-
21 weichmachen
-
22 weich
weich soft; weak (schwach); mellow (Erdstoffe); mushy (breiig, schwammig); nesh (staubig, pulvrig, z. B. Schüttgüter); non-rigid (Kunststoff); quaggy (morastig, sumpfig); soft (Gestein, Material); soft (Stahl) • weich machen soften, plasticize (bes. Kunststoffe) • weich werden TE softenDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > weich
-
23 dämpfen
- {to baffle} làm trở ngại, làm hỏng, làm thất bại, làm sai lạc, làm rối, làm lạc hướng - {to blanket} trùm chăn, đắp chăn, ỉm đi, bịt đi, làm cho không nghe thấy, làm nghẹt, phá, làm lấp tiếng đi, phủ lên, che phủ, hứng gió của, phạt tung chăn - {to buffer} - {to coddle} nâng niu, chiều chuộng, + up) bồi dưỡng, tần, hầm - {to damp} làm ẩm, thấm ướt, rấm, làm cho bớt ngân, làm cho bớt rung, làm nản chí, làm nản lòng, làm chán nản, làm mất vui, làm cụt hứng, hãm lại, cản lại, làm giảm chấn động, làm giảm xóc - chống rung, to damp off thối rụng, chết vì bị úng nước, tắt đèn - {to dampen} làm ướt, bị ẩm, bị ướt, thấm ẩm - {to deaden} làm giảm, làm dịu, làm nhẹ, làm mờ, làm xỉn, làm hả hơi, làm u mê, làm cho không có cảm giác gì đối với, giảm đi, nhẹ bớt, nhỏ đi, hả hơi, u mê đi - {to jug} động tính từ quá khứ) hầm trong nồi đất, giam, bỏ tù, hót - {to muffle} bọc, ủ, quấn, bịt, bóp nghẹt, làm cho bớt kêu, làm cho nghẹt tiếng - {to mute} chặn tiếng, lắp cái chặn tiếng, làm câm, ỉa - {to soften} làm cho mềm, làm cho dẻo, làm cho dịu đi, làm cho yếu đi, làm nhụt, mềm đi, yếu đi, dịu đi, trở thành uỷ mị, trở thành ẻo lả - {to steam} bốc hơi, lên hơi, chạy bằng hơi, đồ, hấp - {to stew} ninh, học gạo, nong ngột ngạt - {to subdue} chinh phục, khuất phục, nén, động tính từ quá khứ) làm dịu đi, làm bớt đi, vỡ hoang, cày cấy = dämpfen (Musik) {to flatten}+ = dämpfen (Licht) {to soften}+ = dämpfen (Stimme) {to lower}+ -
24 Arbeitslosigkeit
Arbeitslosigkeit f PERS, SOZ, WIWI unemployment, joblessness • Arbeitslosigkeit abbauen PERS reduce unemployment, cut unemployment, absorb unemployment • Arbeitslosigkeit verringern SOZ reduce unemployment, cut unemployment, curb unemployment • die Arbeitslosigkeit abmildern SOZ alleviate unemployment, soften unemployment • die Arbeitslosigkeit bekämpfen GEN fight unemployment, combat unemployment, reduce unemployment • die Arbeitslosigkeit schwächt sich ab SOZ unemployment slows down • von Arbeitslosigkeit bedroht PERS threatened with unemployment • von Arbeitslosigkeit betroffen sein PERS, SOZ be hit by unemployment, be affected by unemployment* * *f <Person, Sozial, Vw> unemployment, joblessness ■ Arbeitslosigkeit abbauen < Person> reduce unemployment, cut unemployment, absorb unemployment ■ die Arbeitslosigkeit bekämpfen < Geschäft> fight unemployment, combat unemployment, reduce unemployment ■ von Arbeitslosigkeit bedroht < Person> threatened with unemployment ■ von Arbeitslosigkeit betroffen sein <Person, Sozial> be hit by unemployment, be affected by unemployment* * *Arbeitslosigkeit
unemployment, joblessness;
• von Arbeitslosigkeit betroffen (heimgesucht) unemployment-ridden (-bedevilled);
• unter der Arbeitslosigkeit leidend unemployment-burdened;
• anhaltende Arbeitslosigkeit prolonged (sustained) unemployment;
• entwicklungsmäßig (technologisch) bedingte Arbeitslosigkeit technological unemployment;
• örtlich bedingte Arbeitslosigkeit local unemployment;
• chronische Arbeitslosigkeit hard core of unemployment;
• dauernde Arbeitslosigkeit chronic unemployment;
• erhöhte Arbeitslosigkeit rise in unemployment;
• fluktuierende Arbeitslosigkeit frictional unemployment;
• konjunkturbedingte (konjukturell bedingte) Arbeitslosigkeit cyclical unemployment;
• langfristige Arbeitslosigkeit long-run (-term) unemployment;
• partielle Arbeitslosigkeit partial unemployment;
• rezessionsbedingte Arbeitslosigkeit recession unemployment;
• rückläufige Arbeitslosigkeit decline in unemployment;
• saisonbedingte Arbeitslosigkeit seasonal unemployment;
• sektionale Arbeitslosigkeit local unemployment;
• nicht sichtbare Arbeitslosigkeit hidden unemployment;
• strukturbedingte (strukturelle) Arbeitslosigkeit structural ((technological) unemployment;
• temporäre Arbeitslosigkeit frictional unemployment;
• versteckte Arbeitslosigkeit concealed (disguised) unemployment;
• vorsätzliche Arbeitslosigkeit voluntary unemployment;
• vorübergehende Arbeitslosigkeit intermittent unemployment;
• zeitbedingte Arbeitslosigkeit secular unemployment;
• zunehmende Arbeitslosigkeit unemployment advance (trend);
• Arbeitslosigkeit unter den Erwachsenen adult unemployment;
• Arbeitslosigkeit der Hafenarbeiter redundancies in the docks;
• Arbeitslosigkeit beseitigen (beheben) to alleviate unemployment;
• Arbeitslosigkeit durch weitere Staatsverschuldung beseitigen to spend one’s way out of unemployment;
• alle Mittel zur Verringerung der Arbeitslosigkeit einsetzen to focus on reducing unemployment;
• der Arbeitslosigkeit mit Exportsteigerungen zu Leibe rücken to mop up unemployment by means of export growth;
• Arbeitslosigkeit vergrößern to add to unemployment;
• Arbeitslosigkeit verhüten und bekämpfen to prevent unemployment. -
25 abschwächen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Aufprall, Schlag) cushion, lessen2. (Wirkung etc.) weaken, reduce; (mildern) mitigate; (beschönigen) extenuate; (Aussage, Farben) tone down3. FOT. (Negativ) reduce* * *to understate; to extenuate; to tone down* * *ạb|schwä|chen sep1. vtto weaken; Wirkung, Einfluss auch to lessen; Behauptung, Formulierung, Kontrast to tone down; Schock, Aufprall to lessen; Stoß, Eindruck to soften2. vrto drop or fall off, to diminish; (Lärm) to decrease; (MET Hoch, Tief) to disperse; (Preisauftrieb, Andrang) to ease off; (ST EX Kurse) to weaken* * *ab|schwä·chenI. vt▪ etw \abschwächen1. (weniger drastisch machen) to tone sth down, to moderate sth2. (vermindern) to reduceII. vr3. (sich vermindern) to diminishdie Inflation hat sich deutlich abgeschwächt inflation has decreased markedly* * *1.transitives Verb1) tone down, moderate < statement, criticism>2.reflexives Verb <interest, demand> waneder Preisauftrieb schwächt sich ab — price increases are slowing down
* * *abschwächen (trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Wirkung etc) weaken, reduce; (mildern) mitigate; (beschönigen) extenuate; (Aussage, Farben) tone down* * *1.transitives Verb1) tone down, moderate <statement, criticism>2.reflexives Verb <interest, demand> wane* * *v.to attenuate v.to damp v.to extenuate v.to understate v.to weaken v. -
26 Auflockerung
f2. von Wolken: breaking up3. fig. des Unterrichts etc.: livening up; zur Auflockerung der Stimmung oder Atmosphäre beitragen liven things up (a bit)* * *Auf|lo|cke|rungf1) (von Boden) breaking up, loosening (up); (von Muskeln) loosening up... trägt zur Áúflockerung des Stoffes/des strengen Musters bei —
ihm gelang die Áúflockerung einer gespannten Atmosphäre — he succeeded in easing a tense atmosphere
* * *Auf·lo·cke·rungf1. (abwechslungsreichere Gestaltung)zur \Auflockerung des Unterrichtsstoffes [in order] to liven up the lesson [or to make the lesson more interestingseine Witze trugen zur \Auflockerung der gespannten Atmosphäre bei his jokes helped to ease the tense atmosphere3. (weniger strenge Gestaltung)zur \Auflockerung eines Musters dienen to serve to make a pattern less severe [or to soften a pattern5. (Zerstreuung) breaking up, dispersal6. (das Auflockern) loosening [up]* * *die s. auflockern 1.: breaking up; loosening; relieving; breaking upzur Auflockerung der Stimmung/des Abends — to make the mood/evening more relaxed
* * *2. von Wolken: breaking up3. fig des Unterrichts etc: livening up;Atmosphäre beitragen liven things up (a bit)* * *die s. auflockern 1.: breaking up; loosening; relieving; breaking upzur Auflockerung der Stimmung/des Abends — to make the mood/evening more relaxed
-
27 brechen
to burst; to infringe; to rupture; to refract; to fracture; to break; to quarry;sich brechen(Wellen) to break* * *brẹ|chen ['brɛçn] pret brach [braːx] ptp gebro\#chen [gə'brɔxn]1. vt1) (= zerbrechen, herausbrechen) to break; Schiefer, Stein, Marmor to cut; Widerstand to overcome, to break; Licht to refract; (geh = pflücken) Blumen to pluck, to picksich/jdm den Arm brechen — to break one's/sb's arm
einer Flasche den Hals brechen — to crack( open) a bottle
das wird ihm das Genick or den Hals brechen (fig) — that will bring about his downfall
jdm die Treue brechen — to break trust with sb; (Liebhaber etc) to be unfaithful to sb
See:→ auch gebrochen, Bahn2. vi1) aux sein to breakseine Augen brachen (old, liter) — he passed away
mir bricht das Herz — it breaks my heart
zum Brechen or brechend voll sein — to be full to bursting
2)mit jdm/etw brechen — to break with sb/sth
3) (= sich erbrechen) to be sick, to throw up3. vr(Wellen) to break; (Lichtstrahl) to be refracted; (Schall) to rebound ( an +dat off)* * *1) (to divide into two or more parts (by force).) break2) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) break3) (to do better than (a sporting etc record).) break4) (to put an end to: He broke the silence.) break6) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) break7) (to break: The metal pipes (were) fractured.) fracture8) (to break or tear.) rupture9) (to cut or (cause to) break: A piece of the steel girder sheared off.) shear* * *bre·chen<bricht, brach, gebrochen>[ˈbrɛçn̩]I. vt Hilfsverb: haben1. (zerbrechen)▪ etw \brechen to break sth2. (abbrechen)Zweige von den Bäumen \brechen to break twigs off treesSchiefer/Stein/Marmor \brechen to cut slate/stone/marble; (im Steinbruch) to quarry slate/stone/marbleeine Abmachung/einen Vertrag \brechen to break [or violate] an agreement/a contractseinen Eid \brechen to violate one's oathsein Schweigen \brechen to break one's silencejdm die Treue \brechen to break trust with sb5. (übertreffen)einen Rekord \brechen to break a record6. (niederkämpfen)8. (ablenken)▪ etw \brechen to refract stheinen Lichtstrahl \brechen to refract a ray of light; (abprallen lassen) to break the force of sthdie Brandung wurde von den Buhnen gebrochen the groynes broke the force of the surf9. (verletzen)jdm den Arm \brechen to break sb's arm10. (erbrechen)▪ etw \brechen to vomit sth11. BAUII. vi▪ mit jdm/etw \brechen to break with sb/stheine Tradition \brechen to break with [or away from] a tradition3. (sich erbrechen) to be sick, to throw up▪ sich akk [an etw dat] \brechen to break [against sth]; PHYS to be refracted [at sth]; (von Ruf, Schall) to rebound [off sth]* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) breaksich (Dat.) den Arm/das Genick brechen — break one's arm/neck
2) (abbauen) cut <marble, slate, etc.>6) (ugs.): (erbrechen) bring up2.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein breakmir bricht das Herz — (fig.) it breaks my heart
2)3) mit sein4) (ugs.): (sich erbrechen) throw up3.* * *brechen; bricht, brach, hat bzw ist gebrochenA. v/t (hat)sich (dat)/jemandem den Arm etcjemandes Herz brechen break sb’s heart;jemandes Trotz brechen break sb’s defiance;3. fig (missachten) (Eid, Gesetz, Schwur, Streik, Vertrag, Waffenstillstand) break, violate;Ehe brechen commit adultery, be unfaithful;das Fasten brechen REL break fast;jemandem die Treue brechen be unfaithful to sb;ein Versprechen brechen break a promise;sein Wort brechen break one’s word;Bundesrecht bricht Landesrecht JUR, POL etwa: federal law is superior to ( oder overrides) regional law4. im Steinbruch: quarrydas Wasser bricht das Licht the water makes the light refract7. (falten, falzen) (Serviette, Bogen Papier) foldB. v/i1. (ist) break; Ast, Stock: snap; Arm, Bein, Knochen: break; Leder: crack (at the folds), rub; Seide: rub out in the folds, split, wear;ihre Augen brachen liter she passed away;jemandem bricht das Herz (bei etwas) sb’s heart is breaking (at the sight of s.th);es bricht mir das Herz, aber … iron I’m sorry to have to tell you3. (ist):in die Knie brechen give up;die Sonne brach durch die Wolken the sun broke through the clouds;ich muss brechen I have to be sick, I’m going to puke umg5.mit jemandem/etwas brechen break with sb/sth,mit einer Gewohnheit brechen break with tradition;mit der Vergangenheit brechen break with the past;mit seiner Familie völlig brechen break (off) contact with one’s familyC. v/r (hat)1. Wellen:2. OPT, PHYS, Licht etc: refract;das Licht bricht sich im Wasser (the) light refracts in water;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) breaksich (Dat.) den Arm/das Genick brechen — break one's arm/neck
2) (abbauen) cut <marble, slate, etc.>5) (nicht einhalten) break <agreement, contract, promise, the law, etc.>6) (ugs.): (erbrechen) bring up2.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein breakmir bricht das Herz — (fig.) it breaks my heart
2)3) mit sein4) (ugs.): (sich erbrechen) throw up3.* * *(Widerstand) v.to break down (resistance) v. v.(§ p.,pp.: brach, gebrochen)= to burst v.(§ p.,p.p.: burst)to crack v. -
28 heruntergehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. go down; Person: auch walk down2. Weg etc.: go down (zu to)3. umg. (herunterkommen) vom Bett etc.: get off (von etw. s.th.)5. umg., fig. Temperatur etc.: go down, drop ( bis auf + Akk to); Preise: auch fall; heruntergehen mit den Preisen, der Geschwindigkeit etc.: reduce, lower s.th.* * *to descend; to go down* * *he|rụn|ter|ge|henvi sep irreg aux seinto go down; (Fieber, Temperatur auch) to drop; (Preise auch) to come down, to drop; (Flugzeug) to descendvon etw heruntergehen (inf) — to get down from sth, to get off sth
heruntergehen (Preise) — to go down to sth; (Geschwindigkeit) to slow down to sth
mit den Preisen heruntergehen — to lower or cut one's prices
* * *he·run·ter|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (hierher nach unten gehen)▪ [etw] \heruntergehen to go down [sth]die Treppen \heruntergehen to go down the stairs2. (aufstehen und weggehen)was machst du da auf der Mauer? geh da sofort herunter! what are you doing [up there] on the wall? get down [off [or from] it] at once!3. (sinken) to drop, to fall, to go downdie Löhne/Preise gehen [auf etw akk] herunter the wages/prices are dropping [or falling] [or coming down] [to sth]4. (Flughöhe verringern) to descendauf 5000 m \heruntergehen to descend to 5000 mkommt gar nicht in Frage, von den drei Millionen gehen wir nicht herunter! it's out of the question, we won't go any lower than three million!6. (reduzieren) to reduce, to lowermit der Geschwindigkeit/dem Tempo [auf etw akk] \heruntergehen to slow down [or reduce [one's] speed] [to sth]er ging mit dem Verkaufspreis noch auf Euro 10.200 herunter he brought the sales price down to 10,200 euros* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach unten gehen) come down3) (die Höhe senken)auf eine Flughöhe von 2 000 m heruntergehen — descend to 6,000 ft.
mit den Preisen heruntergehen — reduce one's/its prices
4)von etwas heruntergehen — (ugs.): (räumen) get off something
5) (ugs.): (sich lösen) come off* * *heruntergehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. go down; Person: auch walk down2. Weg etc: go down (zu to)3. umg (herunterkommen) vom Bett etc: get off (von etwas sth)4. umg (mit) Flugzeug: descend;mit dem Kopf heruntergehen bend down5. umg, fig Temperatur etc: go down, drop (* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach unten gehen) come downauf eine Flughöhe von 2 000 m heruntergehen — descend to 6,000 ft.
mit den Preisen heruntergehen — reduce one's/its prices
4)von etwas heruntergehen — (ugs.): (räumen) get off something
5) (ugs.): (sich lösen) come off -
29 Herz
n; -ens, -en1. ANAT., als Organ: heart; künstliches Herz artificial heart; Operation am offenen Herzen open-heart surgery; er hat’s am Herzen umg. he has heart trouble ( oder a heart condition)2. poet. (Brust) breast; jemanden ans Herz drücken clasp s.o. to one’s breast; komm an mein Herz come to my arms3. bes. geh. (Gemüt) heart; (Seele) auch soul; (Mut) auch courage; ein gutes / hartes / weiches Herz haben be good- / hard- / soft-hearted; kein Herz haben be heartless; ein Herz aus Stein a heart of stone; das Herz eines Hasen / Löwen haben be as timid as a mouse / have the heart of a lion; es tut dem Herzen wohl it does you good; etw. fürs Herz s.th. to warm the heart; jemandem das Herz schwer machen sadden s.o.’s heart5. fig. von Salat, Stadt etc.: heart, core, cent|re (Am. -er)8. Redewendungen: ein Kind unter dem Herzen tragen poet. be with child; jemandem stockt das Herz vor Schreck geh. s.o.’s heart skips a beat (in fright); mir schlug das Herz bis zum Hals my heart was in my mouth; sein Herz schlug höher his heart leapt; er / es lässt die Herzen höher schlagen he makes the ladies swoon ( oder go weak in the knees) / it makes your heart swell; mir blutet das Herz oder dreht sich das Herz im Leibe herum my heart bleeds ( für ihn for him; bei dem Anblick at the sight); es bricht oder zerreißt mir das Herz geh. it breaks my heart; mir rutschte oder fiel das Herz in die Hose umg. my heart sank; jemandem sein Herz ausschütten pour one’s heart out to s.o.; alles, was das Herz begehrt everything your heart desires, everything you could possibly wish for; sagen, was sein Herz bewegt unburden one’s heart; jemandes Herz brechen / gewinnen / stehlen break / win / steal s.o.’s heart; sich (Dat) ein Herz fassen pluck (umg. screw) up some courage; mein Herz gehört ihr / der Malerei geh. my heart belongs to her / painting is my true love; seinem Herzen einen Stoß geben go for it; ein Herz und eine Seele sein be inseparable; sein Herz an etw. (Akk) hängen set one’s heart on s.th.; sein ganzes Herz hängt daran it means the world to him; es liegt mir am Herzen it means a lot to me (zu + Inf. to be able to + Inf.); es liegt mir am Herzen zu (+ Inf.) auch I’m (very) anxious to (+ Inf.) jemandem etw. ( besonders) ans Herz legen (nahe legen) urge s.o. to do s.th.; (anvertrauen) entrust s.o. with the task of doing s.th.; sein Herz ( an jemanden) verlieren lose one’s heart (to s.o.); er / es ist mir ans Herz gewachsen I have grown fond of him / it; auf Herz und Nieren prüfen umg. (Person) grill s.o.; (Sache) put s.th. through its paces; etw. auf dem Herzen haben have s.th. on one’s mind; sein Herz auf der Zunge tragen geh. wear one’s heart on one’s sleeve; aus tiefstem Herzen geh. from the bottom of one’s heart; ein Herz für Kinder / Tiere etc. a place in one’s heart for children / animals etc.; sein Herz für... entdecken discover a fondness ( oder liking) for...; jemanden in sein oder ins Herz schließen grow very fond of s.o., become very attached to s.o.; jemandem nicht ins Herz sehen können not be able to look into s.o.’s heart; da lacht mir das Herz im Leibe! it makes my heart leap for joy!; mit ganzem / halben Herzen dabei sein etc.: heart and soul, wholeheartedly / halfheartedly; er ist mit ganzem Herzen bei der Arbeit his heart’s in his work; ein Mann etc. nach meinem Herzen after my own heart; ich kann es nicht übers Herz bringen I can’t bring myself to do it, I haven’t got the heart (to do it); mir wurde warm ums Herz I felt all warm inside; es war ihr leicht / schwer ums Herz she felt relieved / heavy-hearted; er weiß, wie mir ums Herz ist he knows how I feel; von Herzen sincerely; von Herzen froh heartily pleased; von Herzen gern gladly, with great pleasure; es kommt von Herzen it comes from the heart; von Herzen kommend sincere, heartfelt; von ganzem Herzen with all one’s heart; ich bedanke mich von ganzem Herzen I’m deeply grateful (to you); jemandem zu Herzen gehen move s.o.; sich (Dat) etw. zu Herzen nehmen take s.th. to heart; wes das Herz voll ist, dem gehet der Mund über Sprichw. when you’re excited about something, you simply can’t help talking about it; Fleck 3, gebrochen II, Hand1 3, leicht I 3, Mördergrube, schwer I 2, Stein 1—n; -, -2. Einzelkarte: heart* * *das Herzheart* * *Hẹrz* * *das1) (the innermost part: in the bosom of his family.) bosom2) ((sometimes treated as noun singular) one of the four card suits: the two of hearts.) hearts3) (the organ which pumps blood through the body: How fast does a person's heart beat?; ( also adjective) heart disease; a heart specialist.) heart4) (the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise: She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind).) heart5) (a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped.) heart6) (one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them.) heart* * *<-ens, -en>[hɛrts]nt1. ANAT heartsein \Herz versagte his heart failedgesundes/schwaches \Herz healthy/weak heartkünstliches \Herz MED artificial hearteine Operation [o Chirurgie] am offenen \Herz[en] open-heart surgeryam offenen \Herzen operiert werden to undergo open-heart surgeryein \Herz verpflanzen to transplant a heartdu regelst immer alles nur mit dem Verstand, wo bleibt das [o dein] \Herz? you always listen to the voice of reason, can't you ever let your heart rule [or can't you follow your heart]?zeig' mehr Verständnis, mehr \Herz! show more understanding, more sensitivity!mit ganzem \Herzen wholeheartedlysie ist immer mit ganzem \Herzen bei ihren Projekten she always puts her heart and soul into her projectsetw mit ganzem \Herzen bejahen/unterstützen to approve of/support sth wholeheartedlyvon ganzem \Herzen sincerelyvon \Herzen gern with pleasureja, von \Herzen gern! yes, I'd love to!jdn von \Herzen gernhaben to love sb dearlyetw von \Herzen gern tun to love doing sthein gutes \Herz haben to have a good heart, to be good-heartedein \Herz für jdn/Tiere haben to have a love of sb/animalser hat ein \Herz für Kinder he loves childrenkein \Herz haben to have no hearthast du denn kein \Herz? haven't you got [or don't you have] a heart?auf sein \Herz hören to listen to [the voice of] one's heartohne \Herz without feelingdas \Herz einer Artischocke/eines Salats the heart [or core] of an artichoke/a lettuceim \Herzen Europas in the heart of Europe4. (Schatz)mein \Herz my dear [or love5. (Herzform) heartein \Herz aus Gold a heart of goldein \Herz aus Schokolade a chocolate heartzwei Kilo \Herz [vom Ochsen] bitte! two kilos of [ox] heart, please!ich habe \Herz ausgespielt, du musst auch \Herz bedienen! I led with hearts, [so] you have to follow suit [with hearts]!ich habe drei \Herz I have three hearts9. BOTTränendes \Herz bleeding heart10. REL heartdas Herz Jesu the Sacred Heart11.▶ jdm sein \Herz ausschütten to pour out one's heart to sb▶ jdm wird bang ums \Herz sb's heart sinks▶ alles, was das \Herz begehrt everything the heart desires [or could wish for]▶ die \Herzen bewegen to move the heartswas bewegt dein Herz? what's on your mind?▶ jdm blutet das \Herz, jds \Herz blutet sb's heart bleeds▶ blutenden \Herzens with a heavy heart▶ es nicht übers \Herz bringen [o nicht das \Herz haben], etw zu tun to not have the heart to do sthich bring es nicht übers \Herz, ihr die Wahrheit zu sagen I don't have the heart [or I cannot bring myself] to tell her the truth▶ jdm dreht sich das \Herz im Leib um [o jdm tut das \Herz im Leibe weh] (geh) sb's heart turns over▶ jdn an sein \Herz drücken to clasp sb to one's breast▶ jdm fällt ein Stein vom \Herz to be extremely relieved, to be a weight off sb's mind▶ seinem \Herzen folgen to follow one's heart▶ an/mit gebrochenem \Herzen of/with a broken heart▶ jdm bis ins \Herz [o jdm zu \Herzen] gehen to make sb's heart bleed▶ ein \Herz aus Gold haben to have a heart of gold▶ im Grunde seines \Herzens in his heart of hearts▶ etw auf dem \Herzen haben to have sth on one's mind▶ Hand aufs \Herz honestly, with all one's hearthäng dein \Herz nicht an ihn, er spielt doch nur mit den Gefühlen der Frauen! don't give your heart to him, he only plays with women's feelings!jds \Herz hängt an Geld sb is preoccupied with money▶ ein hartes \Herz haben to have a hard heart, to be hard-hearted▶ jds \Herz höherschlagen lassen to make sb's heart beat faster▶ von \Herzen kommen to come from the heart▶ jdm etw ans \Herz legen to entrust sb with sth▶ jdm ans \Herz legen, etw zu tun to strongly recommend sb to do sth▶ leichten \Herzens with a light heart, light-heartedly▶ jdm ist [ganz] leicht ums \Herz sb feels [all] light-hearted▶ jdm wird leicht ums \Herz sb has a load lifted from their mind▶ jdm liegt etw am \Herzen sth concerns [or troubles] sb▶ aus seinem \Herzen keine Mördergrube machen to speak frankly▶ jdm schlägt das \Herz bis zum Hals sb's heart is in their mouth▶ jdn in sein \Herz schließen to take sb to one's heart▶ schweren \Herzens with a heavy heart▶ jdm ist das \Herz schwer [o ist [es] schwer ums \Herz] sb has a heavy heart [or is heavy-hearted]▶ jdm wird das \Herz schwer [o wird [es] schwer ums \Herz] sb's heart grows heavy▶ jdm das \Herz schwer machen to sadden sb's heart▶ ein \Herz und eine Seele sein to be the best of friends▶ jdm aus dem \Herzen sprechen to say just what sb was thinking▶ sein \Herz sprechen lassen to listen to one's heart▶ ein \Herz aus Stein haben to have a heart of stone▶ etw gibt jdm einen Stich ins \Herz sth cuts sb to the quick▶ jdm stockt das \Herz sb's heart stands still [or misses a beat]▶ seinem \Herzen einen Stoß geben to [suddenly] pluck up courage▶ alle \Herzen [o die \Herzen aller] im Sturm erobern to capture everybody's heart▶ traurigen \Herzens with a heavy heart▶ jdn ins \Herz treffen to hurt sb deeply▶ sein \Herz an jdn verlieren to fall in love with sb▶ jd wächst jdm ans \Herz sb grows fond of [or becomes attached to] sb▶ ein warmes \Herz haben to be kind-hearted [or warm-hearted]▶ ein weiches \Herz haben to have a soft heart▶ jds \Herz will vor Freude zerspringen sb's heart nearly bursts with joy* * *das; Herzens, Herzen1) (auch): (herzförmiger Gegenstand, zentraler Teil) heartsie hat es am Herzen — (ugs.) she has a bad heart; (fig.)
komm an mein Herz, Geliebter — come into my arms, my darling
mir blutet das Herz — (auch iron.) my heart bleeds
ihm rutschte od. fiel das Herz in die Hose[n] — (ugs., oft scherzh.) his heart sank into his boots
jemandem das Herz brechen — (geh.) break somebody's heart
jemanden/etwas auf Herz und Nieren prüfen — (ugs.) grill somebody/go over something with a fine tooth-comb
die Herzen bewegen/rühren — touch people's hearts
jemandes Herz hängt an etwas — (Dat.) (jemand möchte etwas sehr gern[e] behalten) somebody is attached to something; (jemand möchte etwas sehr gerne haben) somebody's heart is set on something
ihm war/wurde das Herz schwer — his heart was/grew heavy
alles, was das Herz begehrt — everything one's heart desires
sein Herz für etwas entdecken — (geh.) discover a passion for something
ein Herz für Kinder/die Kunst haben — have a love of children/art
jemandem sein Herz ausschütten — pour out one's heart to somebody
seinem Herzen einen Stoß geben — [suddenly] pluck up courage
seinem Herzen Luft machen — (ugs.) give vent to one's feelings
leichten Herzens — easily; happily
jemand/etwas liegt jemandem am Herzen — somebody has the interests of somebody/something at heart
jemand/etwas ist jemandem ans Herz gewachsen — somebody has grown very fond of somebody/something
jemanden ins od. in sein Herz schließen — take to somebody
mit halbem Herzen — (geh.) half-heartedly
es nicht übers Herz bringen, etwas zu tun — not have the heart to do something
von Herzen gern — [most] gladly
von ganzem Herzen — (aufrichtig) with all one's heart; (aus voller Überzeugung) whole-heartedly
sich (Dat.) etwas zu Herzen nehmen — take something to heart
mit ganzem Herzen — (geh.) whole-heartedly
jemandem aus dem Herzen sprechen — express just what somebody is/was thinking; s. auch Luft 3); Stein 2); Stich 5)
3) (Kartenspiel) hearts pl.; (Karte) heart; s. auch Pik II4) (Kosewort)* * *Herz1 n; -ens, -enkünstliches Herz artificial heart;Operation am offenen Herzen open-heart surgery;2. poet (Brust) breast;jemanden ans Herz drücken clasp sb to one’s breast;komm an mein Herz come to my armsein gutes/hartes/weiches Herz haben be good-/hard-/soft-hearted;kein Herz haben be heartless;ein Herz aus Stein a heart of stone;das Herz eines Hasen/Löwen haben be as timid as a mouse/have the heart of a lion;es tut dem Herzen wohl it does you good;etwas fürs Herz sth to warm the heart;jemandem das Herz schwer machen sadden sb’s heartmein Herz my love, my dear;5. fig von Salat, Stadt etc: heart, core, centre (US -er)6. KATH:Herz Jesu Sacred Heart7. BOT:Tränendes Herz bleeding heart, dicentra8. Redewendungen:ein Kind unter dem Herzen tragen poet be with child;jemandem stockt das Herz vor Schreck geh sb’s heart skips a beat (in fright);mir schlug das Herz bis zum Hals my heart was in my mouth;sein Herz schlug höher his heart leapt;er/es lässt die Herzen höher schlagen he makes the ladies swoon ( oder go weak in the knees)/it makes your heart swell;dreht sich das Herz im Leibe herum my heart bleeds (für ihn for him;bei dem Anblick at the sight);zerreißt mir das Herz geh it breaks my heart;fiel das Herz in die Hose umg my heart sank;jemandem sein Herz ausschütten pour one’s heart out to sb;alles, was das Herz begehrt everything your heart desires, everything you could possibly wish for;sagen, was sein Herz bewegt unburden one’s heart;jemandes Herz brechen/gewinnen/stehlen break/win/steal sb’s heart;sich (dat)ein Herz fassen pluck (umg screw) up some courage;mein Herz gehört ihr/der Malerei geh my heart belongs to her/painting is my true love;seinem Herzen einen Stoß geben go for it;ein Herz und eine Seele sein be inseparable;sein Herz an etwas (akk)hängen set one’s heart on sth;sein ganzes Herz hängt daran it means the world to him;es liegt mir am Herzen it means a lot to me (zu +inf to be able to +inf);jemandem etwas (besonders) ans Herz legen (nahe legen) urge sb to do sth; (anvertrauen) entrust sb with the task of doing sth;sein Herz (an jemanden) verlieren lose one’s heart (to sb);er/es ist mir ans Herz gewachsen I have grown fond of him/it;etwas auf dem Herzen haben have sth on one’s mind;sein Herz auf der Zunge tragen geh wear one’s heart on one’s sleeve;aus tiefstem Herzen geh from the bottom of one’s heart;ein Herz für Kinder/Tiere etc a place in one’s heart for children/animals etc;sein Herz für … entdecken discover a fondness ( oder liking) for …;ins Herz schließen grow very fond of sb, become very attached to sb;jemandem nicht ins Herz sehen können not be able to look into sb’s heart;da lacht mir das Herz im Leibe! it makes my heart leap for joy!;mit ganzem/halben Herzen dabei sein etc: heart and soul, wholeheartedly/halfheartedly;er ist mit ganzem Herzen bei der Arbeit his heart’s in his work;ein Mann etcnach meinem Herzen after my own heart;ich kann es nicht übers Herz bringen I can’t bring myself to do it, I haven’t got the heart (to do it);mir wurde warm ums Herz I felt all warm inside;es war ihr leicht/schwer ums Herz she felt relieved/heavy-hearted;er weiß, wie mir ums Herz ist he knows how I feel;von Herzen sincerely;von Herzen froh heartily pleased;von Herzen gern gladly, with great pleasure;es kommt von Herzen it comes from the heart;von Herzen kommend sincere, heartfelt;von ganzem Herzen with all one’s heart;ich bedanke mich von ganzem Herzen I’m deeply grateful (to you);jemandem zu Herzen gehen move sb;sich (dat)etwas zu Herzen nehmen take sth to heart;wes das Herz voll ist, dem gehet der Mund über sprichw when you’re excited about something, you simply can’t help talking about it; → Fleck 3, gebrochen B, Hand1 3, leicht A 3, Mördergrube, schwer A 2, Stein 1Herz2 n; -, -2. Einzelkarte: heartHerz… im subst … of hearts;Herzzwei two of hearts;Herzdrei three of hearts* * *das; Herzens, Herzen1) (auch): (herzförmiger Gegenstand, zentraler Teil) heartsie hat es am Herzen — (ugs.) she has a bad heart; (fig.)
komm an mein Herz, Geliebter — come into my arms, my darling
mir blutet das Herz — (auch iron.) my heart bleeds
ihm rutschte od. fiel das Herz in die Hose[n] — (ugs., oft scherzh.) his heart sank into his boots
jemandem das Herz brechen — (geh.) break somebody's heart
jemanden/etwas auf Herz und Nieren prüfen — (ugs.) grill somebody/go over something with a fine tooth-comb
die Herzen bewegen/rühren — touch people's hearts
jemandes Herz hängt an etwas — (Dat.) (jemand möchte etwas sehr gerne behalten) somebody is attached to something; (jemand möchte etwas sehr gerne haben) somebody's heart is set on something
ihm war/wurde das Herz schwer — his heart was/grew heavy
alles, was das Herz begehrt — everything one's heart desires
sich (Dat.) ein Herz fassen — pluck up one's courage; take one's courage in both hands
sein Herz für etwas entdecken — (geh.) discover a passion for something
ein Herz für Kinder/die Kunst haben — have a love of children/art
seinem Herzen einen Stoß geben — [suddenly] pluck up courage
seinem Herzen Luft machen — (ugs.) give vent to one's feelings
leichten Herzens — easily; happily
jemand/etwas liegt jemandem am Herzen — somebody has the interests of somebody/something at heart
jemand/etwas ist jemandem ans Herz gewachsen — somebody has grown very fond of somebody/something
jemanden ins od. in sein Herz schließen — take to somebody
mit halbem Herzen — (geh.) half-heartedly
es nicht übers Herz bringen, etwas zu tun — not have the heart to do something
von Herzen gern — [most] gladly
von ganzem Herzen — (aufrichtig) with all one's heart; (aus voller Überzeugung) whole-heartedly
sich (Dat.) etwas zu Herzen nehmen — take something to heart
mit ganzem Herzen — (geh.) whole-heartedly
jemandem aus dem Herzen sprechen — express just what somebody is/was thinking; s. auch Luft 3); Stein 2); Stich 5)
4) (Kosewort)* * *-en n.heart n. -
30 kirre
* * *kịr|re ['kɪrə]adj pred (inf)Tier tame; Mensch compliant* * *kir·re[ˈkɪrə]adj pred (fam)\kirre werden to get [or become] confused* * *jemanden kirre machen — (ugs.) bring somebody to heel
* * *kirre machen) tame* * *Adjektiv; nicht attrjemanden kirre machen — (ugs.) bring somebody to heel
-
31 nachgiebig
Adj.* * *yielding; compliable; placable; indulgent; permissive; pliable* * *nach|gie|big ['naːxgiːbɪç]1. adjjdn náchgiebig machen — to soften sb up
2. advsie behandelt die Kinder zu náchgiebig — she's too soft with the children
* * *nach·gie·big[ˈna:xgi:bɪç]▪ [jdm gegenüber] [zu] \nachgiebig sein to be [too] soft [on sb]diese Matratze ist überall sehr \nachgiebig this mattress gives all over* * ** * *nachgiebig adj* * ** * *adj.placable adj. -
32 schwachmachen
schwạch|ma|chenvt sepjdn schwachmachen (inf, fig) — to soften sb up, to talk sb round (esp Brit)
mach mich nicht schwach! (inf) — don't say that! (inf)
* * *schwach|ma·chenRRvt▪ jdn \schwachmachen to lead sb into temptationdie Aussicht, ihn dort zu treffen, hat mich schwachgemacht I was unable to resist the prospect of seeing him thereihr schmachtender Blick macht mich jedes Mal schwach her languishing look always makes me go weak at the knees* * *schwachmachen v/t (trennb, hat -ge-):mach mich nicht schwach! umg don’t say things like that! -
33 verweichlichen
I v/t (hat verweichlicht) make s.o. soft, turn s.o. into a softie umg.* * *to soften up; to mollycoddle* * *ver|weich|li|chen [fɛɐ'vaiçlɪçn] ptp verweichlicht1. vtjdn verwéíchlichen — to make sb soft
ein verweichlichtes Muttersöhnchen — a mollycoddled mummy's boy (Brit), a pampered momma's boy (US)
2. vi aux seinto get or grow soft* * *ver·weich·li·chen *[fɛɐ̯ˈvaiçlɪçn̩]I. vi Hilfsverb: sein to grow soft▪ verweichlicht sein to have grown softein verweichlichter Junge a mollycoddled boyein verweichlichter Mensch a weakling pejII. vt* * *1.intransitives Verb; mit sein grow soft2.transitives Verb make soft* * *A. v/t (hat verweichlicht) make sb soft, turn sb into a softie umg* * *1.intransitives Verb; mit sein grow soft2.transitives Verb make soft* * *v.to mollycoddle v.to render effeminate expr. -
34 wachrütteln
* * *to wake up; to wake* * *wạch|rüt|telnvt sep (fig)to shake up, to (a)rouse; Gewissen to stir, to (a)rouse* * *wach·rüt·telnvt* * ** * *wachrütteln v/t (trennb, hat -ge-) fig rouse (bleich wie wachrütteln (as) white as a sheet ( oder ghost);wachrütteln in jemandes Händen sein fig be putty in sb’s hands;weich wie wachrütteln sein Person: be as soft as butter;wie wachrütteln dahinschmelzen surrender completely* * ** * *v.to shake awake expr. -
35 weichen
—v/i; weicht, wich, ist gewichen; (weggehen) move; MIL. retreat; fig. give way (+ Dat to), yield (to); (Platz machen) make way (for); zur Seite weichen step aside; jemandem nicht von der Seite weichen not leave s.o.’s side; pej. cling to s.o. like a leech; nicht von der Stelle weichen not move (an inch); die Angst wich von ihr fig. her fear left her; das Blut wich aus ihren Wangen the blood left ( stärker: drained from) her cheeks; die Nacht / der Nebel weicht lit. the darkness / mist begins to clear; wanken* * *(sich zurückziehen) to move; to retreat; to give way; to cede; to make way; to yield;(weich machen) to soak* * *wei|chen Ivti(vi: aux haben or sein) to soak II ['vaiçn] pret wi\#ch [vɪç] ptp gewi\#chen [gə'vɪçn]vi aux sein1) (Mensch, Tier, Fahrzeug = weggehen, verlassen) to move; (Armee, Mensch, Tier = zurückweichen) to retreat (+dat, vor +dat from= Platz machen, fig = nachgeben) to give way (+dat to)(nicht) von jdm or jds Seite wéíchen — (not) to leave sb's side
alles or das Blut/die Farbe wich aus ihren Wangen (liter) — the blood/colour (Brit) or color (US) drained from her cheeks
die Angst ist von ihr gewichen —
weiche, böser Geist! (liter) — begone evil spirit! (liter)
2) (Gefühl, Druck, Schmerz) (= nachlassen) to ease, to abate; (= verschwinden) to go* * *(a movable section of rails which allow a train to cross over other lines or pass from one line to another: The points had to be changed before the train could continue.) points* * *wei·chen<wich, gewichen>[ˈvaiçn̩]vi Hilfsverb: sein1. (nachgeben)2. (schwinden) to subside3. (verschwinden) to goer wich nicht von der Stelle he didn't budge from the spot* * *Iintransitives Verb; mit sein soakIIunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein movenicht von jemandes Seite weichen — not move from or leave somebody's side
vor jemandem/etwas zur Seite weichen — step or move out of the way of somebody/something
die Angst wich von ihm — (fig. geh.) the fear left him
* * *weichen2 v/i; weicht, wich, ist gewichen; (weggehen) move; MIL retreat; fig give way (+dat to), yield (to); (Platz machen) make way (for);zur Seite weichen step aside;jemandem nicht von der Seite weichen not leave sb’s side; pej cling to sb like a leech;nicht von der Stelle weichen not move (an inch);die Angst wich von ihr fig her fear left her;das Blut wich aus ihren Wangen the blood left ( stärker: drained from) her cheeks;* * *Iintransitives Verb; mit sein soakIIunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein movenicht von jemandes Seite weichen — not move from or leave somebody's side
vor jemandem/etwas zur Seite weichen — step or move out of the way of somebody/something
die Angst wich von ihm — (fig. geh.) the fear left him
* * *(in Wasser) v.to soak v. v.(§ p.,pp.: wich, ist gewichen)= to give way expr.to go away v.to mollify v.to smooth v.to soften v.to yield v. -
36 weichmachen
weich|ma|chen sepvt (fig)to soften upSee:→ auch weich* * *s. weich 1.* * *weichmachen v/t (trennb, hat -ge-):* * *s. weich 1. -
37 weichkriegen
-
38 weich klopfen
-
39 weich kriegen
-
40 abschwächen
См. также в других словарях:
soften up — 1. To lessen resistance in (informal) 2. To wear down by continuous shelling and bombing • • • Main Entry: ↑soft * * * ˌsoften ˈup [transitive] [present tense … Useful english dictionary
Soften — Sof ten, v. t. [imp. & p. p. {Softened}; p. pr. & vb. n. {Softening}.] To make soft or more soft. Specifically: [1913 Webster] (a) To render less hard; said of matter. [1913 Webster] Their arrow s point they soften in the flame. Gay. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Søften — is a small Danish town in Jutland, about three kilometers south of Hinnerup and just outside Aarhus. The population of Søften was 2227 at last count (2004).HistoryArchaeologists have found evidence of people living where Søften was later built as … Wikipedia
soften the blow — soften the blow/impact/effect/ phrase to make something unpleasant seem less severe He tried to soften the blow by telling her himself. Thesaurus: to reduce, or to remove the bad effects of somethingsynonym Main entry … Useful english dictionary
soften — UK US /ˈsɒfən/ verb ► [I] FINANCE, STOCK MARKET if demand, a price, a market, etc. softens, it stops increasing or it goes down: »Share prices softened with continued worries about the country s economic recovery. »Although demand softened again… … Financial and business terms
soften someone up — soften (someone/something) up to weaken someone or something. Constant bombing was designed to soften the enemy up and weaken him. The ads were just a way to soften up public opinion to accept a big price increase … New idioms dictionary
soften something up — soften (someone/something) up to weaken someone or something. Constant bombing was designed to soften the enemy up and weaken him. The ads were just a way to soften up public opinion to accept a big price increase … New idioms dictionary
soften up — soften (someone/something) up to weaken someone or something. Constant bombing was designed to soften the enemy up and weaken him. The ads were just a way to soften up public opinion to accept a big price increase … New idioms dictionary
soften the impact — soften the blow/impact/effect/ phrase to make something unpleasant seem less severe He tried to soften the blow by telling her himself. Thesaurus: to reduce, or to remove the bad effects of somethingsynonym Main entry … Useful english dictionary
soften the effect — soften the blow/impact/effect/ phrase to make something unpleasant seem less severe He tried to soften the blow by telling her himself. Thesaurus: to reduce, or to remove the bad effects of somethingsynonym Main entry … Useful english dictionary
soften the blow — soften/cushion the blow ► to make the bad effects of something seem to be not as bad as they could have been: »If things go wrong there are no mechanisms to soften the blow. Main Entry: ↑blow … Financial and business terms