-
1 Trick
-
2 Dreh
DrehDr71e23ca0e/71e23ca0h [dre:] <-s, -s oder -e>(umgangssprachlich) truc Maskulin; Beispiel: den Dreh heraushaben (umgangssprachlich) avoir trouvé le truc -
3 Kniff
knɪfm1) ( Trick) astuce f, truc m2) ( Knick) pli mKniffKnịff [knɪf] <-[e]s, -e>(Kunstgriff) truc Maskulin -
4 Chose
ChoseChb8b49fd9o/b8b49fd9se ['∫o:zə] <-, -n> -
5 Digitalschrott
DigitalschrottDigitc1bb8184a/c1bb8184lschrott -
6 Ding
dɪŋn( fam) chose f, truc m, machin m, bidule mjdm ein Ding verpassen — faire une crasse à qn/faire une vacherie à qn (fam)
Das geht nicht mit rechten Dingen zu. — Ça n'est pas dans l'ordre des choses./Ça n'est pas normal.
Aller guten Dinge sind drei. — Jamais deux sans trois.
Ding1 (Gegenstand, Sache) machin Maskulin; Beispiel: persönliche Dinge des affaires Feminin Plural personnelles2 Plural (Angelegenheit, Frage) Beispiel: so, wie die Dinge liegen au point où en sont les choses; Beispiel: wie ich die Dinge sehe, wird das nicht einfach sein il me semble que cela ne sera pas facileWendungen: die Dinge beim Namen nennen appeler les choses par leur nom; das ist ein Ding der Unmöglichkeit cela relève de l'impossible; aller guten Dinge sind drei (Sprichwort) jamais deux sans trois; ein krummes Ding drehen (umgangssprachlich) faire un mauvais coup; über den Dingen stehen être au-dessus de ça -
7 Dings[bums]
Dings[bums]1Dịngs[bums]1 ['dɪŋs(b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ms)] <->————————Dings[bums]2Dịngs[bums]2 ['dɪŋs(b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ms)] <->(umgangssprachlich) machin(e) Maskulin(Feminin); Beispiel: hat der/die Dings angerufen? est-ce que Machin/Machine [Chouette] a téléphoné? umgangssprachlich -
8 Dingsda
'dɪŋsdaːntruc m, machin mDingsda1Dịngsda1 ['dɪŋsda:] <->(umgangssprachlich) siehe link=DingsDings[bums]{1————————Dingsda2Dịngsda2 ['dɪŋsda:] <->(umgangssprachlich) siehe link=DingsDings[bums]{2 -
9 Fall
I fal m1) ( Sturz) chute f2) (fig: Niedergang) chute f, décadence fII faljdn zu Fall bringen — faire tomber qn/renverser qn
1) ( Umstand) cas mWenn das der Fall ist... — Si tel est le cas...
jds Fall sein — être le genre de qn/ plaire à qn
2) JUR cause f, cas mFallFạll [fal, Plural: 'fεlə] <-[e]s, Fạ̈lle>1 a. gram, med, jur cas Maskulin; Beispiel: in diesem Fall dans ce cas; Beispiel: für den Fall, dass au cas où +Konditional ; Beispiel: das ist nicht der Fall ce n'est pas le cas; Beispiel: gesetzt den Fall à supposer que +Subjonctif ; Beispiel: auf jeden Fall en tout cas; Beispiel: auf keinen Fall en aucun cas; Beispiel: für alle Fälle pour tous les cas; Beispiel: auf alle Fälle en tout cas; Beispiel: er ist ein hoffnungsloser Fall on ne peut plus rien faire pour luiWendungen: klarer Fall! (umgangssprachlich) évidemment!; sein/mein/... Fall sein (umgangssprachlich) Person être son/mon/... genre; Sache être son/mon/... truc; von Fall zu Fall cas par cas -
10 Knüller
-
11 Kragenweite
'kraːgənvaɪtəfencolure fjds Kragenweite sein (fig) — être le style de qn, être le genre de qn
KragenweiteKrc1bb8184a/c1bb8184genweiteer/das ist nicht meine Kragenweite (umgangssprachlich) il n'est pas mon genre/ce n'est pas mon truc -
12 Masche
'maʃəf1) ( in der Handarbeit) maille f2) ( fig) combine f, truc m, filon mMascheMạ sche ['ma∫ə] <-, -n> -
13 Teufelszeug
-
14 Zeug
tsɔyknoutils m/pl, matériel m, affaires f/plsich ins Zeug legen — en mettre un coup, faire un effort, s'y mettre
ZeugZ337939bdeu/337939bdg [7a05ae88ts/7a05ae8870d556feɔy/70d556fek] <-[e]s> -
15 er/das ist nicht meine Kragenweite
er/das ist nicht meine Kragenweite(umgangssprachlich) il n'est pas mon genre/ce n'est pas mon trucDeutsch-Französisch Wörterbuch > er/das ist nicht meine Kragenweite
-
16 es heraushaben
es heraushabenavoir trouvé le truc -
17 gewiss
gə'vɪsadj1) certain, sûr, assurédas gewisse Etwas — le je-ne-sais-quoi m, le petit truc m adv
2) sûrement, assurément, à coup sûrgewissgewịssRR , gewịßALT [gə'vɪs]I AdjektivII Adverbcertainement; Beispiel: aber gewiss! mais bien sûr! -
18 heraushaben
-
19 kniff
-
20 ziehen
'tsiːənv irr1) tirer, étirerDas zieht bei mir nicht. — Cela ne prend pas.
2) ( gehen) passer, allerziehenz2688309eie/2688309ehen ['7a05ae88ts/7a05ae88i:ən] <z45b14d38o̯/45b14d38g, gez45b14d38o̯/45b14d38gen>1 tirer Wagen2 (bewegen) Beispiel: die Rollläden nach oben ziehen monter des volets roulants; Beispiel: jemanden/etwas aus dem Auto ziehen tirer quelqu'un/quelque chose de la voiture11 (durchziehen) Beispiel: den Gürtel durch etwas ziehen faire passer la ceinture dans quelque chose18 (umgangssprachlich: schlagen) Beispiel: jemandem eins über die Rübe ziehen en mettre une à quelqu'un10 haben (umgangssprachlich: Eindruck machen) Beispiel: bei jemandem ziehen marcher avec quelqu'un; Beispiel: diese Masche zieht bei mir nicht! ce truc ne prend pas avec moi!1 Beispiel: es zieht! il y a un courant d'air!2 (schmerzen) Beispiel: es zieht mir in den Beinen ça me tire dans les jambes; Beispiel: ein ziehender Schmerz une douleur lancinanteunpersönlich haben; Beispiel: jemanden zieht es in die Ferne quelqu'un est attiré(e) par les contrées lointaines3 (sich hochziehen) Beispiel: sich am Seil in die Höhe ziehen se hisser en haut à l'aide d'une corde
- 1
- 2
См. также в других словарях:
truc — truc … Dictionnaire des rimes
truc — 1. (truk) s. m. 1° Espèce de billard dont on fait usage dans quelques pays, et qui est ordinairement plus long que celui sur lequel on joue en France. 2° Anciennement, choc, coup, (signification conservée dans l argot). • Vous voyant comme… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Truc Ho — (vietnamita: Trúc Hồ, nacido el 2 de abril de 1964), es un exitoso músico y cantante vietnamita estadounidense, además productor y famoso por su serie de variedad de espectáculos musicales, titulado Asia (producido por su compañía de Asia… … Wikipedia Español
truć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIIc, truję, truje, truty {{/stl 8}}– otruć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc {{/stl 8}}{{stl 7}} powodować chorobę lub śmierć przez podanie trucizny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Truć myszy. Trująca dawka tabletek nasennych.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Truc — Porté dans le Sud Est, désigne celui qui est originaire d un lieu dit (le) Truc, toponyme évoquant une hauteur, une colline. Variante : Truch. Formes italiennes : Truco, Truchi, Trucco, Trucchi … Noms de famille
truc — Mot Monosíl·lab Nom masculí … Diccionari Català-Català
truc — trȕc m DEFINICIJA reg. inat, prkos, tvrdoglavost ETIMOLOGIJA njem. Trutz, Trotz … Hrvatski jezični portal
truc — 1. truc [ tryk ] n. m. • déb. XIIIe, repris fin XVIIIe; a. provenç. truc, du v. trucar « cogner », lat. pop. °trudicare, du class. trudere « pousser » 1 ♦ Fam. Façon d agir qui requiert de l habileté, de l adresse. ⇒ astuce, fam. combine, 2.… … Encyclopédie Universelle
Truc — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Truc », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Un truc désigne en français, de façon générique,… … Wikipédia en Français
truc — TRUC1, trucuri, s.n. Manevră abilă prin care cineva încearcă să mascheze realitatea; şiretlic, stratagemă, viclenie. – Din fr. truc. Trimis de dante, 01.07.2004. Sursa: DEX 98 TRUC2, trucuri, s.n. Cadrul suspendat pe una sau pe două osii şi pe… … Dicționar Român
truć — ndk Xa, truję, trujesz, truj, truł, truty 1. «wprowadzać do organizmu substancję wywołującą chorobę lub śmierć; zabijać za pomocą trucizny» Truć myszy strychniną. Trująca dawka narkotyku. przen. a) «dawać złe, niezdrowe jedzenie mogące spowodować … Słownik języka polskiego