-
41 беспокоить
несовер. - беспокоить;
совер. - побеспокоить, обеспокоить;
(кого-л./что-л.)
1) совер. - обеспокоить;
волновать upset, worry, disquiet, perturb, make anxious/uneasy
2) совер. - побеспокоить disturb (мешать) ;
bother, trouble (утруждать) ;
inconvenience, put to inconvenience (причинять неудобство)беспоко|ить -, обеспокоить (вн.)
1. (нарушать покой, мешать) disturb (smb.), trouble (smb.), bother (smb.) ;
(причинять боль) hurt* (smb.), give* (smb.) trouble;
2. (волновать) worry (smb.), upset* (smb.) ;
меня ~ило, что... I was afraid (that)...;
~иться, обеспокоиться, побеспокоиться
3. сов. обеспокоиться (о пр;
волноваться) be* anxious (about), worry (about), be* uneasy (about) ;
4. сов. побеспокоиться (утруждать себя) trouble, worry, fret;
пожалуйста, не ~йтесь! please, don`t trouble/bother!Большой англо-русский и русско-английский словарь > беспокоить
-
42 feeling
1. [ʹfi:lıŋ] n1. 1) ощущение, чувство, сознаниеfeeling of safety [of injury] - чувство безопасности [обиды]
feeling of cold [of discomfort, of pain, of hunger] - ощущение холода [неловкости, боли, голода]
the sudden blow made him lose all feeling - внезапный удар вызвал у него полную потерю сознания
2) чувствительность3) ощупываниеfeeling of smb.'s pockets - прощупывание /обыскивание/ чьих-л. карманов
2. 1) чувство, эмоцияa feeling of pride [joy, gratitude] - чувство гордости [радости, благодарности]
a man of feeling - сентиментальный или эмоциональный человек
to be dead /lost/ to all feeling - быть бесчувственным /бессердечным, чёрствым/
to speak with feeling - говорить с чувством /эмоционально/
2) обыкн. pl чувства; переживанияto appeal to the feelings rather than to the reason - взывать к чувствам, а не к рассудку
to have mixed feelings - испытывать двойное /смешанное/ чувство (радости и сожаления и т. п.)
to have strong feelings on smth. - принимать что-л. близко к сердцу
he has strong feelings on... - он не может говорить спокойно о...
to hurt smb.'s feelings - обижать кого-л., задевать чьё-л. самолюбие
to relieve one's feelings - облегчить /отвести/ душу
the conversation helped her to relieve her feelings - разговор помог ей облегчить душу
to control one's feelings - держать себя в руках, владеть собой
3) сочувствие, симпатия; добротаnot to show much feeling for the sufferings of other people - не проявлять сочувствия к страданиям ближних
to have no feeling for smb. - не сочувствовать кому-л., быть безразличным к кому-л.
3. волнение, возбуждениеthe speech aroused strong feeling on all sides - речь глубоко взволновала всех присутствующих
I have no feeling about his attack on me - я не сержусь на него за его нападки
to entertain a feeling against smb. - ≅ иметь зуб против кого-л.
4. мнение; впечатлениеhe expressed his feelings about the latest discoveries on - выразил своё мнение о последних открытиях
what is the general feeling on this question? - каково отношение к этому вопросу?; а что все думают /говорят/ об этом?
5. восприятие, понимание (искусства, красоты и т. п.)6. (эмоциональная) атмосфера; настроениеthe place has the feeling of a haunted house - кажется, что этот дом полон привидений
his new picture is full of feeling - его новая картина (написана) с большим настроением
to play the piano with feeling - играть (на рояле) с чувством /с воодушевлением/
7. предчувствиеhe had a feeling that smth. was going to happen - он чувствовал /у него было предчувствие/, что что-то должно произойти
I had a feeling of danger - у меня было ощущение (надвигающейся) опасности
♢
good feeling - дружелюбие, доброжелательность, добрые чувстваill feeling - враждебность, недружелюбие
to bear good [ill] feeling - испытывать добрые [враждебные] чувства
I hope you have no hard feelings about my going without you - надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас
2. [ʹfi:lıŋ] ano hard feelings! - ≅ всё в порядке!, я не в обиде!
1. чувствительныйfeeling heart - чувствительное /доброе/ сердце
2. прочувствованный3. сочувственный, сочувствующий4. уст. остро переживаемый, глубокий ( о чувстве)feeling pleasure - истинное наслаждение /удовольствие/
-
43 больно I
1. нареч. painfully;
~ прищемить себе палец pinch one`s finger badly;
~ ударить кого-л. strike* smb. a painful blow;
2. в знач. сказ. it is painful;
~! it hurts! мне ~ it hurts me;
мне очень ~ I am in great pain;
~ видеть его мучения it`s painful to watch his sufferings;
мне ~ видеть... it hurts me to see...;
сделать ~ кому-л. hurt* smb., make* smb. suffer.Большой англо-русский и русско-английский словарь > больно I
-
44 уязвлять
несовер. - уязвлять;
совер. - уязвить( кого-л./что-л.) sting, wound уязвить чье-л. самолюбие ≈ to hurt smb.'s pride уязвить самое больное место ≈ to touch/cut/wound to the quickБольшой англо-русский и русско-английский словарь > уязвлять
-
45 боль
жен. pain, ache;
pang( внезапная, резкая) ;
stab( колотье) причинять боль( кому-л.) ≈ to hurt испытывающий головную боль ≈ headachy боль в животе ≈ разг. belly-ache боль в боку ≈ stitch головная боль ≈ headache зубная боль ≈ toothache ушная боль ≈ ear-ache испытывать боль ≈ to feel/have a pain боль в спине ≈ back pain боль в груди ≈ chest pain физическая боль ≈ physical pain душевная боль ≈ mental anguish с болью в сердце ≈ with a heavy heart боль в руке -
46 ущемить
несовер. - ущемлять;
совер. - ущемить (что-л.) pinchnip, jam;
перен. (оскорблять) wound/hurt smb.'s pride;
перен. (уменьшать, ограничивать) infringe (upon) ;
restrain перен.;
разг. (нарушать интересы) impair ущемлять чьи-л. интересы ≈ to infringe upon smb.'s interestsсов. см. ущемлять. -
47 pride
praɪd I
1. сущ.
1) а) гордость;
чувство гордости to appeal to smb.'s pride ≈ взывать к чьей-л. гордости to burst with pride ≈ сиять от гордости to hurt smb.'s pride ≈ нанести удар по чьему-л. самолюбию to take great pride in one's children ≈ гордиться своими детьми civic pride ≈ гражданская гордость fierce, great, strong pride ≈ большая гордость injured, wounded pride ≈ уязвленная гордость, уязвленное самолюбие Do they have enough pride to defend their principles? ≈ Хватит ли у них гордости, чтобы стать на защиту своих принципов? take a pride in smth. б) гордыня;
спесь;
надменность His pride may still be his downfall. ≈ Вероятно, его по-прежнему губит его гордыня. pride of place Syn: arrogance, conceit, haughtiness
2) чувство собственного достоинства, самолюбие (тж. proper pride) to pocket one's pride, to swallow one's pride ≈ подавить самолюбие;
проглотить обиду It was a severe blow to Kendall's pride. ≈ Это был жестокий удар по самолюбию Кенделла. Syn: self-esteem
3) предмет гордости, источник гордости He is his mother's pride, his father's joy! ≈ Он гордость своей матери, радость своего отца! Syn: boast
4) высшая степень;
кульминация;
расцвет in the pride of the season ≈ в разгар сезона
5) а) поэт. великолепие, пышность;
парадность, помпа Syn: magnificence, splendour, pomp б) эффектная, блестящая группа, коллектив исполнителей a pride of dancers ≈ супергруппа танцоров
2. гл.;
возвр.
1) гордиться (on, upon - кем-л., чем-л.) Mary prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens. ≈ Мери гордится своим умением сохранять спокойствие, когда приходит беда. Syn: boast
2) вызывать чувство гордости II прайд, стая львов гордость, чувство гордости - to feel * in smth. испытывать чувство гордости за что-л. - to take (a) * in smth. гордиться чем-л.;
чувствовать гордость за что-л. чувство собственного достоинства или самоуважения (тж. proper *) - his * would not allow him to accept any reward гордость не позволяла ему принять вознаграждение самолюбие - false * чванство;
тщеславие предмет гордости - the boy is his parents' * мальчик - гордость своих родителей лучшая, отборная часть /чего-л./ спесь, заносчивость;
гордыня - * of place высокое положение;
упоенность собственным положением;
почетное место - to hold * of place занимать почетное место - * of place this week must surely go to an exhibiltion of old masters на этой неделе почетное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеров (the *) наивысшая точка, высшая степень, расцвет - in the * of youth в расцвете молодости - in the full * of harvest в самый разгар уборки (урожая) - May was in its * май был в самом разгаре( устаревшее) блеск, пышность, великолепие прайд, стая львов пыл, ретивость, горячность (лошади) (устаревшее) течка, половая охота( у самки) > * of the morning туман или дождь при восходе солнца > to pocket /to swallow/ one's *, to put one's * in one's pocket поступиться своим самолюбием;
проглотить обиду > * goes before a fall /destruction/, * will have a fall гордыня до добра не доведет гордиться - to * oneself on /upon, in/ smth. гордиться чем-л. - he *d himself upon his skill он гордился своим мастерством in the ~ of one's youth в расцвете сил;
pride of the morning туман или дождь на рассвете pride верх, высшая степень;
самое лучшее состояние или положение ~ refl. гордиться (on, upon - кем-л., чем-л.) ~ гордость;
чувство гордости ~ гордыня;
спесь ~ предмет гордости ~ чувство собственного достоинства (тж. proper pride) ;
false pride чванство;
тщеславие ~ of place высокое положение ~ of place упоенность собственным положением in the ~ of one's youth в расцвете сил;
pride of the morning туман или дождь на рассвете to put one's ~ in one's pocket, to swallow one's ~ подавить самолюбие;
проглотить обиду to put one's ~ in one's pocket, to swallow one's ~ подавить самолюбие;
проглотить обиду to take a ~ (in smth.) гордиться (чем-л.) ;
испытывать чувство гордости (за что-л.) to take a ~ (in smth.) получать удовлетворение( от чего-л.) -
48 feeling
feeling [ˊfi:lɪŋ]2. n1) чувстви́тельность;I have no feeling in this leg у меня́ онеме́ла нога́
2) чу́вство, ощуще́ние, созна́ние;he had a feeling of safety он чу́вствовал себя́ в безопа́сности
;to appeal to smb.'s better feelings взыва́ть к лу́чшим чу́вствам кого́-л.; стара́ться разжа́лобить кого́-л.
3) эмо́ция, волне́ние; чу́вство;feeling ran high стра́сти разгоре́лись
;to hurt smb.'s feelings оби́деть кого́-л.
;to relieve one's feelings отвести́ ду́шу
4) отноше́ние, настрое́ние; ( часто pl) взгляд;the general feeling was against him о́бщее настрое́ние бы́ло про́тив него́
;good feeling доброжела́тельность
;ill feeling неприя́знь, предубежде́ние; вражде́бность
;strong feeling(s) (глубо́кое) возмуще́ние
5) ощуще́ние, впечатле́ние;bad feeling плохо́е впечатле́ние
6) сочу́вствие7) то́нкое восприя́тие (искусства, красоты)8) интуи́ция, предчу́вствие;a feeling of danger ощуще́ние надвига́ющейся опа́сности
3. a1) чувстви́тельный2) прочу́вствованный3) по́лный сочу́вствия -
49 feeling
1. present participle of feel 1.2. noun1) чувство, ощущение, сознание; he had a feeling of safety он чувствовал себя в безопасности; to appeal to smb.'s better feelings взывать к лучшим чувствам кого-л.; стараться разжалобить кого-л.2) эмоция, волнение; чувство; feeling ran high страсти разгорелись; to hurt smb.'s feelings обидеть кого-л.; to relieve one's feelings отвести душу3) отношение, настроение; (часто pl) взгляд; the general feeling was against him общее настроение было против него; good feeling доброжелательность; ill feeling неприязнь, предубеждение; враждебность; strong feeling(s) (глубокое) возмущение4) тонкое восприятие (искусства, красоты)5) ощущение, впечатление; bad feeling плохое впечатление6) интуиция, предчувствие; a feeling of danger ощущение надвигающейся опасностиI have no feeling in this leg у меня нога онемелаSyn:emotion3. adjective1) чувствительный2) прочувствованный3) полный сочувствия* * *(n) чувство* * *ощущение, чувство* * *['feel·ing || 'fiːlɪŋ] n. ощущение, чувство, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, сочувствие, симпатия, отношение, волнение, впечатление, тонкое восприятие, настроение, предчувствие adj. полный сочувствия, прочувствованный, чувствительный* * *волнениеинтуициянастроениеотношениеощущениеощущенияпрочувствованныйчувствачувствительныйчувствочутьечутьяэмоция* * *1. сущ. 1) а) ощущение б) чувствительность 2) эмоция 3) мнение (о чем-л.), отношение (к чему-л.); часто мн. взгляд 4) любовь, сочувствие, симпатия (к кому-л.) 2. прил. 1) чувствующий, испытывающий какое-л. чувство 2) сочувственный, сочувствующий; прочувствованный (о речи) -
50 pride
I [praɪd] 1. сущ.1)а) гордость; чувство гордостиto appeal to smb.'s pride — взывать к чьей-л. гордости
to hurt smb.'s pride — нанести удар по чьему-л. самолюбию
fierce / great / strong pride — большая гордость
injured / wounded pride — уязвлённая гордость, уязвлённое самолюбие
Do they have enough pride to defend their principles? — Хватит ли у них гордости, чтобы отстоять свои принципы?
- take a pride in smth.- take pride in smth.б) гордыня; спесь; надменностьHis pride may still be his downfall. — Вероятно, его по-прежнему губит его гордыня.
Syn:2) = proper pride чувство собственного достоинства, самолюбиеto pocket one's pride, to swallow one's pride — поступиться своим самолюбием, проглотить обиду
It was a severe blow to Kendall's pride. — Это был жестокий удар по самолюбию Кенделла.
Syn:3) предмет гордости, источник гордостиHe is his mother's pride, his father's joy! — Он гордость своей матери, радость своего отца!
Syn:4) высшая степень; кульминация; расцвет5)а) поэт. великолепие, пышность, блескSyn:б) самая лучшая часть (чего-л.)2. гл.1) гордитьсяMary prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens. — Мэри гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда.
Syn:II [praɪd] сущ.прайд, стая львов -
51 feeling
-
52 отшибать, отшибить
(вн.)
1. разг. knock off;
2. (ушибить) hurt* (smb., smth.) ;
3. (отламывать) strike* off (smth.) ;
(откалывать) break* off (smth.) ;
у неё память отшибло her memory failed her.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отшибать, отшибить
-
53 уязвить
несовер. - уязвлять;
совер. - уязвить (кого-л./что-л.) sting, wound уязвить чье-л. самолюбие ≈ to hurt smb.'s pride уязвить самое больное место ≈ to touch/cut/wound to the quickсов. см. уязвлять. -
54 put down
['pʊt'daʊn]1) Общая лексика: высадить (пассажирам), высаживать (пассажирам), грубый ответ, давать возможность выйти (пассажирам), дать возможность выйти (пассажирам), запасать (что-либо), запасти (что-либо), записать, записывать, заставить замолчать, заставлять замолчать, класть, опускать, опустить, оскорбительное отношение, подавить (восстание и т. п.), подавлять (восстание и т. п.), подписаться на определённую сумму, подписываться на определённую сумму, положить, поступок, имеющий целью сконфузить, приписать (чему-либо), приписывать (чему-либо), резкое замечание, сбивать (самолёт противника), сбить (самолёт противника), снижать (цены), снизить (цены), урезать (расходы), урезывать (расходы), записать на счёт (to; чей-л.), резко оборвать (кого-л.), резко обрезать (кого-л.), резко осадить (кого-л.), относить, относить на (чей-л.) счёт, подавлять (восстание), приписывать (чему-л.-for), считать (I put him down for a fool - я считаю его глупым), сделать/внести первичный взнос (Make a first contribution towards the whole payment. My brother put down $1,000 as a deposit to help me purchase a new car.), резко оборвать (осадить, обрезать, кого-л.), (smth) зафиксировать (сделать запись), взять на карандаш2) Авиация: снизиться, совершить посадку3) Разговорное выражение: принижать, умалять, опустить (унизить, оскорбить to humiliate, to offend, to hurt smb.'s feelings), издеваться (над кем-л.)4) Устаревшее слово: понижать (в должности), понизить (в должности), свергать, свергнуть5) Техника: заносить6) Математика: выписывать7) Карточный термин: Сбросить карты.8) Ветеринария: усыпить (животное)10) Сленг: (something or someone) "оборвать", (something or someone) сконфузить, (something or someone) унизить, убить, уложить, (something or someone) критиковать, (something or someone) отвергать, (something or someone) ругать, (something or someone) усыпить (животное)12) Деловая лексика: записывать на счёт, подписывать на определённую сумму, смещать, снижать цену, совершать посадку14) Табуированная лексика: оскорблять -
55 feeling
['fiːlɪŋ] 1. сущ.1) ощущение, чувствоsick / sinking feeling — слабость
Syn:After the accident he had no feeling in his legs. — После аварии он не чувствовал своих ног.
Syn:3) эмоция, переживание, чувствоdeep / strong feeling — сильное чувство
eerie / strange feeling — странное чувство
friendly / tender / warm feeling — тёплое чувство
gloomy / sad feeling — грусть, чувство грусти
ill feeling — неприязнь, предубеждение; враждебность
innermost / intimate feelings — самые сокровенные чувства
to arouse / stir up feeling — вызывать, возбуждать чувство
to hurt smb.'s feelings — обидеть кого-л., задеть чьи-л. чувства
to hide / mask one's feelings — прятать свои чувства
Feelings ran high. — Страсти разгорелись.
He was afraid of hurting my feelings. — Он боялся задеть мои чувства.
It gave me a feeling of satisfaction. — Это принесло мне чувство удовлетворения.
He has no respect, no regard for anyone's feelings. — У него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других.
Syn:4) обычно мн. мнение (о чём-л.), отношение (к чему-л.); взглядыto express feelings — выражать чувство, отношение
to show one's feelings — выказывать чувство, отношение
I have also begun to reassess my own feelings about being a woman. — Я также стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной.
He made no real secret of his feelings to his friends. — Он не скрывал своего отношения к друзьям.
Syn:5) любовь, сочувствие, симпатия (к кому-л.)Thomas never lost his feeling for Harriet. — Томас никогда не переставал любить Хэрриет.
6) восприятие, понимание, вкусto develop a feeling for smth. — развить вкус к чему-л.
A woman of feeling would not wear false jewels. — Женщина с тонким вкусом не стала бы носить фальшивые драгоценности.
7) впечатление, ощущениеThat's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur. — В книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия.
8) интуиция, предчувствиеI have a feeling that everything will come right for us one day. — Я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо.
Syn:2. прил.1) чувствующий, испытывающий какое-л. чувство, чувствительныйSyn:2) сочувственный, сочувствующий; прочувствованный ( о речи)He could not have used more feeling language. — Он не мог бы говорить более прочувствованно.
Syn: -
56 dignity
['dɪgnɪtɪ]nдостоинство, чувство собственного достоинства- behave with dignity- keep one's dignity
- lose one's dignity
- hurt smb's dignity -
57 feeling
['fiːlɪŋ]nчувство, ощущение, эмоцияI have a feeling that I have lost smth — У меня такое чувство, будто я что-то потерял.
The general feeling was against the proposal. — Общее отношение к предложению было отрицательным.
His speech roused strong feeling on all sides. — Его речь вызвала у всех сильное чувство.
I have no feeling about his attack on me. — Мне безразличны его нападки
- good feeling- friendly feeling
- feeling of cold
- feeling of pleasure
- feeling of drowsiness
- feeling of hope
- feeling of gratitude
- feeling of injury
- feeling of inferiority
- man of feeling
- man without any feeling
- express one's feelings about smth
- control one's feeling
- appeal to the feelings rather than to the reason
- show much feeling for the sufferings of other people
- have no a grain of feeling for smth
- hurt smb's feelings
- speak with feeling
- have the feeling that.. -
58 разбивать
несовер. - разбивать;
совер. - разбить( кого-л./что-л.)
1) break( to pieces) ;
crash, crush, smash( о машине, самолете) ;
shatter разбивать чью-л. жизнь ≈ to ruin smb.'s life разбивать чьи-л. аргументы ≈ to demolish smb.'s arguments разбивать вдребезги ≈ to knock to pieces
2) (наносить поражение) defeat, beat, smash прям. и перен. разбивать наголову ≈ to crush smb., to wipe out smb.
3) (что-л.), (на что-л.) (разделять) divide( into), break (up/down)
4) (распланировав, сажать) lay out( park) ;
mark out
5) (палатку, лагерь и т.п.) pitch( палатку) ;
set up
6) (повреждать, ранить) knock;
hurt badly, break, fracture, damage severely
7) полигр. space( out), разбить (вн.)
1. (раскалывать) break* (smth.), shatter (smth.) (тж. перен.) ;
разбить окно, тарелку break* a window, a plate;
разбить чью-л. жизнь ruin smb.`s life;
разбить чьи-л. надежды shatter smb.`s hopes;
разбить сердце кому-л. break* smb.`s heart;
2. (повреждать, ушибать) knock (smth.) hurt* (smth.) ;
(сильно) fracture (smth.) ;
разбить себе колено hurt* one`s knee;
разбить голову fracture one`s skull;
3. (наносить поражение) beat* (smb., smth.), defeat (smb., smth.) ;
перен. shatter (smb., smth.) ;
наголову разбить врага rout the enemy;
4. (делить на части) break* up (smth. into) ;
divide (smth. into) ;
(распределять) allot( smth.) ;
5. (распланировав, сажать) lay* out (smth.) ;
разбить сад, парк lay* out a garden, park;
6.: разбить лагерь make* a camp;
разбить палатку pitch a tent;
7. (лишать движения): его разбил паралич he was struck down by paralysis;
~ся, разбиться
8. (раскалываться) break*;
(о самолёте) crash;
(о судне) be* wrecked;
перен. be* wrecked/shattered;
стакан разбился the glass has broken;
~ся о берег break* against the shore;
9. (ушибаться) hurt* oneself (severely/badly), be* badly hurt;
он упал с лошади и разбился he fell off his horse and was badly hurt;
10. (на вн. ;
делиться) break* up (into) ;
~ся на группы break* up into groups.Большой англо-русский и русско-английский словарь > разбивать
-
59 knee
[niː]nHe was struck below the knee. — Его ударили под коленку.
He twisted/sprained his knee. — У него подвернулось колено.
Her knees failed her (gave way). — У нее колени подкосились.
He touched his own knee. — Он потрогал свое колено.
He sat with a hand on each knees. — Он сидел, положив ладони на колени/упершись руками в колени.
She hunched forward, her forearms on her knees. — Она сидела, наклонившись вперед и опустив руки на колени.
He fell slowly forwards his knees bending. — Колени у него подогнулись, он стал валиться вперед.
Any trouble with joints, hips or knees? — Суставы, бёдра, колени не беспокоят?
- bad kneeThe shock made me go all weak at the knees. — У меня от этой неожиданности/от шока подкосились ноги.
- smb's left knee
- both knees
- feeble knees
- trick knee
- cut knee
- sagging knees
- sprung knee
- dislocated knee
- knee deep
- knee breeches
- knee socks
- knee joint
- knee jerk
- knee compasses
- knee pad
- knee room
- knee drip
- knee drop
- knee pipe
- knee roof
- knees of the trousers
- pain in the knee
- pain above the knee
- bruise on the knee
- back of the knee
- callouses on her knees from praying
- baggy at the knees
- leg amputated at the knee
- at knee level
- on one's handsand knees
- on one's knees
- up to one's knee's
- on bended knee
- dislocate one's knee
- scrape one's knee
- hug one's knees with one's hands
- lift one's knees high
- break one's knee
- press one's knees together
- bump knees
- hit one's knee on smth
- hurt the knee- go in to one's knees in the water- get up from one's knees
- crawl on one's knees
- fall on one's knees
- go to knees to smb
- sink to one's knees
- throw oneself onto one's knees
- strike one's knee against smth
- hurt one's knees badly enough to draw blood
- be on one's knees
- stay on one's knee
- wear out the knees of one's jeans
- bring someone to his knees
- hit the knee against the door
- bend the knee
- bend the knee to smb
- sit knee by knee
- sit knee to knee
- cover the knees with a rug
- reach the knee
- nurse the knees
- ride on smb's knee
- dance a baby on one's knee
- put a bandage on smb's knee
- break smth across the knee
- hold a gun against the knee
- clutch at one's knee with both hands
- take the stick between the knees
- get up rise from one's knees
- slide off smb's knee
- smb's knee is still sore
- smb's knees shake
- smb's knee hurtCHOICE OF WORDS: -
60 обижать
несовер. - обижать;
совер. - обидеть( кого-л.)
1) offend( smb.), hurt/wound (smb.'s) feelings
2) разг. (наносить ущерб) wrong;
harm (smb.), treat badly( smb.) ;
do damage (to)
3) (чем-л.) (Богом, природой и т.п.) stint, begrudge Бог не обидел ≈ God didn't grudge;
the good Lord provided smb. with smth.;
fortune favored smb. with smth., обидеть
1. (вн.;
нанести обиду) offend (smb.) ;
hurt*/wound smb.`s feelings;
2. вн. разг. (наносить ущерб кому-л.) do* (smb.) down;
3. (вн. тв.) разг. (лишать чего-л.): природа не обидела его силой he was no weakling, he had plenty of strength;
~ся, обидеться take* offence;
(на вн.) be* hurt/offended (with) ;
be*/get* huffy (with).
См. также в других словарях:
Feeling — n. emotional reaction 1) to arouse, stir up feeling appreciation 2) to develop a feeling for (to develop a feeling for classical music) sentiment sensation 3) to express; show one s feelings 4) to experience, have a feeling 5) to harbor feelings… … Combinatory dictionary
pride — I n. 1) to take pride in 2) to hurt smb. s pride 3) civic; fierce, great, strong; injured, wounded pride (to take great pride in one s children) 4) the pride to + inf. (do they have enough pride to defend their principles?) 5) (misc.) to appeal… … Combinatory dictionary
gang up on — (smb) attack in a group, get together to hurt someone The school children tried to gang up on the boy but he ran away … Idioms and examples
Super Mario Bros. — This article is about the Super Mario Bros. video game for the Nintendo Entertainment System. For other uses, see Super Mario Bros. (disambiguation). Super Mario redirects here. For other uses, see Super Mario (disambiguation). Super Mario Bros … Wikipedia
sore — I adj. angry (colloq.) (esp. AE) 1) sore at (why is she sore at me?) 2) sore over (sore over smb. s remark) hurt 3) sore from (sore from riding horseback) II n. a bedsore; canker; cold; open, running; saddle sore * * * [sɔː] canker cold … Combinatory dictionary
Milan Melindo — Statistics Real name Milan Melindo Nickname(s) Milenyo Rated at Light Flyweight Height 5 ft 2 in (1.57 m) Nationality … Wikipedia
МУХИ НЕ ОБИДЕТЬ — кто Добродушный, кроткий. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (Х) оцениваются говорящим как безобидные, тихие, незлобивые, не способные к агрессии. Часто употребляется в ситуации, когда какие л. поступки человека наводят на мысль о его… … Фразеологический словарь русского языка
lay hands on — 1) (smth) get hold of or find something If I can lay my hands on a slide projector I will show you the pictures of my trip tonight. 2) (smb) do violence to, harm, hurt He said that if he ever lays hands on the person who stole his car he will… … Idioms and examples