship, etc.) сойти с велосипеда и т. д.2) come on smth. there came a knock on the door послышался стук в дверь, в дверь постучали3) come for smth. come for advice (for an explanation, for an answer, etc.) приходить /обращаться/ за советом и т. д.; come to smb. why didn't you come to me? почему вы не пришли /не обратились/ ко мне?; you came to the wrong person вы пришли / обратились/ не к тому человеку; come before smb., smth. come before a judge (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc.) представать перед судьей и т. д.; the matter came before the international court (the League of Nations, etc.) это дело разбиралось в международном арбитраже и т. д.4) come to smb. love (inspiration, etc.) came to him к нему пришла /его посетила/ любовь и т. д.; everything comes to him who waits все приходит к тому, кто умеет ждать; come upon smb. a disaster (a misfortune, a calamity, bad luck, etc.) came upon them у них произошло /их постигло/ несчастье и т. д., fear came upon me меня охватил страх; come over smb. what has come over him? что на него нашло?; а fit of dizziness came over me мне стало нехорошо, у меня закружилась голова; а change has come over him он изменился; come into (across) smth. an idea (a thought, a plan, etc.) came into my head /into my mind, across my mind/ мне в голову пришла идея и т. д.; come upon (to) smb. it came upon me that... я вдруг понял /подумал/, что...; the answer came to him вдруг он понял, как надо ответить5) come after (before, on, etc.) smth., smb. spring comes after winter (May comes after April, New Year comes after Christmas, etc.) после зимы приходит /наступает/ весна и т.д.; historians (painters, etc.) that came after him историки и т. д., жившие после него; generations (civilizations, etc.) that came before him предшествующие поколения и т. д.; come in (on) smth. that poem comes on the next page это стихотворение дано на следующей странице; her aria comes in the 3d act ее ария будет в третьем акте; snow comes in winter снег выпадает зимой; new leaves came in spring весной появились свежие листочки; come into (to, in) smth. a look of perplexity came into his face выражение недоумения появилось у него на лице; а smile came to his lips он улыбнулся; tears came in her eyes на.ее глаза навернулись слезы; come to the surface всплывать, подниматься на поверхность; come into sight появиться в поле зрения; come into the world появиться на свет; come between smb. he (his money, her sister, etc.) came between them он и т. д. встал между ними; а misunderstanding came between them между ними возникло недоразумение; enmity came between them они стали врагами6) come to smth. come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc.) перейти к этому вопросу и т.д., come near smth. come near perfection приближаться к совершенству; I cannot come near that painter я не могу сравниться с этим художником, мне до этого художника очень далеко7) come to smth. come to one's knees(to her ankles, to the ground, to her waist, etc.) доходить до колен и т. д., the forest comes right to the lake лес подходит к самому озеру8) semiaux come into smth. come into blossom /into flower/ зацвести; come into leaf одеться листвой; trees came into bud на деревьях набухли почки9) come to smth. come to an understanding (to a decision, to an agreement, to terms with him, etc.) достигнуть понимания и т. д.; come to an end закончиться; come to the end of one's money /of one's resources/ исчерпать свои ресурсы; our talks came to a standstill наши переговоры зашли в тупик; the boys came to blows у мальчишек дело дошло до драки10) semiaux come to smth. come to L 6 (to a nice lot of money, to L 1000 a year, etc.) равняться шести фунтам и т. д.; исчисляться шестью фунтами и т.д; how much does it come to? a) сколько это будет стоить?; б) чему это равняется?; duty comes to more than this thing is worth пошлина превышает стоимость самой вещи; what he knows does not come to much его знания /сведения/ немногого стоят; come to the same thing сводиться к тому же самому; all his efforts (his plans, etc.) came to naught /to nothing/ из его стараний и т. д. ничего не вышло; if it comes to that если дело дойдет до этого; what are things coming to? к чему все идет?11) come to (into) smth. this law will soon come into force /into effect/ этот закон вскоре вступит в силу; come to the throne занять престол; come (in)to power прийти к власти; come into fashion (into use) входить в моду (в употребление); these two tendencies came into conflict эти две тенденции вступили в противоречие; he came to life он пришел в себя /ожил/ the conflict came to a boil конфликт назрел; when all the facts came to light когда стали известны /выяснились/ все факты; it came to my notice /to my ears, to my knowledge мне стало известно об этом; they will come to no harm с ними ничего не случится; he will come to a bad end /to no good, to grief/ он плохо кончит; come of age достичь совершеннолетия12) come of /from, out of/ smth. this comes of carelessness (of your indiscretion, of disobedience, etc.) вот что получается в результате небрежности и т. д., вот к чему приводит небрежность и т. д.', what came of it? что из этого вышло?; nothing came of the matter ничего из этого дела не получилось; nothing came out of all this talk эти разговоры ничего не дали; success often comes from hard work успех нередко достигается упорным трудом13) come through smth. come. through trials (through sufferings, through a serious illness, etc.) пройти через испытания и т.д., come through two world wars пережить две мировые войны14) come upon /across/ smb., smth. come upon /across/ one's friend (these people, etc.) случайно встретить друга и т. д, I have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc.) я только что [случайно] столкнулся с ним и т. д.; come upon the right answer (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ правильный ответ и т. д, I came across this in a curio shop (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc.) мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине и т. д.; wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies бродя по этим долинам, можно отыскать /найти/ редкие минералы, растения и бабочек15) come at smb. he came at these people (at me, at the intruder, at the boys with a heavy stick, etc.) он бросился на этих людей и т. д; just let me come at you! дай мне только добраться до тебя!16) come into smth. come into a property (into an inheritance, into a fortune, into an estate, into money, into a nice income, into business, etc.) получить /приобрести/ собственность и т. д.', come into favour войти в милость, заслужить благосклонность17) come under smth. come under another heading (under the penalty of the law, etc.) подходить под другую рубрику и т. д, what regulations does this come under? в каких правилах это предусмотрено?; come within smth. come within my duties (within my lot, etc.) входить в мои обязанности и т. д.', come before smth. counts (barons) come before baronets титул графа и барона выше титула баронета18) come in smth. come in several sizes (in different colours, etc.) быть разных размеров и т. д.; these things come in tubes (in boxes, etc.) такие товары продаются в тюбиках и т. д.19) come from /of/ smb., smth. he comes from a good family (of noble parents, of peasant stock, etc.) он [происходит] из хорошей семьи и т. д., he comes from my native place (from Kent, from Florida, etc.) он [родом] из наших мест и т. д., where do you come from? откуда вы родом?; this word comes from Latin это слово латинского происхождения /пришло из латыни/; this quotation comes from Pushkin это цитата из Пушкина; the money came to him from his father (from his wife, from a rich uncle, etc.) он получил деньги от отца и т. д.; wine comes from grapes вино делают из винограда; coffee comes from Brazil кофе импортируют из Бразилии; much of the Iamb eaten in England comes from New Zealand большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии20) come from smth., smb. a sob came from her throat у нее вырвалось рыдание; no word came from him он никак не давал о себе знать; everything that comes from him is evil от него исходит только дурное9. XVII1) come to doing smth. when (if) it comes to making a decision (to buying a house, etc.) если придется решать и т. д.; he came near to leaving her (to dying, to killing himself, etc.) он чуть было не бросил ее и т. д.2) come of doing smth. this is what comes of losing hope (of grumbling, of trying to help people, of judging by the eye, etc.) вот что получается, когда человек теряет надежду и т. д; what came of all your careful planning? что вышло из всех ваших точных расчетов?; come of being in some state it comes of being careless (of being in a hurry, of being tired, etc.) это происходит из-за небрежности и т. д.', come of being of some quality this comes of being so shy (of being miserly, of being illiterate, etc.) это является результатом робости и т. д.10. XXI1come smth. over smb. coll. he likes to come the heavy father over me он любит проявлять свой отцовскую власть надо мной11. XXV1) come when... time will come when... настанет время, когда... || come what may будь, что будет2) come that... how does it come that you quarreled ( that there are only two, that you didn't get here in time, etc.)? как случилось, что вы поссорились и т. д.?12. XXVII2come into (to) smth. that... (why..., etc.) it came into my head that мне пришло в голову, что...; it came to my hearing that... до меня дошло, что...; if it comes to that why don't you tell him yourself? раз такие дело или если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? -
85 body
['bɔdɪ]n1) тело, туловище, фигура (человека или животного), корпусHis aching body trembled. — Все его тело дрожало и болело.
Sobs shook her whole body. — Рыдания сотрясали все ее тело.
Her body shuddered. — Ее всю передернуло.
His whole body aches. — У него болит все тело.
A shiver runs through the body. — По телу пробежала дрожь.
He had a body of iron. — У него железное тело.
He could clearly see the bodies of the men sleeping in the tant. — Он хорошо видел фигуры мужчин, которые спали в палатке.
- human body- strong body
- bare body
- angular body
- white body
- feeble body
- sweating body
- supple body
- long body
- woman's body
- fat body
- short body
- light body
- rigid body
- tender body
- stout body
- thick body
- resilient body
- sickly body
- crippled body
- disfugured body
- trembling body
- slim body
- well-developed body
- body language
- body clock
- body carriage
- body linen
- body guard
- body frozen stiff
- body covered with wounds
- body in motion
- body of a girl
- body of a horse
- body of a dog
- weight of the body
- temperature of the body
- part of a body
- care of the body
- strength of the body
- pains of the mind and of the body
- disease of the body
- desires of the body
- spot on the body
- rash on the body
- scar on one's body
- keep one's body strong
- strain the body
- feel the body all over
- rub the body
- relax the body
- examine the body
- mutilate smb's body
- lean heavily with one's body
- take care of one's body
- protect with one's own body
- slip smth on one's bare body
- every nerve in smb's body feels smth
- train a healthy body
- lean one's body back
- keep one's body warm
- lie with one's body stretched
- feel smb's body stiffen
- smb's body shakes violently
- smb's whole body grows cold2) труп, мёртвое тело (человека или животного), останкиHis body was brought back to England for burial. — Его тело было возвращено в Англию для захоронения.
They buried the two bodies in one grave. — Оба трупа были захоронены в одной могиле.
Several lifeless bodies were washed ashore from the wreck. — После кораблекрушения несколько мертвых тел/мертвецов прибило к берегу.
- dead body- unidentified body
- bury the dead body
- give the body a decent burial
- identify the body
- drag the river for a drowned body
- lay out a body
- turn up a body
- dig out the body
- dispose of the body3) вещество, телоThere was a foreign body in his eye. — У него в глазу было инородное тело.
- liquid bodyAll material bodies tend to fall toward the earth. — Все физические/материальные тела падают на землю.
- opaque body
- metalic bodies
- gaseous bodies
- visible heavenly bodies
- speed at which a falling body travels amounts to...4) группа людей (объединённых общей целью, задачей), общество, ассоциация, лига, сообществоA body of settlers established themselves on the island. — Группа поселенцев устроилась на острове.
She belongs to a rapidly disappearing body of street caterers. — Она принадлежит к быстро исчезающему классу уличных торговцев.
- learned body- school governing body
- examining body
- illustrous body
- long-established body
- charitable body
- prosperous body
- body corporate
- judges as a body
- come in a body
- resign in a body5) орган, организация, совет, инстанцияThe commission is a five-member body. — Эта комиссия - орган, состоящий из пяти человек.
The association is becoming a numerous and powerful body. — Ассоциация становится многочисленной и мощной организацией.
- public body- legislative body
- executive body
- diplomatic body
- policy making body
- bargaining body
- permanent body
- confirming body
- elected body
- research body
- underground body
- arbitration body
- sister body
- parent body
- governing body of the institution
- recognize the Congress as the governing body
- leave the meeting in a body in a body6) основная часть (чего-либо), главная часть (чего-либо)We sat in the body of the hall and the actors performed on the stage. — Мы сидели в центральной части зала, а актеры играли на сцене.
The important news comes in the body of the letter. — Самые важные известия изложены в основной части письма.
It was incorporated in the main body of the dictionary. — Это было включено в корпус словаря.
- body of a car- body of a ship
- body of a watch
- body of an airplane
- body of a tree
- body of the letter
- student body of a college
- body of a structure
- main body of the citizens
- general body of creditors
- main body of an army
- body of flame7) консистенция, густота, плотностьThe soup has no body — суп жидкий. /Суп - "одна вода".
- body of oil- wine with plenty of body
- wine of full body
- wine has a good body
- wine has no body8) совокупность, масса, количество, массивNumerous large bodies of unemployed men marched through the streets. — Безработные многочисленными группами шли по улицам.
He has a great body of facts (of information) to prove his theory (his statement). — Он собрал массу фактов (информации), подтверждающих его теорию (его утверждение).
The hotel stands beside a body of water. — Гостиница стоит у воды.
Only over my dead body! — ◊ Только через мой труп!
To keep one's body and sout together. /To keep body and soul together. — ◊ Еле-еле душа в теле.
A healthy mind goes with a healthy body. /A sound mind in a sound body. — ◊ В здоровом теле, здоровый дух
- body of cold air- body of land
- body of fuel
- body of laws
- strong body of evidence
- large body of water
- narrow body of water
- large body of graduates
- stop a little distance from the main body of the the crowd -
86 question
I ['kwestʃ(ə)n] n1) вопросIt is not an easy/no easy question to answer. — На такой вопрос не легко ответить.
I have a question to ask you. — У меня к вам вопрос.
- simple question- first question
- similar questions
- examination questions
- in answer to your question- ask smb questions- ask leading questions
- make up questions to which the following sentences may serve as answers
- ask questions on the story
- inevitable question comes to one's mind2) вопрос, проблема, делоOnly future can answer this question. — Ответ на этот вопрос может дать только будущее.
All sorts of questions cropped up. — Возникли всякие проблемы/затруднения.
You can't dismiss the question as simple as that. — От этого вопроса нельзя так просто отделаться.
- economic question- basic question
- personal questions
- purely technical question
- subordinate question
- disputable question
- open question
- knotty question
- question of time
- question of long standing
- burning question of the day
- question of great importance
- question of great interest
- question of principle
- labour question
- land question
- party question
- man in question
- problem in question
- point in question
- matter in question
- raise the wage question
- bring up the question of money
- study a question
- avoid the question
- ignore the question
- understand the question
- decide the question
- handle the question
- simplify the question
- clear the question
- meet the question half way
- take the question seriously
- deviate from the question
- pass the question by in silence
- treat the question with indifference
- submit the question for consideration
- turn the question over in one's mind3) сомнениеThere is no question about it/that. — В этом нет никакого сомнения.
His honesty is beyond all questions. — Его честность вне сомнения.
The matter is open to serious question. — Дело вызывает серьезные сомнения.
It is without question desirable. — Это без сомнения желательно.
A fool can ask more questions than ten wise men can answer. — ◊ Один дурак может задать больше вопросов, чем десять мудрецов смогут ответить.
Ask no questions and you will be told no lies. — ◊ Не спрашивай - не услышишь лжи.
II ['kwestʃ(ə)n] vThere are two sides to every question. — ◊ У каждой медали есть оборотная сторона
1) допрашивать, спрашиватьMany of the passers-by questioned in the streets thought that much had been done to improve the situation. — Многие из опрошенных на улицах прохожих считают, что немало уже сделано для улучшения обстановки.
- question smb- question prisoners2) сомневатьсяHe never questioned her honesty. — Ему в голову не приходило сомневаться в ее честности. /Он совершенно не сомневался в ее честности.
It may well be questioned whether everything will be ready in time. — Весьма сомнительно, будет ли все вовремя готово
- question smth- question his decision
- question the truth of his story -
87 about
1. [əʹbaʋt] a predic1) двигающийся, находящийся в движении2) вставший с постелиto be up /out/ and about - а) быть на ногах, встать с постели; б) подняться после болезни
3) существующий, находящийся в обращении4) мор. меняющий курс; ложащийся, поворачивающий на другой галс2. [əʹbaʋt] adv1. нахождение1) в разных местах повсюду, везде, в разных местахthere is a good deal of influenza about at present - сейчас повсюду много случаев гриппа
2) поблизости неподалёку, поблизости, рядомseveral schoolboys were standing about - рядом /неподалёку/ стояло несколько школьников
2. движение1) в разных направлениях по какой-л. ограниченной территории (по комнате, городу, стране и т. п.) взад и вперёд; передается тж. глагольными префиксами2) в противоположном направлении обратно; кругомafter swimming a mile he turned about and swam back to the shore - проплыв милю, он повернул обратно к берегу
about, about face turn - амер. воен. кругом!
about ship - мор. поворот! ( команда)
to put /to go/ about - мор. делать поворот оверштаг
3) по кругу, по окружности вокруг, в окружности3. приблизительность около, приблизительно, почти; без малогоhe is about as tall as I am - он почти такого же роста, как и я
that's about right - это более или менее правильно
just about enough - разг. примерно столько и нужно; ≅ должно хватить
4. готовность совершить какое-л. действие ( с последующим инфинитивом):a plane about to take off - самолёт, готовый к взлёту
to be about to do smth. - собираться сделать что-л.
he was about to reply but thought better of it - он собирался ответить, но раздумал
♢
(just) the other way about - (как раз) наоборотwhat are you about? - чем вы заняты?, что вы делаете?, что собираетесь делать?
3. [əʹbaʋt] prepturn and turn about - по очереди, один за другим
1) местоположение вокруг какого-л. предмета вокруг, кругомto gather about the fire - собираться у камина или вокруг костра
from everywhere about them came strange sounds - со всех сторон /отовсюду/ раздавались странные звуки
2) нахождение в разных местах, тут и там поall his belongings were lying about the floor - все его вещи были разбросаны по полу
3) близость неподалёку, поблизости, около2. указывает на движение в разных направлениях по какой-л. ограниченной территории (по комнате, городу, стране и т. п.) туда и сюда, поhe walked about the garden - он ходил по саду взад и вперёд, он расхаживал по саду
to run /to rush/ about the room - метаться по комнате
3. указывает на объект разговора, обсуждения, забот и т. п. о, относительно, насчётto speak [to think, to read, to write] about smb., smth. - говорить [думать, читать, писать] о ком-л., чём-л.
❝Much Ado about Nothing❞( Shakespeare) - «Много шуму из ничего»to worry about smth. - беспокоиться о чём-л.
tell me all about it - расскажите мне всё, что вы знаете об этом
what /how/ about...? - как насчёт...?
what about your report? - как насчёт вашего доклада?
do you know how to go about it? - ты знаешь, как решить эту задачу /этот вопрос/?
1) каких-л. предметов (документов, денег и т. п.) при, сhave you any money about you? - есть ли у вас с собой /при себе/ деньги?
they had lost all they had about them - они потеряли всё, что при них было
2) каких-л. свойств, качеств и т. п. в, уthere is smth. about her - в ней что-то есть
there is smth. queer about him - в нём есть что-то странное
5. в сочетаниях:what is wrong about the colour? - чем вам не нравится этот цвет?
what is it all about? - в чём дело?, о чём речь?, что происходит?
mind what you're about! - будьте внимательны!
be quick about it! - (по)торопитесь (с этим)!
-
88 backward
1. [ʹbækwəd] n поэт.прошлое2. [ʹbækwəd] athe dark backward and abysm of time ( Shakespeare) - туманное прошлое
1. обратный (обыкн. о движении)backward flow - тех. противоток
backward take - кино обратная съёмка; кинокадр, снятый приёмом обратной съёмки
on seeing me he made a backward movement - увидев меня, он отступил /сделал шаг назад/
2. 1) отсталыйbackward children - умственно или физически отсталые дети
2) поздний; запоздалыйthe melons are backward this year - дыни поздно поспели /появились/ в этом году
3. 1) медлящий, мешкающий; делающий неохотно2) робкий, застенчивый3. [ʹbækwəd] advhe is not backward in asking favours - он не стесняется просить об одолжениях
1. назадto look backward - смотреть назад /через плечо/
to turn one's head backward - обернуться; оглянуться
lie stepped backward - он сделал шаг назад, он отступил на шаг
2. в обратном направленииbackward and forward - а) взад и вперёд; б) разг. досконально, тщательно
he knew his lesson backward and forward - он знал урок назубок /наизусть/
3. наоборот, задом наперёдto ring the bells backward - а) звонить в колокола, начиная с басов; б) бить тревогу
4. превратно, извращённо, искажённо; ошибочноto spell smb. backward - представить кого-л. в невыгодном свете; оклеветать кого-л.
to think backward of smth. - ошибиться в чём-л.
5. к худшему♢
to lean over backward - а) перегибаться назад; б) из кожи (вон) лезть (особ. для исправления допущенной ошибки или несправедливости)to go /to turn/ backward - библ. впасть в грех
once away, the arrow won't fly backward - посл. ≅ сделанного не воротишь
-
89 time
1. [taım] nI1. времяabsolute [relative, objective] time - абсолютное [относительное, объективное] время
with time, in (the) course of time, in (the) process of time, as time goes - с течением времени; по мере того, как идёт время; в конце концов
to the end of time - до скончания века, до конца мира
in the retrospect of time - сквозь призму времени /прошлого/
in the mists of time - во мраке времени; ≅ канувший в Лету
the accumulation of prejudices over time - рост предрассудков на протяжении (многих) веков
time will show - время покажет; ≅ поживём - увидим
time alone could answer the question - только время могло дать ответ на этот вопрос
time presses /is short/ - время не терпит
the unity of time - театр. единство времени
2. 1) время (мера длительности, система отсчёта)Greenwich time - время по Гринвичу, среднеевропейское время
sidereal [solar] time - звёздное [солнечное] время
daylight-saving /summer/ time - летнее время
2) время выполнения (чего-л.)countdown time - время обратного счёта (при запуске ракеты и т. п.)
machine time - вчт. машинное время
3. 1) период времениa long [a short] time - длительное [короткое] время
he was there a long [a short] time - он пробыл там долго [недолго]
it took him a long time to do it /in doing it/, he took a long time doing it /over it/ - ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился
what a long time he's taking! - как долго он копается!; сколько же можно копаться?
I didn't see him at the club for some time - некоторое время я не встречал его в клубе
all the time, the whole time - всё (это) время, всегда [ср. тж. 5]
they were with us all the time /the whole time/ - они всё время были с нами
all the time we were working - в течение всего времени, что мы работали
he does it all the time - он всегда /постоянно/ это делает
he's been watching us all the time /the whole time/ - он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
one time and another - а) одно время; б) время от времени
running time (of a film) - кино время демонстрации (фильма)
lead time - время с начала разработки ( оружия) до ввода в боевой состав
idle time - а) простой, перерыв в работе; б) свободное время
time of orbiting - астр. время обращения искусственного спутника
at the /that/ time - в это /в то/ время [см. тж. 4, 2)]
at this time of (the) day - в это время дня [ср. тж. ♢ ]
at one time - одно время, когда-то [см. тж. 4, 2)]
at one time this book was very popular - некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна
for a time - а) на некоторое время, временно; б) некоторое время
for the time being - пока, до поры до времени
in time - со временем [см. тж. 4, 4) и 13, 1)]
I think that we may win in time - думаю, что со временем нам удастся победить
in no time, in less than /next to/ no time - очень быстро, мигом, в два счёта
I'll come back in no time - я моментально вернусь; я обернусь в два счёта
in the same flash of time - в то же мгновение, в тот же миг
to give smb. time to do smth. /for smth./ - дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./
to give smb. time to turn round - дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку
the patient has her good time more often now - теперь больная чаще чувствует себя хорошо [ср. тж. 8, 2)]
it takes time - это требует времени, это скоро не сделаешь
2) сезон, пора, времяsowing time - время /пора/ сева, посевной период, посевная
autumn is a good time of year to be in the country - в осеннюю пору хорошо пожить за городом
3) долгое времяhe was gone time before you got there - он ушёл задолго до того, как вы туда явились
what a time it took you! - долго же вы возились!; неужто нельзя было побыстрее?
4. 1) час, точное времяwhat time, at what time - в какое время, в котором часу; когда
to fix /to appoint/ a time - назначить время
to tell time - амер. определять время по часам
to forget the time of the appointment - забыть время свидания /встречи/
to keep (good) [bad] time - хорошо [плохо] идти ( о часах) [ср. тж. 11]
to lose [to gain] time - отставать [спешить] ( о часах)
what is the time?, what time is it? - сколько времени?, который час?
what time do you make it? - сколько (времени) на ваших часах?; сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени?
2) момент, мгновение; определённый момент, определённое времяsome time - в какой-то момент, в какое-то время
I'll drop in some time next month - я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце
some time (or other) - когда-нибудь, рано или поздно
at times - по временам, время от времени
at the /that/ time - в тот момент, в то время [см. тж. 3, 1)]
at one time - одновременно [см. тж. 3, 1)]
at the same time - в то же самое время, одновременно; в тот же момент [см. тж. ♢ ]
you can't be in two places at the same time - нельзя быть в двух местах одновременно
at any time you like - в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно
at the proper time, when the time comes - в своё время, когда придёт время
we shall do everything at the proper time - мы всё сделаем, когда нужно; ≅ всему своё время
between times - иногда, временами
by this [that] time - к этому [тому] времени
you ought to be ready by this time - к этому времени вы должны быть готовы
it will be nearly two by the time you get down - вы приедете не раньше двух часов
the time has come when... - пришло время /наступил момент/, когда... [ср. тж. 4)]
3) время прибытия или отправления (поезда и т. п.)to find out the times of the London trains - узнать расписание лондонских поездов
4) срок, времяin time - в срок, вовремя [см. тж. 3, 1) и 13, 1)]
on time = in time [ср. тж. ♢ ]
to arrive exactly on time - приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/
in due time - в своё время, своевременно
to be in time for smth. - поспеть точно к чему-л.
I was just in time to see it - я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
ahead of time, before one's time - раньше срока [ср. тж. 5]
behind time, out of time - поздно, с опозданием [ср. тж. 5]
to be ten minutes behind [ahead of] time - опоздать [прийти раньше] на десять минут
the train was running (half an hour) behind time - поезд опаздывал (на полчаса)
to make time - амер. прийти вовремя /по расписанию/
(it is) high time - давно пора, самое время
it is time to go to bed /you went to bed/ - пора ложиться спать
time! - время вышло!; ваше время истекло /вышло/
time is drawing on - времени остаётся мало, срок приближается
my time has come - мой час пробил; пришло время умирать [ср. тж. 2)]
the time for feeding is nearing, it's nearing the time for feeding - приближается /подходит/ время /срок/ кормления
5) подходящий момент, подходящее времяnow is the time to go on strike /for going on strike/ - теперь самое время начать забастовку
this is no time /not the time/ to reproach /for reproaching/ me - сейчас не время упрекать меня
5. времена, пора; эпоха, эраour time(s) - наше время, наши дни
hard [troublesome] time(s) - тяжёлые [смутные] времена
peace [war] time - мирное [военное] время
the times we live in - наши дни; время, в которое мы живём
at all times, амер. all the time - всегда, во все времена [ср. тж. 3, 1)]
a book unusual for its time - книга, необычная для своего /того/ времени
from time immemorial /out of mind/ - с незапамятных времён, испокон веку /веков/; искони, исстари
(in) old /ancient, уст. olden/ time(s) - (в) старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно
in happier times - в более счастливые времена, в более счастливую пору
in times to come - в будущем, в грядущие времена
abreast of the times - вровень с веком; не отставая от жизни
to be abreast of the times, to move /to go/ with the times - стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем [ср. тж. ♢ ]
ahead of the /one's/ time(s) - опередивший свою эпоху, передовой [ср. тж. 4, 4)]
behind one's /the/ time(s) - разг. отстающий от жизни, отсталый [ср. тж. 4, 4)]
to serve the time - приспосабливаться [ср. тж. ♢ ]
other times, other manners - иные времена - иные нравы
these achievements will outlast our time - эти достижения переживут нас /наше время/
time was /there was a time/ when... - было время, когда...
as times go - разг. ≅ по нынешним временам
the time is out of joint ( Shakespeare) - распалась связь времён
6. возрастat his time of life - в его возрасте, в его годы
I have now reached a time of life when... - я достиг того возраста, когда...
7. период жизни, векit was before her time - это было до её рождения; она этого уже не застала
he died before his time - он безвременно умер; ≅ он умер в расцвете сил
if I had my time over again - если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/
this hat has done /served/ its time - эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/
8. 1) свободное время; досугto have much /plenty of, разг. loads of, разг. heaps of разг. oceans of/ time, to have time on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени
to have no time, to be hard pressed for time - совершенно не иметь времени, торопиться
I have no time for such nonsense - мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/
to beguile /to while away/ the time - коротать время
to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's time - даром /попусту/ терять время
to make up for lost time - наверстать упущенное; компенсировать потери времени
there's no time to lose /to be lost/ - нельзя терять ни минуты
to play for time см. play II ♢
to save time - экономить время, не терять попусту времени
to take one's time - а) не торопиться, выжидать; б) ирон. мешкать, копаться
I need time to rest - мне нужно время, чтобы отдохнуть
time enough to attend to that tomorrow - у нас будет время заняться этим завтра
a lot of time, effort and money has been spent - было потрачено много времени, усилий и денег
2) время (с точки зрения того, как оно проводится); времяпрепровождениеto have a good /a fine/ time (of it) - хорошо провести время, повеселиться [ср. тж. 3, 1)]
to have the time of one's life - а) переживать лучшую пору своей жизни; б) повеселиться на славу; отлично провести время
to have a high old time = to have the time of one's life б)
to have a bad /rough/ time (of it) - а) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя; повидать всякое; he had a rough time (of it) - ему пришлось туго /нелегко/; б) пережить несколько неприятных минут; she had a bad /rough/ time (of it) with her baby - у неё были трудные роды
to give smb. a rough time - а) заставить кого-л. мучиться; б) заставить кого-л. попотеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут
what a time I had with him! - с ним пришлось немало помучиться; ≅ уж как он изводил меня!
the patient had a bad time for three hours before the medicine worked - больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
9. 1) рабочее времяtask time - время для выполнения какой-л. работы
full [part] time - полный [неполный] рабочий день
to work full [part] time - работать полный [неполный] рабочий день
to turn to writing full time - образн. полностью посвятить себя писательству
to work /to be/ on short time - работать сокращённую рабочую неделю, быть частично безработным
2) плата за работуwe offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays - мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
10. (удобный) случай, (благоприятная) возможностьto watch /to bide/ one's time - ждать благоприятного момента
now's your time - разг. теперь самое время вам действовать и т. п.
11. спорт. времяto keep time with one's stop watch - засекать время с помощью секундомера [ср. тж. 4, 1) и 13, 1)]
12. 1) интервал между раундами ( бокс)to call time - давать сигнал начать или кончить схватку
2) тайм; период, половина игры ( футбол)13. 1) скорость, темп; такт; размер; ритмsimple time - муз. простой размер
compound time - муз. сложный размер
waltz [march] time - ритм вальса [марша]
in time - а) ритмичный; б) ритмично; [см. тж. 3, 1) и 4, 4)]
out of time - а) неритмичный; б) неритмично
to march in quick [in slow] time - идти быстро [медленно]
to keep /to beat/ time - отбивать такт; выдерживать такт /ритм/ [ср. тж. 11]
to break into quick time - ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг
to quicken [to slow] the time - убыстрять /ускорять/ [замедлять] темп
2) стих. мора14. библ. годII1. 1) раз, случайa dozen [several] times - много [несколько] раз
four times running - четыре раза подряд /кряду/
the first [the second] time - (в) первый [(во) второй] раз
this is the third time he has come - вот уже третий раз, как он приходит
the one time I got good cards - единственный раз, когда у меня были хорошие карты
at a time - разом, сразу, одновременно [см. тж. 2]
to do one thing at a time - делать по очереди, не браться за всё сразу
to do two things at a time - делать две вещи одновременно /зараз/
time after time - повторно; тысячу раз
times out of /without/ number - бесчисленное количество раз
time and again, time and time again - снова и снова
he said it time and again - он не раз говорил это; он не уставал повторять это
I had to prove it time and time again - мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчётное количество раз/
from time to time - время от времени, от случая к случаю
nine times out of ten - в девяти случаях из десяти; в большинстве случаев
I've told you so a hundred [a thousand] times - я тебе это говорил сто [тысячу] раз
2) разthree times six is /are/ eighteen - трижды шесть - восемнадцать
2. каждый раз; каждый случай; каждая штукаit costs me 3 pounds a time to have my hair done - каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
pick any you like at 5 dollars a time - разг. выбирайте любую по 5 долларов штука
at a time - за (один) раз, за (один) приём [см. тж. 1, 1)]
to run upstairs two at a time - бежать вверх по лестнице через две ступеньки
to read a few pages at a time - читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/
3. раз, кратthree times as wide [as tall] - в три раза /втрое/ шире [выше]
three times as much /as many/ - втрое больше
you'll get two times your clock - я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику ( предложение таксисту)
♢
the big time - верхушка лестницы, верхушка пирамиды; сливки общества
to be in the big time, to have made the big time - принадлежать к сливкам общества, входить в элиту
the time of day - а) положение вещей /дел/; б) последние сведения /данные/
at this time of day - а) так поздно; б) на данном этапе; после того, что произошло; [ср. тж. I 3, 1)]
to know the time of day - а) быть настороже; б) быть искушённым (в чём-л.)
to give smb. the time of day - а) обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием); б) = to pass the time of day with smb.
to pass the time of day with smb. - здороваться с кем-л.
that's the time of day! - такие-то дела!, значит, дело обстоит так!
against time - а) в пределах установленного времени; to talk against time - стараться соблюсти регламент [см. тж. в)]; to work against time - стараться уложить /кончить работу/ в срок; б) с целью побить рекорд; to run against time - стараться побить ранее установленный рекорд; в) с целью выиграть время; to talk against time - говорить с целью затянуть время ( при обструкции в парламенте) [см. тж. а)]; г) в большой спешке
at the same time - тем не менее, однако [см. тж. I 4, 2)]
your statement is not groundless; at the same time it is not wholly true - ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
in good time - а) со временем, с течением времени; you'll hear from me in good time - со временем я дам о себе знать; б) своевременно; в) заранее, заблаговременно; to start [to come] in good time - отправиться [прийти] заблаговременно; come in good time! - не опаздывай!; all in good time - всё в своё время
in bad time - не вовремя; поздно, с опозданием
on time - амер. в рассрочку [ср. тж. I 4, 4)]
once upon a time - давным-давно; во время оно; когда-то
to buy time - а) выигрывать время; б) оттягивать /тянуть/ время, канителить
to have a thin time см. thin I ♢
to have a time - а) переживать бурное время; б) испытывать большие трудности
to have no time for smb. - плохо выносить кого-л.
to make time - поспешить, поторопиться
we'll have to make time to catch the train - нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд
to make good time - быстро преодолеть какое-л. расстояние
to make a time about /over/ smth. - амер. волноваться, суетиться по поводу чего-л.; шумно реагировать на что-л.
to mark time - а) шагать на месте; б) оттягивать /тянуть/ время; в) выполнять что-л. чисто формально, работать без души
to do time - отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок
to serve /to complete/ one's time - а) отслужить свой срок ( в период ученичества); б) отбыть срок ( в тюрьме); [ср. тж. I 5]
to near the end of one's time - а) заканчивать службу ( о солдате); б) заканчивать срок ( о заключённом)
to sell time - амер. предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению
to take /to catch/ time by the forelock - действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент
to go with the times - плыть по течению [см. тж. I 5]
there's no time like the present см. present1 I 1
time works wonders - время делает /творит/ чудеса
it beats my time - амер. это выше моего понимания
lost time is never found again - посл. потерянного времени не воротишь
a stitch in time saves nine см. stitch I ♢
2. [taım] atime is money - посл. время - деньги
1. связанный с временемtime advantage - спорт. преимущество во времени
2. снабжённый часовым механизмом3. связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку4. подлежащий оплате в определённый срок3. [taım] v1. выбирать время; рассчитывать (по времени)to time oneself well - удачно выбрать время прихода /приезда/
to time one's blows skilfully - искусно выбирать момент для (нанесения) удара
to time one's march through the city - выбрать время для марша по улицам города
the publication of the book was well timed - книга была опубликована в самый подходящий момент
2. назначать или устанавливать время; приурочиватьhe timed his arrival for six o'clock - он намечал свой приезд на шесть часов
the train was timed to reach London at 8 a.m. - поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра
3. 1) ставить ( часы)to time all the clocks in the office according to the radio - поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио
to time one's watch by the time signal - ставить часы по сигналу точного времени
the alarm-clock was timed to go off at nine o'clock - будильник был поставлен на девять часов
2) задавать темп; регулировать (механизм и т. п.)4. отмечать по часам; засекать; определять время; хронометрироватьto time the horse for each half mile - засекать время лошади на каждой полумиле
to time how long it takes to do it - засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это
I timed his reading - я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам
5. 1) рассчитывать, устанавливать продолжительностьclockwork apparatus timed to run for forty-eight hours - часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы
2) выделять время для определённого процессаto time one's exposure correctly - фото сделать /поставить/ нужную выдержку
6. (to, with)1) делать в такт2) редк. совпадать, биться в унисон7. тех. синхронизировать -
90 sound
I [saund] 1. сущ.1)а) звук; шумfaint sound — слабый, едва различимый звук
to emit / make / produce / utter a sound — издавать, испускать звук
sounds of children playing — шум, производимый играющими детьми
to articulate / enunciate / pronounce a sound — произносить звук
to carry sound — проводить, передавать звук
Sound travels much slower than light. — Звук передаётся намного медленнее, чем свет.
Liza was so frightened she couldn't make a sound. — Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука.
Syn:б) звук, громкостьto turn down the sound — ослаблять звук (радио, телевизора)
to turn up the sound — усиливать звук (радио, телевизора)
Can you turn the sound off please? — Выключи звук, пожалуйста.
в) лингв. звук речиpeculiar r-sound — особенный звук "r"
2) муз. жарг. (особое) звучание (музыканта, музыкального коллектива), звук, "саунд"He's got a unique sound and a unique style. — У него необыкновенный звук и уникальный стиль исполнения.
They have started showing a strong soul element in their sound. — В их звучании стали заметно проглядывать элементы стиля соул.
3) смысл, значение, суть, содержание (чего-л. услышанного, прочитанного и т. п.); впечатлениеFrom the sound of things, he might well be the same man. — Судя по его словам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком.
Syn:import II 1.4) порог слышимости, предел слышимостиSyn:5) уст. слава, известностьSyn:2. гл.1) = sound offа) звучать, издавать звукIt sounds like the church bells. — Похоже на перезвон колоколов.
A motor horn sounded off behind me and scared me silly. — За моей спиной просигналил клаксон и до смерти испугал меня.
Passing motorists sounded their horns. — Проезжающие мимо автомобилисты сигналили (гудели в клаксон).
2) звучать, казаться; напоминать, создавать впечатлениеIt sounds very sophisticated. — Звучит слишком уж заумно.
You sound just like your mother. — Ты говоришь ну прямо как твоя мама.
3)а) возвещать, провозглашатьSyn:б) давать сигнал (к чему-л.)4)а) выстукивать (о колесе вагона и т. п.)б) мед. выслушивать; выстукивать ( больного)5) произноситьThe "h" in "heure" is not sounded. — В слове "heure" "h" не произносится.
Syn:•- sound the death knell of smth.
- sound the death knell for smth. II [saund] 1. прил.1)а) здоровый, крепкийSyn:б) качественный, неиспорченный, неповреждённый; прочныйWe came back safe and sound. — Мы вернулись целыми и невредимыми.
Syn:2)а) устойчивый, стабильный, прочныйSyn:б) надёжный, платёжеспособныйHe is perfectly sound. — Он платежеспособен.
3)а) полный, совершенный, тщательный (об анализе, исследовании)Syn:б) крепкий, глубокий ( о сне)His sleep was sound and undisturbed. — Его сон был глубоким и безмятежным.
Syn:4) правильный; здравый; благоразумныйSyn:5) способный, умелыйSyn:6) сильный, интенсивныйSyn:7) юр. действительный, законныйSyn:8) ортодоксальный, правоверныйSyn:9)а) откровенный, прямой, честныйSyn:б) безупречный, истинныйSyn:••2. нареч.sound in life / wind and limb — здоров как бык
вполне, совершенно, в полной мере; крепко ( о сне)He did not feel well, but some nights he still slept sound. — Он плохо себя чувствовал, но несколько ночей он спал крепко.
Syn:III [saund] 1. сущ.зонд; щуп2. гл.1) определять глубину, измерять глубину ( лотом)Syn:fathom 2.2) нырять ( обычно о рыбах или китах); опускаться на дно3)а) = sound out (sound as to / on / about) осторожно выяснять, зондировать, выспрашивать (о чём-л.)Could you sound the director out on the question of the new appointments? — Не мог бы ты выведать у директора информацию о новых назначениях?
б) мед. исследовать (рану и т. п.); проводить зондирование•Syn:probe 2.4) испытать, проверитьSyn:IV [saund] сущ.1) пролив, канал2) плавательный пузырь ( у рыб)Syn: -
91 traverse
-
92 traversing
обходе глагол: -
93 восстанавливать
несовер. - восстанавливать;
совер. - восстановить( кого-л./что-л.)
1) restore, reestablish, reconstruct, rehabilitate;
renew (возобновлять) восстанавливать силы ≈ to recuperate, to recreate, to recondition восстанавливать хозяйство ≈ to restore the economy восстанавливать здоровье ≈ to recover one's health восстанавливать отношения ≈ to restore/reestablish relations
2) (кого-л. в чем-л.) reinstate( smb. in smth.) ;
restore, rehabilitate восстанавливать кого-л. в правах ≈ to restore smb.'s rights, to rehabilitate smb.
3) (припоминать) call to mind, recall, recollect
4) (против кого-л./чего-л.) set (smb. against) восстанавливать кого-л. против себя ≈ to turn smb. against oneself, to antagonize smb.
5) хим. reduce, восстановить
1. (вн.;
приводить в прежнее состояние) restore (smth.), reconstruct (smth.), rehabilitate (smth.) ;
(постройку) rebuild* (smth.) ;
перен. reconstruct (smth.) ;
~ промышленность, хозяйство restore/ rehabilitate industry, the economy;
~ первоначальный текст restore the original text;
~ положение retrieve the situation;
~ здоровье, силы recover one`s health, strength;
~ дипломатические отношения resume diplomatic relations;
восстановить справедливость restore justice;
~ что-л. в памяти bring* smth. back to mind, reconstruct smth., recall smth. ;
2. (вн.;
возвращать в прежнее общественное и т. п. положение) rehabilitate (smb.) ;
~ кого-л. в правах restore smb. to his, her rights, rehabilitate smb. ;
восстановить кого-л. в должности reinstate smb. ;
3. (вн. против рд.;
враждебно настраивать) set* (smb. against) ;
~ кого-л. против себя antagonize smb., alienate smb.`s sympathies, set* smb. against one ;
он всех восстановил против себя he set everyone against him;
~ся, восстановиться
4. (приходить в прежнее состояние) recover, be* restored;
(возобновляться) be* resumed, continue as before;
5. (в памяти) recur, come* back;
6. (в пр.;
в прежнем общественном положении) be* reinstated (in) ;
7. хим. reduce.Большой англо-русский и русско-английский словарь > восстанавливать
-
94 отказываться
несовер. - отказываться;
совер. - отказаться возвр.;
(от кого-л./чего-л.)
1) refuse, decline, reject;
repudiate;
turn down
2) (лишать себя) renounce, give up;
abandon;
disavow, disown;
abdicate( от власти) ;
relinquish( от права) ∙ не откажусь, не отказался бы ≈ I wouldn't mindБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отказываться
-
95 перебрать
несовер. - перебирать;
совер. - перебрать
1) (кого-л./что-л.) (сортировать) sort out;
look over/through
2) (что-л.) (касаться пальцами) finger перебирать струны перебирать четки
3) (что-л.) (вспоминать) recall;
go/turn over in one's mind, call to mind
4) (что-л.), (чего-л.) (брать больше, чем нужно) take in excess
5) (чем-л.) (по очереди) move, advance перебирать ногами (о лошади) ≈ to paw the ground(ся)Большой англо-русский и русско-английский словарь > перебрать
-
96 приходить
несовер. - приходить;
совер. - прийти без доп.
1) come, arrive
2) (к чему-л.) come (to), arrive (at) ;
reach приходить к убеждению приходить к соглашению приходить к концу
3) (во что-л.) reach;
get (into), go (into) приходить в себя/чувство/сознание ≈ to come to oneself, to regain consciousness, to come (a) round;
to calm down, to become oneself (again) (успокаиваться) приходить в плохое настроение ≈ to get into a bad mood приходить в голову ≈ to think (of), to hit (on), to take into one's head, to come to mind, to occur (to) приходить в ужас ≈ to be horrified приходить в норму ≈ to settle into shape приходить в изумление ≈ to be surprised/amazed приходить в негодование ≈ to become indignant приходить в восторг ≈ to go into raptures, прийти
1. come*, arrive;
прийти домой come* home;
поезд пришёл с небольшим опозданием the train came in rather late;
он пришёл проститься с ними he came to say good-bye to them;
посылка должна прийти через неделю the parcel should arrive in a week`s time;
2. (наступать) come*, arrive;
пришла весна spring has come;
3. (возникать, появляться) аррear;
постепенно к нему пришла уверенность he gradually acquired confidence;
4. (к дт., добиваться) come* (to), arrive (at) ;
~ к заключению, выводу arrive at the conclusion, come* to the conclusion;
5. в сочетании с существительными: ~ в отчаяние fall*/sink* into despair;
~ в восхищение be* delighted;
~ в ярость get*/fly* into а rage;
~ в негодование be*/feel* indignant (at) ;
прийти на ум come* to mind;
прийти кому-л. в голову enter smb.`s head;
прийти в себя come* to one`s senses;
(опомниться) recover one`s wits;
прийти в чувство come* to one self;
прийти на помощь come* to the rescue, come* to smb.`s aid/help;
~ к концу come* to an end;
пришло махом, ушло прахом посл. е easily earned money is quickly spent;
~ся, прийтись
6. (соответствовать чему-л.) fit;
ботинки пришлись по ноге the shoes fitted well;
7. (совпадать с чем-л.) fall*;
Новый год пришёлся на четверг New Year fell on а Thursday;
8. безл. (быть необходимым): мне пришлось это сделать I had to do it;
9. безл. (дт.;
случаться) one has occasion to;
ему тяжело пришлось he had а hard time;
мне приходилось с ними встречаться I have had осcasion to meet them;
I have met them on occasions;
10. безл. (причитаться): на каждого пришлось по десяти тысяч рублей each one had to pay ten thousand roubles;
11. тк. несов. (дт.;
быть в родственных отношениях) be* related (to) ;
он мне приходится дядей he is my uncle;
они мне приходятся близкими родственниками they are near relatives of mine;
прийтись кому-л. по вкусу suit smb.`s taste;
прийтись кстати prove useful, turn tip just at the right moment;
где придётся where one can;
как придётся how one can;
что придётся what one can.Большой англо-русский и русско-английский словарь > приходить
-
97 free
fri:
1. прил.
1) а) свободный, вольный, независимый( from, of) to make free use of smth. ≈ пользоваться чем-л. без ограничений;
широко пользоваться чем-л. Delicate Ariel, I'll set thee free for this. ≈ Любезный Ариэль, за это я тебе дарую свободу (Шекспир, "Буря"). make free set free turn free free choice б) свободный, находящийся на свободе( в разл. смыслах), также вне мест лишения свободы free animal в) свободный, незанятый( о человеке, пункте расписания, времени дня и т.п.) A fortnight hence I shall be free as air. ≈ Через две недели я буду свободен как ветер. Syn: vacant г) свободный, не стесненный правилами, обычаями и т. п., неограниченный;
свободный, непринужденный free love be free with one's money it's a free country free world Syn: liberal, lavish Ant: despotic д) свободный для доступа, открытый, доступный - free access Syn: open, unobstructed ∙ Syn: unimpeded, unrestrained, unrestricted, unhampered
2) а) добровольный, без принуждения б) бесплатный, даровой, освобожденный от оплаты - free of charge free of duty free imports free port free education ∙ Syn: exempt
3) а) свободный, незакрепленный, неприкрепленный( о человеке, веревке и т.д.) Syn: disengaged б) свободный от чего-л., не имеющий чего-л., лишенный чего-л. free of debt free from pain get free Syn: clear в) фон. неприкрытый( о гласной или слоге) г) физ.;
хим. свободный (об электроне, радикале и т.п.) Syn: uncombined д) о древесине, лесе: без сучков
4) грациозный, легкий free gesture ≈ непринужденный жест ∙ free labour free hand free throw to make free with smb. ≈ позволять себе вольности, бесцеремонность по отношению к кому-л. free of ≈ за пределами we're not free of the suburbs yet ≈ мы еще не выбрались из пригородов to give with a free hand ≈ раздавать щедрой рукой to spend with a free hand ≈ швыряться деньгами
2. нареч.
1) свободно;
непринужденно The knight smiled free at the fantasy. ≈ Рыцарь непринужденно улыбнулся - фантазия позабавила его. run free Syn: freely
2) бесплатно( также free of charge) free gratis and for nothing Syn: gratis
3) мор. с отпущенными булинями и свободно висящими ( ненатянутыми) парусами
3. гл.
1) а) прям. перен. освобождать Someone has freed the rats from their cages. ≈ Кто-то выпустил крыс из клеток. The United Nations are trying to free the world from the threat of war. ≈ ООН пытается устранить опасность войны. Then he freed one of these four slaves. ≈ Тогда он даровал свободу одному из четырех рабов. Syn: liberate б) освобождать от каких-л. обязательств и т.п. From all these inconveniences we are entirely freed. ≈ Мы даже понятия не имеем об этих неудобствах. Syn: exempt в) освобождать, высвобождать, отсоединять, отвязывать Syn: clear, disengage, disentangle
2) выпускать на свободу Syn: release, loose свободный, независимый, вольный - * country свободная страна - * people свободный народ находящийся на свободе, свободный - to set /to make/ * освобождать - to set a bird * выпустить птицу (из клетки) - to get * освобождаться добровольный, свободный, без принуждения - * choice свободный выбор - you are * to go or stay вы можете уйти или остаться - это ваше дело незанятый, свободный - are you * in the afternoon? вы свободны днем? - have you any rooms *? есть ли у вас свободные комнаты? - to have little * time иметь мало свободного времени, быть занятым открытый, без препятствий или помех, свободный - the way is * путь свободен - to make the road * очистить дорогу открытый, доступный;
беспрепятственный - * access свободный доступ - * access to the court (юридическое) право свободного обращения в суды - to make * use of smth. свободно /беспрепятственно/ пользоваться чем-л. - to make smb. * of smth. открывать кому-л. доступ к чему-л. - to make smb. * of one's house разрешить кому-л. пользоваться домом, как своим собственным - they made their children * of their library они разрешали /позволяли/ детям читать любую книгу из своей библиотеки (экономика) свободный, вольный, беспошлинный - * import беспошлинный ввоз неограниченный, не стесненный правилами - * translation вольный перевод - * love свободная любовь - * play of imagination свободная игра воображения бесплатный, даровой - * of charge бесплатный - * board and lodging бесплатное питание и жилье - * education бесплатное образование /обучение/ - * medical attention бесплатная медицинская помощь - * treatment бесплатное лечение - admission is * on Mondays and Fridays по понедельникам и пятницам вход бесплатный - * to all бесплатный вход (для всех) - * concert бесплатный концерт неоплачиваемый;
(коммерческое) тж. франко;
свободный от расходов - * of duty беспошлинный - * imports беспошлинные товары - * of income tax не облагаемый подоходным налогом;
с выплаченным ранее подоходным налогом (of, from) лишенный (чего-л.) ;
свободный (от чего-л.) - a river * of ice река, очистившаяся ото льда - a day * from wind безветреный день - * from pain безболезненный - to be * of a disease избавиться от болезни - to be * from duty быть не при исполнении служебных обязанностей;
быть свободным от дежурства и т. п. - * of debt не имеющий задолженности;
свободный от долгов - * from cares беззаботный, свободный от забот неприкрепленный, незакрепленный, свободный - to leave one end of a rope * оставить конец каната свободным - * balloon свободный /неуправляемый/ аэростат( химическое) несвязанный - * atom свободный атом щедрый, обильный - to be * with one's money свободно обращаться с деньгами, быть расточительным - * spender расточитель - to be * with one's praise щедро расточать похвалы - he seems rather * with his insults ему ничего не стоит оскорбить человека - this rose is a very * bloomer эта роза очень пышно цветет непринужденный, легкий, грациозный - * gesture грациозный жест - * step легкий шаг, легкая походка - * line изящная /плавная/ линия( рисунка) распущенный;
вольный - * manners небрежные манеры - to make /to be/ * with smth., smb. бесцеремонно обращаться с чем-л., кем-л.;
позволять себе вольность по отношению к чему-л., кому-л. нефиксированный - * stress свободное управление свободный, позиционно не обусловленный - * vowel гласный в открытом слоге - * language( компьютерное) естественный /неупорядоченный/ язык - * text (компьютерное) текст на естественном языке( специальное) свободный;
нейтральный - * flight свободный полет - * area (техническое) живое сечение - * position( техническое) нейтральное положение холостой - * pulley( техническое) холостой шкив - * running( техническое) свободное вращение;
холостой ход (машины) ;
(автомобильное) движение накатом( спортивное) вольный (об упражнениях) (морское) попутный, благоприятный( о ветре) > * labour( историческое) труд свободных людей( не рабов) ;
рабочие, не являющиеся членами профсоюза > * of за пределами > the ship is not * of the harbour yet судно еще не вышло из гавани > for * задаром;
на чужой счет > to have one's hands * быть незанятым;
иметь свободу действий бесплатно - all members admitted * все члены общества проходят бесплатно - tickets are given * билеты раздаются бесплатно - to give smth. away * отдать что-л. даром /без денег/ свободно, вольно - to speak one's mind * свободно высказываться щедро, обильно;
широко - to help * щедро помогать - to entertain * принимать( гостей) на широкую ногу открыто, откровенно - to admit smth. * признать что-л. прямо /открыто/ (морское) с попутным ветром, без лавирования освобождать - to * the land from oppression освободить /избавить/ страну от гнета - to * smb. from a charge /an accusation/ снять с кого-л. обвинение, оправдать кого-л. выпускать на свободу - to * smb. from restraint освобождать кого-л. из заключения, выпускать кого-л. на свободу (from, of) освобождать, делать свободным (от чего-л.) - to * one's hands from fetters сбросить оковы - to * oneself from debt разделаться с долгами - to * one's mind from anxiety успокаиваться, избавляться от тревоги /беспокойства/ ~ щедрый;
обильный;
to be free with one's money быть щедрым, расточительным cost ~ бесплатно ~ лишенный (from - чего-л.) ;
свободный (from - от чего-л) ;
a day free from wind безветренный день;
free from pain безболезненный delivered ~ of charge доставленный бесплатно delivered ~ to destination доставленный бесплатно к месту назначения delivery ~ с бесплатной доставкой free фин.: free currency необратимая валюта, валюта, не имеющая обеспечения ~ неограниченный, не стесненный правилами (обычаями и т. п.) ;
free love свободная любовь ~ бесплатно ~ бесплатно, безвозмездно, беспошлинно ~ бесплатный, даровой;
освобожденный от оплаты;
free education бесплатное образование ~ бесплатный, безвозмездный, беспошлинный, не подлежащий налогообложению ~ бесплатный ~ выпускать на свободу ~ делать свободным ~ добровольно ~ добровольный, без принуждения ~ добровольный ~ легкий, грациозный;
free gesture непринужденный жест ~ лишенный ~ лишенный (from - чего-л.) ;
свободный (from - от чего-л) ;
a day free from wind безветренный день;
free from pain безболезненный ~ не несущий ответственности за убытки ~ не облагаемый налогом ~ незанятый, свободный ~ неприкрепленный, незакрепленный ~ освобождать (from, of - от) ;
выпускать на свободу ~ освобождать ~ освобожденный от пошлины ~ открытый, доступный;
free access свободный доступ ~ вчт. пустой ~ свободно;
to run free бегать на свободе ~ свободно ~ свободный, вольный;
находящийся на свободе;
независимый ~ вчт. свободный ~ свободный ~ свободный от оплаты расходов ~ свободный от расходов ~ щедрый;
обильный;
to be free with one's money быть щедрым, расточительным ~ and easy разг. кабачок ~ and easy разг. концерт, встреча( и т. п.), где царит непринужденность ~ and easy непринужденный, чуждый условностей ~ at frontier price франко по предельной цене ~ at store франко-магазин free фин.: free currency необратимая валюта, валюта, не имеющая обеспечения ~ бесплатный, даровой;
освобожденный от оплаты;
free education бесплатное образование ~ лишенный (from - чего-л.) ;
свободный (from - от чего-л) ;
a day free from wind безветренный день;
free from pain безболезненный ~ легкий, грациозный;
free gesture непринужденный жест ~ of duty беспошлинный;
free imports беспошлинные товары ~ labour рабочие, не являющиеся членами профсоюза;
to make free (with smb.) позволять себе вольности, бесцеремонность (по отношению к кому-л.) ;
free of за пределами ~ labour труд лиц, не принадлежащих к профсоюзам ~ labour ист. труд свободных людей (не рабов) ~ неограниченный, не стесненный правилами (обычаями и т. п.) ;
free love свободная любовь ~ labour рабочие, не являющиеся членами профсоюза;
to make free (with smb.) позволять себе вольности, бесцеремонность (по отношению к кому-л.) ;
free of за пределами ~ of costs бесплатно ~ of customs свободный от таможенных пошлин ~ of charge бесплатный;
free of debt не имеющий долгов, задолженности ~ of debt не имеющий долгов ~ of defects бездефектный ~ of duty беспошлинный;
free imports беспошлинные товары ~ of income tax освобожденный от обложения подоходным налогом ~ of interest освобожденный от уплаты процентов ~ of premium освобожденный от уплаты страхового взноса we're not ~ of the suburbs yet мы еще не выбрались из пригородов;
free pardon полное прощение;
амнистия pardon: free ~ полное помилование ~ on board ком. амер. франко-вагон;
free port вольная гавань, порто-франко port: ~ порт, гавань;
port of call( of destination) порт захода( назначения) ;
port of entry порт ввоза;
free port вольная гавань, порто-франко free ~ свободный, вольный порт, порто-франко free ~ свободный порт free ~ франко-порт to make ~ use (of smth.) пользоваться (чем-л.) без ограничений;
широко пользоваться (чем-л.) ;
to get free освободиться to give with a ~ hand раздавать щедрой рукой;
to spend with a free hand швыряться деньгами to have (to give) a ~ hand иметь (давать) полную свободу действий ~ labour рабочие, не являющиеся членами профсоюза;
to make free (with smb.) позволять себе вольности, бесцеремонность (по отношению к кому-л.) ;
free of за пределами to make (или to set) ~ освобождать;
free choice свобода выбора to make ~ use (of smth.) пользоваться (чем-л.) без ограничений;
широко пользоваться (чем-л.) ;
to get free освободиться ~ свободно;
to run free бегать на свободе set ~ освобождать set: to ~ at rest уладить (вопрос) ;
to set at variance поссорить;
вызвать конфликт;
to set free освобождать;
to set loose отпускать to give with a ~ hand раздавать щедрой рукой;
to spend with a free hand швыряться деньгами we're not ~ of the suburbs yet мы еще не выбрались из пригородов;
free pardon полное прощение;
амнистия -
98 eye
1. [aı] n1. 1) глаз, окоblue [brown, large, near-sighted] eyes - голубые [карие, большие, близорукие] глаза
compound eye - сложный /многофасетный/ глаз ( у насекомых)
black eye - синяк под глазом [см. тж. ♢ ]
eye specialist /doctor/ - окулист, офтальмолог, врач по глазным болезням, «глазник»
eye hospital /infirmary/ - глазная больница /лечебница/
eye for eye - библ. око за око
with open eyes - а) с открытыми глазами; б) сознательно, отдавая себе полный отчёт
the sun [the light] is in my eyes - солнце [свет] режет мне глаза
to cast down one's eyes - опустить глаза, потупить взор
to close /to put/ one's eyes together - сомкнуть глаза, заснуть
it strikes /it leaps to/ the eye - это бросается в глаза
2) чаще pl взгляд, взорto set /to lay, to clap/ eyes on smth. - увидеть /заметить/ что-л.
to run /to pass/ one's eyes over /through/ smth. - бегло просмотреть что-л., пробежать глазами что-л.
to throw /to cast/ one's eye on smth. - бросить взгляд /взглянуть/ на что-л.
to arrest the eye - остановить (чей-л.) взор; заставить взглянуть на себя
to meet smb.'s eye - а) поймать чей-л. взгляд; б) прямо смотреть в глаза кому-л.; в) попадаться на глаза кому-л.
more than meets the eye - больше, чем кажется на первый взгляд; не так просто
to catch smb.'s eye - а) поймать чей-л. взгляд; б) броситься кому-л. в глаза; [см. тж. ♢ ]
to turn a blind eye to smth., to close one's eyes to smth. - закрывать глаза на что-л.; ≅ смотреть сквозь пальцы на что-л.
one cannot shut one's eyes to the fact that... - нельзя закрывать глаза на то, что...
to have /to keep/ one's eyes glued on smth., smb. - не отрывать взгляда от чего-л., кого-л., не спускать глаз с чего-л., кого-л., любоваться чем-л., кем-л.
to burst upon the eye - а) бросаться в глаза; б) предстать перед взором
to have eyes only for... - не смотреть ни на кого другого /ни на что другое/, кроме...
to see in the mind's eye - видеть внутренним взором /в воображении/
3) взгляды, мнение, воззрение; суждениеin the eye(s) of smb. - по чьему-л. мнению
I look upon the problem with a different eye - я иначе смотрю на этот вопрос, я не разделяю такого взгляда на этот вопрос
to see eye to eye - сходиться во взглядах, полностью соглашаться; смотреть одними глазами
she does not see eye to eye with me - мы с ней расходимся во взглядах /по-разному смотрим на вещи/
4) зрениеto open smb.'s eyes - а) вернуть кому-л. зрение; б) открыть кому-л. глаза; вывести кого-л. из заблуждения /заставить кого-л. прозреть/ в отношении чего-л.; he opened my eyes to her perfidy - он открыл мне глаза на её обман; в) библ. исцелить слепого
2. вкус (к чему-л.); понимание (чего-л.)to have an eye for smth. - а) быть знатоком /любителем/ чего-л., ценить что-л., знать толк в чём-л.; to have an eye for beauty - быть ценителем прекрасного; б) разбираться в чём-л.; to have an eye for colour - обладать чувством цвета; to have an eye for the ground - обладать способностью быстро ориентироваться на местности
3. 1) внимание к чему-л., присмотрwith all one's eyes - во все глаза, очень внимательно
to give an eye to smb., smth. - обращать внимание на кого-л., что-л., уделять внимание кому-л., чему-л.; присматривать, следить за кем-л., чем-л.
to keep an eye on - глаз не спускать с, следить за
keep your eye on him! - не спускайте с него глаз!
he could not take his eyes off it - он не спускал глаз с этого, он не мог отвести взгляд от этого
to be all eyes - смотреть внимательно, не отрывать глаз
to make smb. open his eyes - удивить /изумить/ кого-л.
to have an eye in one's head - а) обладать наблюдательностью; б) быть бдительным
to have eyes at the back of one's head - всё видеть, всё замечать
to have all one's eyes about one - быть начеку /настороже/, смотреть в оба
2) (to) план, замыселto have an eye to - иметь на примете (что-л.); не упускать из виду (шанс, возможность)
with an eye to - с видами на (что-л.), в расчёте на (что-л.), с целью; для того чтобы
to marry smb. with an eye to her fortune - жениться по расчёту
he always has an eye to his own interest - о своих собственных интересах он никогда не забывает
4. глазомерeye sketch /work/ - спец. глазомерная съёмка; определение расстояния на глаз /глазомером/
to estimate by (the) eye - определить на глазок /на глаз/
to have a good eye for distances - уметь хорошо определять расстояния на глаз
5. центр; средоточие (света, науки и т. п.)the eye of day /of heaven/ - поэт. дневное светило, солнце, «небесное око»
the eye of Greece - поэт. око Греции, Афины
eye of the storm - метеор. око /глаз/ бури; центр тропического циклона
wind's eye - направление, откуда дует ветер
in the wind's eye - мор. против ветра
6. глазок ( для наблюдения); смотровое окошко7. тех. ушко (иголки и т. п.)8. 1) петелька ( для крючка)2) колечко (к которому что-л. прицепляется)9. ноздря, глазок ( в сыре)10. сл. сыщик, детектив11. сл. экран телевизора12. тех. проушина; глазок; коуш13. мор. рым14. горн. устье шахты15. с.-х., бот. глазок16. = bull's-eye♢
black eye - а) стыд и срам; б) амер. плохая репутация; [см. тж. 1, 1)]ship's eyes - мор. клюзы
(oh) my eye! - ≅ вот те на!, вот так так!, ну и ну!, подумать только!
that's all my eye - сл. всё это вздор /враки/
❝eyes only❞ - «только лично» ( гриф на секретной переписке)❝for the eyes of the President❞ - «президенту только лично» ( гриф)up to the eyes in smth. - ≅ по уши /по горло/ в чём-л.
eyes right [left]! - равнение направо [налево]! ( команда)
easy on the eye - красивый, привлекательный
in a pig's eye - амер. сл. никогда, ни в коем случае; ≅ когда рак свистнет
to do smb. in the eye - прост. нагло обманывать /надувать/ кого-л.
to give smb. the eye - сл. глазеть, пялиться на кого-л. (в восхищении)
to give smb. the fishy /beady/ eye - сл. посмотреть на кого-л. неодобрительно
to make eyes at smb. - строить кому-л. глазки
to close one's eyes - уснуть /закрыть глаза/ навеки, скончаться [см. тж. 1, 1)]
to catch the chairman's eye - получить слово (на собрании, в парламенте и т. п.) [см. тж. 1, 2)]
to keep an eye out for smth. - амер. следить за чем-л.; поджидать появления чего-л.
to keep one's eyes on the ball - амер. не упускать из виду основной цели, быть настороже /начеку/
to be in the public eye - а) пользоваться славой /известностью/; б) часто показываться в общественных местах
to wipe smb.'s eyes - а) осушить чьи-л. слёзы; утешить кого-л.; б) сл. ≅ утереть нос кому-л.
to show the whites of one's eyes - таращить или закатывать глаза
to see the whites of the enemy's eyes - подпускать противника на близкое расстояние
no eye like the eye of the master - ≅ хозяйский глаз везде нужен
to see with half an eye - увидеть с первого взгляда, легко заметить
one could see with half an eye that... - бросалось в глаза, что...; нельзя было не увидеть, что...
mind your eye! - берегись!, внимание!, гляди в оба!
damn your eyes! - груб. будьте вы прокляты!
four eyes see more than two - четыре глаза заметят то, чего не заметят два; ≅ ум хорошо, а два лучше
to feast one's eyes with /on/ smth. - любоваться чем-л.
to keep one's /both/ eyes open /wide open, peeled, skinned/ - не зевать, смотреть в оба; ≅ держать ухо востро
2. [aı] vto knock smb.'s eyes out - произвести на кого-л. огромное впечатление; ошеломить кого-л. (особ. женской красотой)
1. разглядывать; рассматривать; взиратьto eye smb. with suspicion - уставиться на кого-л. с подозрением, бросать подозрительные взгляды на кого-л.
to eye with curiosity - разглядывать /взирать/ с любопытством
2. держать под наблюдением, следить (за кем-л.), не спускать глаз (с кого-л.)3. делать глазки, петельки, проушины и т. п. -
99 give
1. Ithe door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair (a bed, a mattress, etc.) gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть2. II1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки2) give in some manner this chair (the mattress, the bed, etc.) gives comfortably (a lot) этот стул и т. д. приятно (сильно) проминается; the springs won't give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день3. IIIgive smth.1) give food (medicine, L 3, etc.) давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню2) give a message передавать записку /сообщение/; give one's regards передать привет3) give a large crop (10 per cent profit, etc.) приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре4) give facts (news, details, the following figures, etc.) приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn't give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait (a character, the scenery of the country, etc.) нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one's name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться6) give a dinner (a dinner party, a ball, a party, a concert, a performance, etc.) давать /устраивать/ обед и т. д.7) give lessons (instruction, exact information, etc.) давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics (instruction in golf, etc.) давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology (on biology, on various subjects, etc.) читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song (one of Beethoven's sonatas, a concerto, etc.) исполнять песню и т. д., give a recital (a recitation) выступать с сольным концертом (с художественным чтением)8) give one's good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one's blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.'s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army (our troops, the crowd, etc.) gave way армия и т. д. отступила; the door (the axle, the railing, etc.) gave way дверь и т. д. подалась; the bridge (the ice, the floor, the ground, etc.) gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don't give way если он будет спорить, не уступайте10) give a decision сообщать решение; give judg (e)ment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять11) semiaux give a look /а glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump /а leap/ (под)прыгнуть, сделать прыжок; give a push (a pull) толкнуть (потянуть); give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry /а shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one's head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order (a command, instructions, etc.) отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer /а reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise (one's word, one's pledge, etc.) давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance (an opportunity, power, etc.) предоставлять /давать/ возможность и т. д.4. IVgive smth. somewhere1) give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc.) возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously (grudgingly, freely, etc.) щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки2) give smth. at some time give a message immediately немедленно передать записку3) give smth. at some time give profit (10 per cent, etc.) regularly (annually, etc.) регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.4) give smth. in some manner give an extract in full (at length, in detail, etc.) приводить отрывок полностью и т. д.5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one's answers loudly (distinctly, etc.) давать ответы /отвечать/ громко и т. д.5. V1) give smb. smth. give me your pencil (him this book, her your hand, me a match, the child a glass of milk, the boy his medicine, etc.) дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch (her a ring, etc.) подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother (her a note from me, etc.) передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role (him a job, etc.) предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word (my promise, my consent, etc.) 'даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика2) give smb. smth. give him the message (me the letter, etc.) передавать ему записку и т. д.; give smb. one's love (one's compliments, one's kind regards, etc.) передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего3) give smb. smth. give smb. an illness (measles, a sore throat, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you've given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком4) give smb., smth. smth. give us warmth and light (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc.) давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc.) доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain (much trouble, sorrow, etc.) причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage (me patience, him strength, her more self-confidence, etc.) придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус5) give smb. smth. give the commission an account of his trip (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc.) давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc.) описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла7) give smb. smth. give smb. lessons (music lessons, lessons in French, consultations, instruction, etc.) давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto (a play, etc.) исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach (us another song, etc.) исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример8) give smb. smth. give smb. good morning (him good day, us good evening, etc.) пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one's blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country (our host, the Governor, etc.) предложить им выпить за нашу страну и т. д.9) give smb. smth. give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc.) приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look (a fleeting glance, etc.) бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one's hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.'s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support (him help, him a hand, them every assistance, etc.) оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order (instructions, etc.) отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer /а reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance (him another opportunity, etc.) предоставьте мне возможность и т. д.6. VII1) give smth. to do smth. give a signal to start (notice to leave, etc.) давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc.) многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять2) give smb. smth. to do give him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc.) дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc.) попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи7. XI1) be given smth. he was given a job (quarters, a rest, etc.) ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book (a watch, L 50, a ring, etc.) ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book (a watch, etc.) was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc.) приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles (books, etc.) must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены2) be given to smb. of all the books that have been given to the public on the problem из всех выпущенных по данному вопросу книг3) || semiaux I was given to understand that... мне дали понять, что...4) be given to smth. be given to idleness (to luxury and pleasure, to drink, to these pursuits, etc.) иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.) любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux (not) be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc.) ему не дано понять это и т. д.5) be given somewhere the figures (the data, the results, etc.) are given below ( above) цифры и т. д. приведены ниже (выше); as given below (above) как показано /сказано/ ниже (выше); the word (this phrase, etc.) is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы6) be given smth. he was given the name of John его назвали Джоном; be given in some manner the subtitle is given rather grandiloquently дан очень пышный подзаголовок7) be given at some place the opera (the play, etc.) was first given in Paris (on this stage, etc.) эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце8) be given smth. be given six years' imprisonment (a severe punishment, a stiff sentence, a reprieve, etc.) получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for (against) smb. the decision (the judg(e)ment, etc.) was given for (against) the defendant ( the plaintiff, etc.) решение и т. д. было вынесено в пользу (против) обвиняемого и т. д.8. XVI1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc.) жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.2) give under smth. the fence (the beam, etc.) may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ (the marshy ground, etc.) gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can't negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки3) give (up)on (into, onto) smth. the window ( the door, the gate, etc.) gives (up)on the street (on the garden, on the side street, into /on(to)/ the yard, on the sea, etc.) окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе9. XVIIIgive oneself to smth. give oneself to mathematics (to study, to science, etc.) посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc.) предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом10. XXI11) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc.) давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc.) передать /( пожертвовать/ деньги Красному Кресту и т.; give one's hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman (to new methods, etc.) уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends (for his country, for a cause, etc.) отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give (no) thought to it (не) задумываться над этим; give [one's] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one's ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one's daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her (to your family, etc.) передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc.) передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen (an edge to the appetite, brilliance to the thing, etc.) придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. (a cold to the boy, measles to a whole school, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам4) give smth. for smth. give five pounds for the hat (as much as L 3 for this book, a good price for the car, etc.) (заплатать пять фунтов за шляпу и т. д.; how much /what/ did you give for that? сколько вы за это заплатили?; give prizes /premiums/ for the best exhibits выдавать призы за лучшие экспонаты; give smth. to smb. give good wages to the workers хорошо платить рабочим5) give smth. to smth., smb. give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc.) отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one's life to science (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc.) отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc.) рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence (for the delay, for her lateness, etc.) объяснять свое отсутствие и т. д.7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc.) в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade (in the sun) показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени (на солнце)8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу9) give smth. for smb. give a dinner (a party, etc.) for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults (lessons to children, interviews to journalists, etc.) давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным "ура"12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг (to traffic coming in from the right, to the man, etc.) пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation (to grief, etc.) поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims (to him, to these impudent demands, etc.) уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants (a command to the soldiers. etc.) отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль11. XXIV1give smth. as smth. give a book (a jack-knife, etc.) as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память -
100 watch
1. n часы2. n мор. корабельный хронометр3. n пристальное наблюдение; надзор; присмотрwatch and ward — строгое наблюдение; неусыпная бдительность
watch list — список, за которым ведется наблюдение
4. n высматриваниеto be on the watch for — подкарауливать, поджидать
5. n мор. вахтаstarboard watch — первая вахта; вахта правого борта
6. n мор. дежурствоto keep watch, to be on watch — нести вахту
7. n мор. шотл. наблюдательный пункт на горе; сторожевой холм8. n ист. стража; караул, дозор9. n ист. сторож; страж, часовой10. n ист. оклик или крик ночного дозора11. v наблюдать, следить12. v смотреть, наблюдать13. v стеречь, сторожить, караулить, охранять14. v поджидать, выжидать, ожидать; высматривать; подстерегать, подкарауливатьwatch for — выжидать; выждать
15. v быть начеку, настороже; проявлять осмотрительностьwatch out!, watch it! — осторожно!, будь осторожным!
16. v дежурить17. v редк. стоять на вахте; быть в карауле, дозоре18. v рел. часто бодрствоватьСинонимический ряд:1. attention (noun) alertness; attention; guard; lookout; look-out; picket; sentinel; sentry; tout; vigil; vigilance; wake; ward; watch and ward; watchman2. eye (noun) eagle eye; eye; surveillance; tab3. go (noun) bout; go; hitch; innings; shift; spell; stint; time; tour; trick; turn4. observation (noun) observance; observation; scrutiny5. timepiece (noun) chronometer; clock; timepiece; timer6. await (verb) await; expect; wait for7. eye (verb) eye; eyeball; look at; scrutinize; survey8. guard (verb) guard; patrol; police; protect9. mind (verb) attend; care for; chaperon; look after; mind; minister to; see to; tend10. observe (verb) concentrate; examine; inspect; look; observe; perceive; scrutinise; see
См. также в других словарях:
turn of mind — ► turn of mind a particular way of thinking. Main Entry: ↑turn … English terms dictionary
turn of mind — index disposition (inclination), position (point of view), spirit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
turn the mind to — index occupy (engage) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
turn of mind — DISPOSITION, inclination, tendency, propensity, bias, bent. → turn * * * turn of mind phrase a particular way of thinking She has a very practical turn of mind. Thesaurus: ways of thinkingsynonym Main entry: turn * * * a particular way of… … Useful english dictionary
turn of mind — a particular way of thinking She has a very practical turn of mind … English dictionary
turn your mind to something — put/set/turn/your mind to something phrase to decide to do something and try very hard to achieve it You can do anything if you put your mind to it. Thesaurus: to make a decisionsynonym Main entry … Useful english dictionary
turn of mind — a way of thinking. → turn … English new terms dictionary
natural turn of mind — index character (personal quality) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
(a) turn of mind — a ˌturn of ˈmind idiom a particular way of thinking about things Main entry: ↑turnidiom … Useful english dictionary
turn — ► VERB 1) move in a circular direction wholly or partly around an axis. 2) move into a different position, especially so as to face or move in the opposite direction. 3) change in nature, state, form, or colour; make or become. 4) shape on a… … English terms dictionary
turn — [tʉrn] vt. [ME turnen < OE turnian & OFr turner, tourner, both < L tornare, to turn in a lathe, turn < tornus, lathe < Gr tornos, lathe, carpenter s compasses, akin to terein, to bore through: for IE base see THROW] I to cause to… … English World dictionary