Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

to+call+to

  • 21 свиквам

    1. свикам
    2. call (together); summon
    (парламент u пр.) convoke, convene
    свиквам митинг call a meeting
    свиквам консулт summon a medical consultation
    свиквам под знамената call to the colours
    свиквам набор call up recruits, collect levies
    свиквам нови набори call up new classes
    свиквам запаса call up the reserves
    3. свикна get used (с to), get/grow accustomed (на to на to с ger.)
    свиквам с мисълта за get used to the idea of
    свиквам с навиците на get used to/fall into s.o.'s ways
    свиквал съм да ставам рано be used/accustomed to rising early
    свиквам да си служа със сечиво master a tool
    * * *
    свѝквам,
    гл. call (together); summon; ( парламент и пр.) convoke, convene; \свиквам запаса воен. call up the reserves; \свиквам консулт summon a medical consultation; \свиквам митинг call a meeting; \свиквам набор воен. call up recruits, collect levies; \свиквам под знамената call to the colours.
    ——————
    гл. get used (c to), get/grow accustomed (c to; да to c ger.); както беше свикнал as was his use/as he used to; \свиквам да си служа със сечиво master a tool; \свиквам с мисълта за get used to the idea of; \свиквам с навиците на get used to/fall into s.o.’s ways; свикнал съм да ставам рано be used/accustomed to rising early.
    * * *
    call ; convene ; convoke ; (привиквам): get used (to): You will soon свиквам to rising early. - Скоро ще свикнеш да ставаш рано.; get accustomed; habituate ; muster {mXstxr}
    * * *
    1. (парламент u пр.) convoke, convene 2. 1, свикам 3. 3, свикна get used (c to), get/grow accustomed (н to 4. call (together);summon 5. СВИКВАМ да си служа със сечиво master a tool 6. СВИКВАМ запаса call up the reserves 7. СВИКВАМ консулт summon a medical consultation 8. СВИКВАМ митинг call a meeting 9. СВИКВАМ набор call up recruits, collect levies 10. СВИКВАМ нови набори call up new classes 11. СВИКВАМ под знамената call to the colours 12. СВИКВАМ с мисълта за get used to the idea of 13. СВИКВАМ с навиците на get used to/fall into s.o.'s ways 14. както беше свикнал as was his use 15. н to c ger.) 16. свиквал съм да ставам рано be used/accustomed to rising early

    Български-английски речник > свиквам

  • 22 отбивам

    1. (отклонявам) turn aside, deflect
    (река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of
    отбивам някого от пътя му make s.o. turn off the road
    прен. lure s.o. from his path
    2. (отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse
    отбивам нападение beat off/repulse/repel an attack
    отбивам удар parry a blow
    3. (удържам) deduct, knock off, keep back (from)
    отбивам кърмаче wean a nurseling
    отбивам военната си служба serve o.'s time as a soldier
    отбивам задължение discharge o.s. of an obligation
    отбивам си грижата do o.'s part/bit
    отбивам грижата си за get... off o.'s hands
    отбих една голяма грижа that's a great weight off my mind/chest
    5. turn off/aside, deviate
    отбивам се надясно/наляво turn to the right/left
    отбивам се от път turn off a road
    отбивам се от пътя turn aside from the way, turn out of the way
    отбивам се от пътя си turn out of o.'s way, turn from o.'s course
    (за кораб) deviate from its course
    6. (посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by
    отбивам се в look/drop in at, call in at, turn into, nip in at
    отбивам се у call in on s.o./at s.o.'s house
    отбивам се да видя drop in/stop by to sec
    отбивам се да взема някого call for s.o.
    отбивам се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port
    отбивам се в Бургас touch at Bourgas
    * * *
    отбѝвам,
    гл.
    1. ( отклонявам) turn aside, deflect; ( река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of; \отбивам някого от пътя му make s.o. turn off the road; прен. lure s.o. from his path;
    2. ( отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse; \отбивам удар parry a blow;
    3. ( удържам) deduct, knock off, keep back (from);
    4. ( дете от кърмене) wean;
    \отбивам се 1. turn off/aside, deviate; \отбивам се надясно/наляво turn to the right/left; \отбивам се от пътя pull off the road, turn aside from the way, turn out of the way; \отбивам се от пътя си turn out of o.’s way, turn from o.’s course; (за кораб) deviate from its course;
    2. ( посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by, pop in; \отбивам се в Бургас touch at Bourgas; \отбивам се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port; \отбивам се да взема някого call for s.o.; \отбивам се у call in on s.o./at s.o.’s house; • \отбивам военната си служба serve o.’s time as a soldier; \отбивам грижата си за get … off o.’s hands; \отбивам си грижата do o.’s part/bit; \отбивам задължение discharge o.s. of an obligation; отбих една голяма грижа that’s a great weight/a load off my mind/chest.
    * * *
    avert; deflect (река); beat back (атака); parry (удар); rebate; repulse
    * * *
    1. (дете от кърмене) wean 2. (за кораб) deviate from its course 3. (отблъсквам) beat off/back, drive back, repel;parry, foil;repulse 4. (отклонявам) turn aside, deflect 5. (посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by 6. (река) divert, redirect, turn into a new channel;divert the water of 7. (удържам) deduct, knock off, keep back (from) 8. turn off/aside, deviate 9. ОТБИВАМ ce 10. ОТБИВАМ военната си служба serve o.'s time as a soldier 11. ОТБИВАМ грижата си за get... off o.'s hands 12. ОТБИВАМ задължение discharge o. s. of an obligation 13. ОТБИВАМ кърмаче wean a nurseling 14. ОТБИВАМ нападение beat off/repulse/repel an attack 15. ОТБИВАМ някого от пътя му make s. o. turn off the road 16. ОТБИВАМ се в look/drop in at, call in at, turn into, nip in at 17. ОТБИВАМ се в Бургас touch at Bourgas 18. ОТБИВАМ се в пристанище (за кораб) call/stop at a port, put to port 19. ОТБИВАМ се да взема някого call for s. о. 20. ОТБИВАМ се да видя drop in/stop by to sec 21. ОТБИВАМ се надясно/наляво turn to the right/left 22. ОТБИВАМ се от път turn off a road 23. ОТБИВАМ се от пътя turn aside from the way, turn out of the way 24. ОТБИВАМ се от пътя си turn out of o.'s way, turn from o.'s course 25. ОТБИВАМ се у call in on s. o./at s. o.'s house 26. ОТБИВАМ си грижата do o.'s part/bit 27. ОТБИВАМ удар parry a blow 28. отбих една голяма грижа that's a great weight off my mind/chest 29. прен. lure s. o. from his path

    Български-английски речник > отбивам

  • 23 телефонен

    telephone (attr.), phone (attr.)
    физ. telephonic
    телефонен апарат telephone, a telephone set/apparatus
    телефонен номератор switchboard
    телефонна централа/станция a telephone exchange
    телефонен указател a telephone directory/book
    телефонен абонат subscriber
    телефонни услуги a telephone information service
    междуградски телефонен разговор a long-distance call, a trunk call
    телефонна кабина a telephone-booth, a public call-box; a public telephone
    * * *
    телефо̀нен,
    прил., -на, -но, -ни telephone (attr.), phone (attr.); физ. telephonic; бърз \телефоненен разговор urgent call; междуградска \телефоненна линия trunk line; междуградски \телефоненен разговор long-distance call, trunk call; неотчетен \телефоненен разговор non-registered call; светкавичен \телефоненен разговор lightning call; \телефоненен абонат subscriber; \телефоненен апарат telephone, telephone set/apparatus; \телефоненен номератор switchboard; \телефоненен разговор, заплащан от повикания абонат collect call; \телефоненен секретар answering machine; \телефоненен указател telephone directory/book;\телефоненна кабина telephone-booth, public call-box; public telephone; \телефоненна и радиотехника telecommunications; \телефоненна слушалка receiver; \телефоненна централа/станция a telephone exchange; \телефоненни услуги telephone information service.
    * * *
    telephone: a телефонен exchange - телефонна централа, a телефонен book - телефонен указател, a телефонен-booth - телефонна кабина; phone: а телефонен number - телефонен номер; telephonic
    * * *
    1. telephone (attr.), phone (attr.) 2. ТЕЛЕФОНЕН абонат subscriber 3. ТЕЛЕФОНЕН апарат telephone, a telephone set/apparatus 4. ТЕЛЕФОНЕН номератор switchboard 5. ТЕЛЕФОНЕН указател a telephone directory/book 6. междуградска телефонна линия trunk-line 7. междуградскиТЕЛЕФОНЕН разговор a long-distance call, a trunk call 8. телефонна и радиотехника telecommunications 9. телефонна кабина a telephone-booth, a public call-box;a public telephone 10. телефонна слушалка receiver 11. телефонна централа/станция a telephone exchange 12. телефонни услуги а telephone information service 13. физ. telephonic

    Български-английски речник > телефонен

  • 24 име

    1. name
    (название) appellation
    собствено име a proper/Christian/given/first name
    фамилно име surname, a family name
    моминско име a maiden name
    известен съм под името go by the name of
    попълвам с трите имена write down o.'s full name
    давам име на name
    ние си говорим на име we call each other by our Christian names
    на име Петър called Peter, Peter by name
    той е известен под името he goes by the name of
    нося името на дядо си be named/called after o.'s grandfather
    нося името си от take o.'s name from
    носим едно и също име we both bear the same name, he/she is my namesake
    от името на жена ми on behalf of my wife, on my wife's behalf; in the name of my wife
    имотът е на мое име the property is in my name
    в име то на закона in the name of the law
    нека да наричаме нещата със собствените им имена let us call things by their proper names; let us call a spade a spade
    изкарвам име на някого nickname s.o.
    остава ми име be nicknamed, the name sticks
    да не ми е името Х, ако I'm a Dutchman if
    2. (известност) reputation, name
    създавам си добро име make a good name for o.s.
    win/make o.s. a name
    човек с добро име a man of high repute, a reputable man
    най-големите имена в областта на музиката the greatest names in music
    учен с име a renowned scientist, a scientist of repute
    излиза ми име have/get a bad reputation/name
    3. noun, substantive
    * * *
    ѝме,
    ср., -на̀ 1. name; ( название) appellation; в \името на закона in the name of the law; викам някого по \име call s.o. by name; галено \име pet name; да не ми е \името Х, ако I’m a Dutchman if; давам \име на name; известен съм под \името go by the name of; изкарвам \име на някого nickname s.o.; имотът е на мое \име the property is in my name; моминско \име maiden name; на \име Петър called Peter, Peter by name; назовавам по \име mention by name; нека да наричаме нещата със собствените им \имена let us call things by their proper names; let us call a spade a spade; ние си говорим на \име we call each other by our Christian names; носим едно и също \име we both bear the same name, he/she is my namesake; нося \името на дядо си be named/called after o.’s grand-father; нося \името си от take o.’s name from; остава ми \име be nicknamed, the name sticks; от \името на жена ми on behalf of my wife, on my wife’s behalf; попълвам с трите \имена write down o.’s full name; собствено, бащино и фамилно \име full name; собствено \име proper/Christian/given/first name; forename; фамилно \име surname, family name, last name;
    2. ( известност) reputation, name; излиза ми \име have/get a bad reputation/name; създавам си добро \име make a good name for o.s.; win/make o.s. a name; тук той се ползва с добро \име he is of good report here; учен с \име renowned scientist, scientist of repute; човек с добро \име a man of high repute, a reputable man;
    3. noun, substantive.
    * * *
    name: My име is Nick. - Името ми е Ник.; reputation
    * * *
    1. (известност) reputation, name 2. (название) appellation 3. name 4. noun, substantive 5. win/make о. s. a name 6. в ИМЕ то на закона in the name of the law 7. викам някого по ИМЕ call s. o. by name 8. да не ми е ИМЕто Х, ако I'm a Dutchman if 9. давам ИМЕ на name 10. известен съм под ИМЕто go by the name of 11. изкарвам ИМЕ на някого nickname s.o. 12. излиза ми ИМЕ have/ get a bad reputation/name; 13. имотът е на мое ИМЕ the property is in my name 14. моминско ИМЕ a maiden name 15. на ИМЕ Петър called Peter, Peter by name 16. най-големите ИМЕна в областта на музиката the greatest names in music 17. нека да наричаме нещата със собствените им ИМЕна let us call things by their proper names;let us call a spade a spade 18. ние си говорим на ИМЕ we call each other by our Christian names 19. носим едно и също ИМЕ we both bear the same name, he/she is my namesake 20. нося ИМЕто на дядо си be named/called after o.'s grandfather 21. нося ИМЕто си от take o.'s name from 22. остава ми ИМЕ be nicknamed, the name sticks 23. от ИМЕто на жена ми on behalf of my wife, on my wife's behalf;in the name of my wife 24. познавам някого по ИМЕ know s.o. by name 25. попълвам с трите ИМЕна write down o.'s full name 26. собствено ИМЕ а proper/Christian/given/first name 27. създавам си добро ИМЕ make a good name for o. s. 28. той е известен под ИМЕто he goes by the name of 29. учен с ИМЕ a renowned scientist, a scientist of repute 30. фамилно ИМЕ surname, a family name 31. човек с добро ИМЕ a man of high repute, a reputable man

    Български-английски речник > име

  • 25 наминавам

    drop in, look in (on s.o.), call (on s.o.), call in, call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in
    снощи наминах край клуба I called in at the club last night
    защо не наминеш край нас тази вечер? why don't you run in and see me this evening?
    вж. навестявам
    * * *
    намина̀вам,
    гл. drop in/by, look in (on s.o.), call in (on s.o.), call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in; снощи наминах край клуба I called in at the club last night; утре ще намина (край вас) I’ll call tomorrow.
    * * *
    drop in; call in; come around; pop in{pOp in}
    * * *
    1. drop in, look in (on s.o.), call (on s.o.), call in, call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in 2. вж. навестявам 3. защо не наминеш край нас тази вечер? why don't you run in and see me this evening? 4. снощи наминах край клуба I called in at the club last night 5. утре ще намина (край вас) I'll call tomorrow 6. ще намина да ви видя някой ден I'll drop in to see you some day

    Български-английски речник > наминавам

  • 26 призивен

    1. воен. call-up (attr.)
    призивна възраст call-up/conscription age
    призивна комисия a call-up committee
    2. призивен вик/призивни думи call
    * * *
    прѝзивен,
    прил., -на, -но, -ни 1. воен. call-up (attr.); \призивенна възраст call-up/conscription age; \призивенна комисия a call-up committee;
    2. \призивенен вик/\призивенни думи call.
    * * *
    1. ПРИЗИВЕН вик/призивни думи call 2. воен. call-up (attr.) 3. призивна възраст call-up/conscription age 4. призивна комисия a call-up committee

    Български-английски речник > призивен

  • 27 телефон

    telephone, разг. phone
    говоря по телефона speak on/over the telephone/phone
    викат ме по телефона be wanted on the (tele)phone
    обаждам се на някого по телефона, повиквам някого по телефона telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ring
    свързвам се по телефона с някого get on to s.o.; get s.o. on the phone
    повикване по телефона a telephone call, ( междуградско) a trunkcall, a long-distance call
    вие имате ли телефон? are you on the (tele)phone? моля, затворете телефона hang up, please
    не затваряйте телефона, чакайте на телефона hang on, please
    кой е на телефона? who is speaking?
    на телефона е Иванов (при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speaking
    автоматичен телефон, телефон автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth
    * * *
    телефо̀н,
    м., -и, (два) телефо̀на telephone, разг. phone, sl. blower; безжичен \телефон wireless telephone; вие имате ли \телефон? are you on the (tele)phone? викат ме по \телефона be wanted on the (tele)phone; говоря по \телефона speak on/over the telephone/phone; клетъчен \телефон cell phone; кой е на \телефона? who is speaking? моля, затворете \телефона hang up, please; на \телефона е Иванов ( при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speaking; не затваряйте \телефона, чакайте на \телефона hang on, please; обаждам се по \телефона ( при повикване), вдигам \телефона answer the call; свързвам някого по \телефона put s.o. through (to); свързвам се по \телефона с някого get on to s.o.; get s.o. on the phone; \телефон автомат public telephone, public call-box, telephone-booth.
    * * *
    phone: wireless телефон - безжичен телефон; telephone ; put s.o. through - свързвам някого по телефона; pick up the receiver - вдигам телефона; phone s.o. - обаждам се по телефона на някого
    * * *
    1. telephone, разг. phone 2. автоматичен ТЕЛЕФОН, ТЕЛЕФОН автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth 3. вие имате ли ТЕЛЕФОН ? are you on the (tele)phonе? моля, затворете ТЕЛЕФОНа hang up, please 4. викат ме по ТЕЛЕФОНa be wanted on the (tele)phone 5. говоря по ТЕЛЕФОНа speak on/over the telephone/phone 6. кой е на ТЕЛЕФОНа? who is speaking? 7. на ТЕЛЕФОНа е Иванов (при отговор) this is Ivanov;this is Ivanov speaking 8. не затваряйте ТЕЛЕФОНа, чакайте на ТЕЛЕФОНа hang on, please 9. обаждам се на някого по ТЕЛЕФОНа, повиквам някого по ТЕЛЕФОНа telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ring 10. обаждам се по ТЕЛЕФОНa (при повикване), вдигам ТЕЛЕФОНа answer the call 11. повикване по ТЕЛЕФОНа a telephone call, (междуградско) a trunkcall, a long-distance call 12. свързвам някого по ТЕЛЕФОНa put s.o. through (to) 13. свързвам се по ТЕЛЕФОНа с някого get on to s.o.;get s.o. on the phone 14. съобщение по ТЕЛЕФОНa a telephone messagе

    Български-английски речник > телефон

  • 28 визита

    visit, call
    правя визита (на някого) pay/make a call (on. s.o.), call (on s.o.)
    pay a visit (to s.o.)
    лекарска визита a doctor's visit
    * * *
    визѝта,
    ж., -и visit, call; връщам \визитаа return a call/a visit (на to); делова \визитаа business visit; повторна \визитаа call back; правя \визитаа (на някого) pay/make a call (on. s.o.); pay a visit (to s.o.); приятелска \визитаа social/unofficial visit.
    * * *
    call; visit
    * * *
    1. pay a visit (to s. о.) 2. visit, call 3. лекарска ВИЗИТА a doctor's visit 4. правя ВИЗИТА (на някого) pay/ make a call (on. s. o.), call (on s. o.)

    Български-английски речник > визита

  • 29 сигнал

    1. signal, call
    сигнал за точно време time-signal
    звуков сигнал a sound signal
    сигнал с клаксон a blast on the horn
    сигнал за помощ a signal of distress, a distress signal, an SOS signal/call
    давам сигнали за помощ send distress signals
    сигнал за въздушна тревога an air-raid alarm/alert/warning
    сигнал за сбор a signal to assemble/rally
    тръбен сигнал bugle-call; a trumpet signal
    давам сигнал за опасност give warning of danger
    давам сигнал за тревога (в лагер) rouse the camp
    давам сигнал за отстъпление sound a/the retreat
    дърпам сигнала за тревога (във влак) pull the communication cord
    2. прен. warning
    получиха се/има сигнал и, че we have been warned that
    * * *
    сигна̀л,
    м., -и, (два) сигна̀ла 1. signal, call; давам звуков \сигнал hoot a horn; давам \сигнал за опасност give warning of danger; давам \сигнал за отстъпление sound a/the retreat; давам \сигнал за тревога (в лагер) rouse the camp; давам \сигнали за помощ send distress signals; дърпам \сигнала за тревога ( във влак) pull the communication cord; звуков \сигнал sound signal; кръгъл \сигнал жп target; светлинен \сигнал light signal; ( ракета) flare; \сигнал за бедствие distress call/signal; \сигнал за въздушна тревога air-raid alarm/alert/warning; \сигнал за неизправност failure alarm; \сигнал за помощ signal of distress, distress signal, an SOS signal/call; \сигнал за сбор signal to assemble/rally; \сигнал с клаксон blast on the horn; \сигнал свободно (в слушалката) ringing tone; система от \сигнали code; тромпетен/фанфарен \сигнал bugle-call; trumpet signal;
    2. прен. warning; получиха се/има \сигнали, че we have been warned that.
    * * *
    signal: a light сигнал - светлинен сигнал, poor TV сигнал - лош телевизионен сигнал, a сигнал for an attack - сигнал за атака; call; alarm; hoot; beacon (сигнален огън)
    * * *
    1. (ракета) flare 2. signal, call 3. СИГНАЛ за въздушна тревога an air-raid alarm/alert/ warning 4. СИГНАЛ за помощ a signal of distress, a distress signal, an SOS signal/call 5. СИГНАЛ за сбор a signal to assemble/ rally 6. СИГНАЛ за точно време time-signal 7. СИГНАЛ с клаксон a blast on the horn 8. давам СИГНАЛ за опасност give warning of danger 9. давам СИГНАЛ за отстъпление sound a/the retreat 10. давам СИГНАЛ за тревога (в лагер) rouse the camp 11. давам СИГНАЛи за помощ send distress signals 12. давам звуков СИГНАЛ hoot a horn 13. дърпам СИГНАЛа за тревога (във влак) pull the communication cord 14. звуков СИГНАЛ a sound signal 15. кръгъл жп. СИГНАЛ target 16. получиха се/има СИГНАЛ и, че we have been warned that 17. прен. warning 18. светлинен СИГНАЛ а light signal 19. система от СИГНАЛи code 20. тръбен СИГНАЛ bugle-call;a trumpet signal

    Български-английски речник > сигнал

  • 30 зова

    1. call
    2. (повиквам) call, summon
    3. (назовавам) name, call by name
    * * *
    зова̀,
    гл., мин. св. деят. прич. зова̀л 1. call;
    2. ( повиквам) call, summon;
    3. ( назовавам) name, call by name.
    * * *
    call; chime; еxhort; summon (призовавам)
    * * *
    1. (назовавам) name, call by name 2. (повиквам) call, summon 3. call

    Български-английски речник > зова

  • 31 призив

    1. call, appeal; exhortation; challenge
    отвръщам/озовавам се на призива respond to/answer the call
    2. воен. levy, call up
    ам. selection
    * * *
    прѝзив,
    м., -и, (два) прѝзива 1. (clarion) call, appeal; exhortation; challenge; отвръщам/отзовавам се на \призива respond to/answer the call;
    2. воен. levy, call up; амер. selection.
    * * *
    appeal: respond to an призив - отзовавам се на призив; call; exhortation
    * * *
    1. call, appeal;exhortation;challenge 2. ам. selection 3. воен. levy, call up 4. отвръщам/озовавам се на ПРИЗИВа respond to/ answer the call

    Български-английски речник > призив

  • 32 свидетел

    witness, ( очевидец) eyewitness
    свидетел на престъпление witness to a crime
    свидетел съм на be a/the witness of, be the witness to
    вземам/пиша за свидетел take to/for witness
    викам за свидетел call as a witness, call to witness; call in evidence
    извършен без свидетели, неподписан/непотвърден от свидетели unwitnessed
    * * *
    свидѐтел,
    м., -и; свидѐтелк|а ж., -и witness, ( очевидец) eyewitness; бог ми е \свидетел witness heaven; в присъствието на \свидетели with witnesses present; викам в качеството на \свидетел юр. subpoena as a witness; викам за \свидетел call as a witness, call to witness; call in evidence; подкупени \свидетели hired witnesses; \свидетел на престъпление witness to a crime; \свидетел съм на be a/the witness of, be the witness to; случаен \свидетел casual bystander.
    * * *
    witness: call as a свидетел - викам за свидетел, We signed the contract with witnesses present. - Подписахме договора пред свидетели; eye-witness (очевидец); attestor ; bystander
    * * *
    1. witness, (очевидец) eyewitness 2. СВИДЕТЕЛ на престъпление witness to a crime 3. СВИДЕТЕЛ съм на be a/the witness of, be the witness to 4. бог ми е СВИДЕТЕЛ witness heaven 5. в присъствието на СВИДЕТЕЛи with witnesses present 6. вземам/пиша за СВИДЕТЕЛ take to/for witness 7. викам в качеството на СВИДЕТЕЛ юр. subpoena as a witness 8. викам за СВИДЕТЕЛ call as a witness, call to witness;call in evidence 9. извършен без СВИДЕТЕЛи, неподписан/непотвърден от СВИДЕТЕЛи unwitnessed

    Български-английски речник > свидетел

  • 33 казвам

    1. say (на to), tell ( на-)
    кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! какво казваш! (учудване) you don't say so! you don't mean it! you don't mean to say so! какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving getting at?
    нищо не казвам keep quiet; not utter a word
    не казвай никому! not a word to anyone! mum's the word
    точно казано, собствено казано strictly/properly speaking; as a matter of fact
    казано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story short
    общо казано generally/roughly speaking
    иначе казано in other words
    как да кажа? how shall I put it?
    само кажи и ще го направя say the word and it will be done
    да си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truth
    казват, че it is said/they say that
    казват, че е добър учен he is said to be a good scholar
    без да каже ни дума without (saying/uttering) a word
    2. (нареждам, заповядвам) tell, bid
    3. (разказвам, декламирам) tell, relate, narrate, recite
    казвам приказка tell a story
    тя му каза тайната си she told him her secret, she confided her secret to him
    казвам си мъката вж. мъка
    казвам наизуст вж. наизуст
    4. (съобщавам име, тел. номер и пр.) give
    казвам си мнението give o.'s opinion (за of)
    5. (наричам, именувам) call, name
    как те казват? what is your name?
    как му казвате във вашия край? what do you call this/what's this called in your parts?
    6. казвам си tell o.s., say to o.s., think
    казваме си (взаимно) tell each other, say to each other; exchange
    кажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately
    кажи си думата have/say your say
    казана дума, хвърлен камък a word spoken is past recalling; be as good as o.'s word
    казвам добра дума за някого put in a (good) word for s.o.
    здраве му кажи вж. здраве
    какво ще кажеш за този филм? what do you think about this film?
    това се казва приятел that's what I call a friend
    тези думи не й казаха нищо these words conveyed nothing to her
    кажи ми да ти кажа who knows; I have no idea; I don't know
    г-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mud
    ще му кажа аз на него! I'll give him what for/what's what
    как се казвате? what's your name?
    как се казва на английски...? what is the English for...?
    8. безл. казва се
    в закона се казва, че the law says that
    така да се каже so to say/speak; as it were
    трудно е да се каже it is hard to say, there is no saying
    ако може така да се каже if you/one can put it like this; if that's the word
    може да се каже, че you/one might say
    както се казва as the saying goes
    * * *
    ка̀звам,
    гл.
    1. say (на to), tell (на -); ( съобщавам на) tell; да кажем ( например) let us say; say; да си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truth; иначе казано in other words; кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! shoot! fire away! казано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story short; казват, че it is said/they say that; казват, че е добър учен he is said to be a good scholar; как да кажа? how shall I put it? какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving/getting at? какво искаш да кажеш с това? what do you mean by that? какво казваш! ( учудване) you don’t say so! you don’t mean it! you don’t mean to say so! какво ще кажеш? ( какво мислиш?) sl. how does that grab you? не казвай никому! not a word to anyone! mum’s the word; нищо не \казвам keep quiet; not utter a word; общо казано generally/roughly speaking; само кажи и ще го направя say the word and it will be done; той иска да ти каже нещо he wants (to have) a word with you; точно казано, собствено казано strictly/properly speaking; as a matter of fact;
    3. ( разказвам; декламирам) tell, relate, narrate, recite; \казвам наизуст say by heart; \казвам си мъката pour o.’s heart out;
    4. ( съобщавам име, тел. номер и пр.) give; \казвам си мнението give o.’s opinion (за of);
    5. ( наричам, именувам) call, name; как му казвате във вашия край? what do you call this/what’s this called in your parts?;
    \казвам си tell o.s., say to o.s., think; казваме си ( взаимно) tell each other, say to each other; exchange;
    \казвам се 1. ( наричам се) be called; как се казва на английски …? what is the English for …? как се казвате? what’s your name? как се казва това цвете? what’s this flower called?;
    2. безл. ка̀зва се: ако може така да се каже if you/one can put it like this; if that’s the word; в закона се казва, че the law says that; както се казва as the saying goes; може да се каже, че you/one might say; така да се каже so to say/speak; as it were; трудно е да се каже it is hard to say, there is no saying • г-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mud; здраве му кажи this is hard to beat; кажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately; кажи си думата have/say your say; казана дума, хвърлен камък a word spoken is past recalling; be as good as o.’s word; какво ще кажеш да отидем на кино? what about going to the cinema? какво ще кажеш за този филм? what do you think about this film? кажи ми да ти кажа who knows; I have no idea; I don’t know; \казвам добра дума за някого put in a (good) word for s.o.; както казват юристите in legal parlance; което трудно може да се каже за which is more than you can say about; между нас казано between you and me; онзи …, кажи го де that …, what’s his name? това се казва приятел that’s what I call a friend; ще му кажа аз на него! I’ll give him what for/what’s what.
    * * *
    patter (бързо); tell{tel}: You are not supposed to казвам anyone about this. - Не трябва да казваш никому за това.
    * * *
    1. (нареждам, заповядвам) tell, bid 2. (наричам се) be called 3. (наричам, именувам) call, name 4. (разказвам 5. (съобщавам име, тел. номер и пр.) give 6. (съобщавам на) tell 7. say (на to), tell (на -) 8. КАЗВАМ ce 9. КАЗВАМ добра дума за някого put in a (good) word for s.o. 10. КАЗВАМ наизуст вж. наизуст 11. КАЗВАМ приказка tell a story 12. КАЗВАМ си tell o.s., say to o.s., think 13. КАЗВАМ си мнението give o.'s opinion (за of) 14. КАЗВАМ си мъката вж. мъка 15. ако може така да се каже if you/one can put it like this;if that's the word 16. без да каже ни дума without (saying/uttering) a word 17. безл. казва се 18. в закона се казва, че the law says that 19. г-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mud 20. да кажем (например) let us say;say 21. да си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truth 22. декламирам) tell, relate, narrate, recite 23. здраве му кажи вж. здраве 24. иначе казано in other words 25. кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! какво казваш! (учудване) you don't say so! you don't mean it! you don't mean to say so! какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving getting at? 26. кажи каква цена искаш name your price 27. кажи ми да ти кажа who knows;I have no idea;I don't know 28. кажи си думата have/say your say 29. кажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately 30. казана дума, хвърлен камък а word spoken is past recalling;be as good as o.'s word 31. казано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story short 32. казахме си няколко думи we exchanged a few words 33. казваме си (взаимно) tell each other, say to each other;exchange 34. казват, че it is said/they say that 35. казват, че е добър учен he is said to be a good scholar 36. как да кажа? how shall I put it? 37. как му казвате във вашия край? what do you call this/what's this called in your parts? 38. как се казва на английски...? what is the English for...? 39. как се казва това цвете? what's this flower called? 40. как се казвате? what's your name? 41. как те казват? what is your name? 42. какво искаш да кажеш с това? what do you mean by that? 43. какво ще кажеш да отидем на кино? what about going to the cinema? 44. какво ще кажеш за този филм? what do you think about this film? 45. както казват юристите in legal parlance 46. както се казва as the saying goes 47. лесно е да се каже it is easy to say 48. между нас казано вж. между 49. може да се каже, че you/one might say 50. на тебе ти КАЗВАМ! do you hear? 51. не казвай никому! not a word to anyone! mum's the word 52. нищо не КАЗВАМ keep quiet;not utter a word 53. общо казано generally/roughly speaking 54. прави каквото ти казвам do as I tell/bid you 55. само кажи и ще го направя say the word and it will be done 56. така да се каже so to say/speak;as it were 57. тези думи не й казаха нищо these words conveyed nothing to her 58. това се казва приятел that's what I call a friend 59. той иска да ти каже нещо he wants (to have) a word with you 60. той си каза името he gave his name 61. точно казано, собствено казано strictly/properly speaking;as a matter of fact 62. трудно е да се каже it is hard to say, there is no saying 63. тя му каза тайната си she told him her secret, she confided her secret to him 64. ще му кажа аз на него! I'll give him what for/what's what

    Български-английски речник > казвам

  • 34 приканвам

    приканя urge (s.o.). call (on s.o.)
    приканвам към ред call to order
    приканвам към тишина call for silence
    * * *
    прика̀нвам,
    гл. urge (s.o.), call (on s.o.); \приканвам към ред call to order; \приканвам към тишина call for silence.
    * * *
    dare; invite
    * * *
    1. ПРИКАНВАМ към ред call to order 2. ПРИКАНВАМ към тишина call for silence 3. приканя urge (s.o.). call (on s.o.)

    Български-английски речник > приканвам

  • 35 събирам

    1. gather (together); collect; bring together
    (смет) sweep up
    (прах) collect; gather
    (посеви) gather in
    (натрупвам) accumulate, amass
    (свиквам) call together, convoke, convene
    (войска) levy, muster, raise
    събирам гъби gather mushrooms
    събирам богата реколта gather/reap an abundant harvest, bring in a rich crop
    събирам си вещите collect o.'s belongings
    събирам багажа си pack up
    събирам марки collect stamps
    събирам сведения collect information
    make inquiries (за about)
    събирам пари (от други хора) collect money, raise funds, ( спестявам) save (money), ( малко по малко) scrape money together
    събирам клиенти attract/canvass customers, ам. drum up customers
    събирам мнения/гласове collect opinions/votes
    събирам под знамената call to the colours, draft; raise (troops)
    събирам безразборно lump together
    събирам на куп pile together, pile in a heap
    събирам с мъка/със зор rake up, scrape together
    събирам паберки glean
    събирам колената си bring o.'s knees together
    събраха глави they put their heads together
    събирам роклята си gather up o.'s skirt
    (одобрявам) bring together
    5. (побирам, съдържам) hold, contain
    6. мат. add (up)
    събирам две и четири add two to four
    7. тех. assemble, fit together
    8. (сили, смелост) muster
    събирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength; gather o.'s up
    събирам последните си сили gather o.'s last strength
    събирам смелост pluck up courage/take heart, muster courage; screw up/raise o.'s courage; brace o.s.
    събирам си мислите collect o.'s thoughts; concentrate
    събирам дом set up house
    събирам махалата/гората cry at the top of o.'s voice
    (карам се) kick up a row
    събирам си ума вж. ум
    9. get/gather together, assemble, convene, club together (with); congregate
    (за обсъждане и пр.) meet, get together
    (no някакъв случай) hold a reunion
    събирам се пак със семейството си be reunited with o.'s family
    10. (дружа) keep company, mix, associate (with)
    с каквито се събереш, такъв и ще станеш a man is known by the company he keeps; touch pitch and be defiled
    12. (побирам се) go/fit in
    събират ми се на месец... лв. my monthly income comes to...levs
    * * *
    събѝрам,
    гл.
    1. gather (together); collect; bring together; for(e)gather; ( бера) pick; (от земята) pick up; ( смет) sweep up; ( гласове) poll; net; ( прах) collect; gather; ( посеви) gather in; ( натрупвам) accumulate, amass; ( свиквам) call together, convoke, convene; ( данъци) levy; ( войска) levy, muster, raise; фин. ( изваждам от употреба) call in; \събирам багажа си pack up; \събирам вещите си collect o.’s belongings; \събирам дълговете си recover debts; \събирам марки collect stamps; \събирам мнения/гласове collect opinions/votes; \събирам на куп pile together, pile in a heap; \събирам пари (от други хора) collect money, raise funds, ( спестявам) save (money), ( малко по малко) scrape money together, (за подарък и пр.) have a whip-round; chip in; club together; pool money; \събирам под знамената call to the colours, draft; raise (troops); \събирам с мъка/със зор rake up, scrape together; \събирам сведения collect information; make inquiries (за about);
    2. ( приближавам един до друг) push/put/bring together; ( прибирам) gather;
    3. ( смръщвам, сбръчквам ­ устни) pucker; ( вежди и пр.) knit;
    4. ( спечелвам на своя страна) rally; ( сдобрявам) bring together; ( ставам причина да се срещнат) bring together;
    5. ( побирам, съдържам) hold, contain; (за зала) seat;
    6. мат. add (up);
    7. техн. assemble, fit together;
    8. ( сили, смелост) muster; събирай си парцалите! beat it! scram! \събирам мислите си collect/compose o.’s thoughts; concentrate; \събирам последните си сили gather o.’s last strength; \събирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength; gather o.’s up; \събирам смелост pluck up courage/take heart, muster courage; screw up/raise o.’s courage; brace o.s.;
    \събирам се 1. get/gather together, assemble, convene, club together (with); congregate; (за облаци) gather; (за обсъждане и пр.) meet, get together; (по някакъв случай) hold a reunion;
    2. ( дружа) keep company, mix, associate (with);
    3. ( свивам се) shrink;
    4. ( побирам се) go/fit in; • с каквито се събереш, такъв ще станеш a man is known by the company he keeps; touch pitch and be defiled.
    * * *
    gather: He събирамed his last strength. - Той събра последните си сили.; collect (и колекционирам): събирам information - събирам информация; pick (бера): събирам up flowers - събирам цветя; make up (група); accumulate (натрупвам); add (прибавям и мат.); aggregate ; assemble ; cumulate`kyu;myu;,leit}; get together (приближавам един към друг); associate (дружа с); fit in (побирам се); scrape (together); sum ; summon ; tot up ; total ; meet together (се); cluster (се); come together (се); convene (се); converge (се); troop (се)
    * * *
    1. (no някакъв случай) hold a reunion 2. (бера) pick 3. (вежди и) knit 4. (войска) levy, muster, raise 5. (данъци) levy 6. (дружа) keep company, mix, associate (with) 7. (за зала) seat 8. (за облаци) gather 9. (за обсъждане и пр.) meet, get together 10. (карам се) kick up a row 11. (натрупвам) accumulate, amass 12. (одобрявам) bring together 13. (от земята) pick up 14. (побирам, съдържам) hold, contain 15. (посеви) gather in 16. (прах) collect;gather 17. (прибирам) gather 18. (приближавам един до друг) push/put/ bring together 19. (свиквам) call together, convoke, convene 20. (сили, смелост) muster 21. (смет) sweep up 22. (смръщвам сбръчквам) (устни) pucker 23. (спечелвам на своя страна) rally 24. (ставам причина да се срещнат) bring together 25. 1 (побирам се) go/fit in 26. 1 (сепвам се) shrink 27. gather (together);collect;bring together 28. get/gather together, assemble, convene, club together (with);congregate 29. make inquiries (за about) 30. mex. assemble, fit together 31. СЪБИРАМ багажа си pack up 32. СЪБИРАМ безразборно lump together 33. СЪБИРАМ богата реколта gather/reap an abundant harvest, bring in a rich crop 34. СЪБИРАМ гъби gather mushrooms 35. СЪБИРАМ две и четири add two to four 36. СЪБИРАМ дом set up house 37. СЪБИРАМ клиенти attract/canvass customers, ам. drum up customers 38. СЪБИРАМ колената си bring o.'s knees together 39. СЪБИРАМ марки collect stamps 40. СЪБИРАМ махалата/гората cry at the top of o.'s voice 41. СЪБИРАМ мнения/гласове collect opinions/votes 42. СЪБИРАМ на куп pile together, pile in a heap 43. СЪБИРАМ паберки glean 44. СЪБИРАМ пари (от други хopa) collect money, raise funds, (спестявам) save (money), (малко по малко) scrape money together 45. СЪБИРАМ под знамената call to the colours, draft;raise (troops) 46. СЪБИРАМ последните си сили gather o.'s last strength 47. СЪБИРАМ роклята си gather up o.'s skirt 48. СЪБИРАМ с мъка/със зор rake up, scrape together 49. СЪБИРАМ сведения collect information 50. СЪБИРАМ се 51. СЪБИРАМ се пак със семейството си be reunited with o.'s family 52. СЪБИРАМ си вещите collect o.'s belongings 53. СЪБИРАМ си мислите collect o.'s thoughts;concentrate 54. СЪБИРАМ си ума вж. ум 55. СЪБИРАМ сили rally/ muster/collect o.'s faculties/forces/strength;gather o.'s up 56. СЪБИРАМ смелост pluck up courage/ take heart, muster courage;screw up/raise o.'s courage;brace o. s. 57. мат. add (up) 58. с каквито се събереш, такъв и ще станеш a man is known by the company he keeps;touch pitch and be defiled 59. събирай си парцалите! beat it! scram! събирай си устата ! вж. уста 60. събират ми се на месец... лв. my monthly income comes to...levs 61. събраха глави they put their heads together 62. фин. (изваждам от употреба) call in

    Български-английски речник > събирам

  • 36 повикам

    повѝкам,
    повѝквам гл. call, summon, call up, ( гласно) call out (to), ( със знак) beckon (to); ( чрез другиго) send for; (в съд) summon, cite; (за помощ, услуга) call in; ( такси и пр. на улицата) hail; рел. call away; ( призовавам) call on; повикаха ни като свидетели they summoned us as witnesses; \повикам за военна служба call up (for military service); \повикам лекар call in a doctor, send for a doctor; тя го повика настрана (с глава) she beckoned him aside, (с движение) she motioned him aside.

    Български-английски речник > повикам

  • 37 нарека

    вж. наричам
    * * *
    нарека̀,
    нарѝчам гл.
    1. call, name, give a name to; christen; term, describe, style, entitle; refer to (s.o., s.th.) as; как наричаме човек, който what do we call a man who; \нарека нещата с истинските/собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade; \нарека някого лъжец ( обявявам го за такъв) label s.o. a liar; \нарека по име call by name; наричан още … alias …;
    2. ( определям) set aside, intend (s.th. for s.o.);
    3. foretell s.o.’s fate;
    \нарека се be called, o.’s name is; ( сам себе си) call o.s.; как се нарича предната част на кораба? what is the front part of a ship called? what do we call the front part of a ship?
    * * *
    вж. наричам

    Български-английски речник > нарека

  • 38 обръщам

    1. turn, turn round/about, ( и надолу) reverse
    обръщам нагоре upturn
    обръщам надолу turn upside down, upturn
    (наопаки. надолу) invert
    (камък) turn over
    (кола) turn, swing round
    обръщам кон turn o.'s horse's head (to)
    (кормило) shift, give a twist to
    ( прекатурвам) turn over, overturn, upset
    обръщам наопаки turn inside out
    обръщам главата си turn o.'s head
    обръщам очи turn o.'s eyes ( към to)
    обръщам-очи настрана avert o.'s eyes
    обръщам поглед turn o.'s gaze ( към on)
    обръщам гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder
    обръщам платно на плавателен съд jib
    обръщам страниците на turn over the leaves of
    обръщам бързо страниците на ruffle
    обръщам на страница... turn over to page...
    обръщам на другата страница turn over to the next page
    обръщам нова страница прен. turn over a new leaf
    обръщам ноти (те) turn over (the) music; turn the page
    обръщамрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency
    обръщам джобовете си turn o.'s pockets (inside) out
    обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down
    обръщам палачинка toss a pancake
    обръщам почвата turn the soil over
    обръщам стърнища plough in the stubble
    2. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to)
    (преминавам) switch over (to)
    обръщам в своя полза turn to o.'s own advantage/account
    обръщам го на молба resort to pleading
    обръщам го на търговия make a trade of
    обръщам на шега turn into a joke, make a jest of
    обръщам на смях laugh (s.th.) off
    обръщам разговоря change the topic of the conversation
    обръщам на друга тема change the subject
    обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English
    обръщам в пари realize, convert into money
    обръщам имотите си в пари convert o.'s property into money
    обръщам в християнство convert to Christianity
    3. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round
    4. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low
    обръщам библиотека ransack a library
    обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature
    обръщам цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.)
    обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice
    не обръщам сериозно внимание на make light of
    обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress
    обръщам внимание на някого на call (s.o.'s) attention to
    обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice
    не му обръщай внимание! never mind him! обръщам в ума си ponder, turn over in o.'s mind
    обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with
    обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line
    обръщам дебелия край вж. край
    накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes
    не мога да си обърна езика be unable to put two words together
    5. turn round
    обръщам се надясно/наляво turn to the right/left
    обръщам се с лице към turn to face (s.th.)
    обръщам се с гръб към turn o.'s back to
    обръщам се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at)
    обръщам се на гърба си turn on to/over on o.'s back
    обръщам се по корем turn over on o.'s stomach
    обръщам се на една страна turn over on one side
    обръщам се на другата страна turn on the other side
    обръщам се кръгом turn about
    обръщам се против някого turn on s.o.
    обръщам се към (заговарям) address (o.s. to), accost, ( отнасям се до) apply/refer to (за for), ( моля) appeal to (for)
    * * *
    обръ̀щам,
    гл.
    1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обръщам бързо страниците на ruffle; \обръщам гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обръщам на другата страница turn over to the next page; \обръщам на страница … turn over to page …; \обръщам нагоре upturn; \обръщам надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обръщам наопаки turn inside out; \обръщам нова страница прен. turn over a new leaf; \обръщам ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обръщам очи настрана avert o.’s eyes; \обръщам палачинка toss a pancake; \обръщам платно на плавателен съд jib; \обръщам поглед turn o.’s gaze ( към on); \обръщам почвата turn the soil over; \обръщам стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;
    2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обръщам в пари convert o.’s property into money; \обръщам в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обръщам в християнска вяра convert to Christianity; \обръщам го на молба resort to pleading; \обръщам го на търговия make a trade of; \обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обръщам на смях laugh (s.th.) off; \обръщам на шега turn into a joke, make a jest of; \обръщам разговора change the topic of the conversation;
    4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обръщам библиотека ransack a library; \обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обръщам сериозно внимание на make light of; \обръщам в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;
    \обръщам се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обръщам се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обръщам се кръгом turn about; \обръщам се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обръщам се към някого по име address s.o. by name; \обръщам се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обръщам се отново към make a new appeal to; \обръщам се против някого turn on s.o.; \обръщам се с гръб към turn o.’s back to; \обръщам се с лице към turn to face (s.th.); \обръщам се с молба към address a request to;
    2. ( променям се ­ за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обръщам се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;
    3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;
    4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.
    * * *
    turn: обръщам a new page - обръщам нова страница, обръщам inside out - обръщам наопаки, обръщам upside down - обръщам надолу с главата; convert (преобразувам): обръщам ice to water - обръщам лед във вода; invert; notice (внимание); reverse{ri`vx;s}: обръщам the direction - обръщам посоката; tip; turn down (на долу); turn round (завъртам); turn up (нагоре); veer (кораб, мор.); change: обръщам the topic - обръщам разговора
    * * *
    1. ( прекатурвам) turn over, overturn, upset 2. (за сърце) turn over 3. (камък) turn over 4. (кола) turn, swing round 5. (кормило) shift, give a twist to 6. (наопаки. надолу) invert 7. (преброждам) range 8. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to) 9. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round 10. (преминавам) switch over (to) 11. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for);search high and low 12. - внимание на някого на call (s.o.'s) attention to 13. turn round 14. turn, turn round/about, (и надолу) reverse 15. ОБРЪЩАМ ce 16. ОБРЪЩАМ библиотека ransack a library 17. ОБРЪЩАМ бързо страниците на ruffle 18. ОБРЪЩАМ в пари realize, convert into money 19. ОБРЪЩАМ в своя полза turn to o.'s own advantage/ account 20. ОБРЪЩАМ в християнство convert to Christianity 21. ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice 22. ОБРЪЩАМ вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice 23. ОБРЪЩАМ главата си turn o.'s head 24. ОБРЪЩАМ го на молба resort to pleading 25. ОБРЪЩАМ го на търговия make a trade of 26. ОБРЪЩАМ голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress 27. ОБРЪЩАМ гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder 28. ОБРЪЩАМ дебелия край вж. край 29. ОБРЪЩАМ джобовете си turn o.'s pockets (inside) out 30. ОБРЪЩАМ имотите си в пари convert o.'s property into money 31. ОБРЪЩАМ колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line 32. ОБРЪЩАМ кон turn o.'s horse's head (to) 33. ОБРЪЩАМ литературата (по даден въпрос) comb the literature 34. ОБРЪЩАМ на английски drop/slip into English, switch (over) to English 35. ОБРЪЩАМ на друга тема change the subject 36. ОБРЪЩАМ на другата страница turn over to the next page: ОБРЪЩАМ нова страница прен. turn over a new leaf: ОБРЪЩАМ ноти(те) turn over (the) music;turn the page 37. ОБРЪЩАМ на смях laugh (s.th.) off 38. ОБРЪЩАМ на страница... turn over to page... 39. ОБРЪЩАМ на шега turn into a joke, make a jest of 40. ОБРЪЩАМ нагоре upturn 41. ОБРЪЩАМ надолу turn upside down, upturn 42. ОБРЪЩАМ наопаки turn inside out 43. ОБРЪЩАМ очи turn o.'s eyes (към to) 44. ОБРЪЩАМ палачинка toss a pancake 45. ОБРЪЩАМ платно на плавателен съд jib 46. ОБРЪЩАМ поглед turn o.'s gaze (към on) 47. ОБРЪЩАМ почвата turn the soil over 48. ОБРЪЩАМ разговоря change the topic of the conversation 49. ОБРЪЩАМ с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with 50. ОБРЪЩАМ се кръгом turn about 51. ОБРЪЩАМ се към (заговарям) address (o.s. to), accost, (отнасям се до) apply/refer to (за for), (моля) appeal to (for); 52. ОБРЪЩАМ се на гърба си turn on to/over on o.'s back 53. ОБРЪЩАМ се на другата страна turn on the other side 54. ОБРЪЩАМ се на една страна turn over on one side 55. ОБРЪЩАМ се надясно/наляво turn to the right/left 56. ОБРЪЩАМ се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at) 57. ОБРЪЩАМ се по корем turn over on o.'s stomach 58. ОБРЪЩАМ се против някого turn on s.o. 59. ОБРЪЩАМ се с гръб към turn o.'s back to 60. ОБРЪЩАМ се с лице към turn to face (s.th.) 61. ОБРЪЩАМ страниците на turn over the leaves of 62. ОБРЪЩАМ стърнища plough in the stubble 63. ОБРЪЩАМ цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.) 64. ОБРЪЩАМ чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, (изпивам) down 65. ОБРЪЩАМ- очи настрана avert o.'s eyes 66. ОБРЪЩАМрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency 67. накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes 68. накъдето и да се обърнеш at every turn 69. не ОБРЪЩАМ сериозно внимание на make light of 70. не мога да си обърна езика be unable to put two words together 71. не му обръщай внимание! never mind him! ОБРЪЩАМ в ума си ponder, turn over in o.'s mind 72. обърна го на сняг it turned to snow 73. ще го обърне на дъжд it will turn to rain

    Български-английски речник > обръщам

  • 39 посещение

    visit, call
    (официално, книж.) visitation
    (на лекции и пр.) attendance
    правя посещение pay a visit (на to). pay a call (на on)
    * * *
    посещѐние,
    ср., -я visit, call; ( официално, книж.) visitation; (на лекции и пр.) attendance; време за \посещениее (в болница) visiting hours; делово \посещениее business visit; ден за \посещениее (в болница) visiting day; нередовно \посещениее lax attendance; официално \посещениее (на държавници) state visit; \посещениее на високо ниво high-level visit; \посещениее на добра воля goodwill visit; правя \посещениее pay a visit (на to), pay a call (на on); приятелско \посещениее unofficial/social visit.
    * * *
    visit: pay a посещение - правя посещение; call; resort; visitation (официално); attendance (на лекции и пр.)
    * * *
    1. (на лекции и пр.) attendance 2. (официално, книж.) visitation 3. visit, call 4. време заПОСЕЩЕНИЕ (в болница) visiting hours 5. ден за ПОСЕЩЕНИЕ (в бoлница) a visiting day 6. нередовно ПОСЕЩЕНИЕ lax attendance 7. официално ПОСЕЩЕНИЕ (на държавници) a state visit 8. правя ПОСЕЩЕНИЕ pay a visit (на to). pay a call (на on)

    Български-английски речник > посещение

  • 40 припомням

    remind ( някому нещо s.o. of s.th.), bring/ (re)call s.th. to s.o.'s mind; refresh s.o.'s memory
    припомням си recollect, remember, recall; (re)call to mind
    мъча се да си припомня try to remember, ransack/rack o.'s brains/memory
    * * *
    припо̀мням,
    гл. remind ( някому нещо s.o. of s.th.), bring/(re)call s.th. to s.o.’s mind; refresh s.o.’s memory; мъча се да си припомня ransack/rack o.’s brains/memory; \припомням си recollect, remember, recall; (re)call to mind; \припомням си миналото run back over the past.
    * * *
    recall (си): I am trying to припомням his name. - Опитвам се да си припомня името му.; recollect; remind{ri`maind}: припомням me to call him today - Припомни ми да му се обадя днес; retrieve
    * * *
    1. remind (някому нещо s.o. of s.th.), bring/(re)call s.th. to s.o.'s mind;refresh s.o.'s memory 2. ПРИПОМНЯМ си recollect, remember, recall;(re)call to mind 3. мъча се да си припомня try to remember, ransack/rack o.'s brains/memory 4. припомних си за родното място I thought of my native place

    Български-английски речник > припомням

См. также в других словарях:

  • Call of Duty: Modern Warfare 3 — Call of Duty Modern Warfare 3 Обложка игры Разработчик Infini …   Википедия

  • Call By Call — (CbC), engl. wörtlich „Anruf für Anruf“ (richtiger engl. Terminus: Dial Around Service), bezeichnet die Möglichkeit, Telefongespräche oder Internetverbindungen (auch Internet by Call oder kurz IbC genannt) über einen anderen Anbieter zu führen… …   Deutsch Wikipedia

  • Call by Call — (CbC), engl. wörtlich „Anruf für Anruf“ (richtiger engl. Terminus: Dial Around Service), bezeichnet die Möglichkeit, Telefongespräche oder Internetverbindungen (auch Internet by Call oder kurz IbC genannt) über einen anderen Anbieter zu führen… …   Deutsch Wikipedia

  • Call of Duty: Modern Warfare 2 — Разработчик Infinity Ward …   Википедия

  • Call of Duty: World at War — North American cover Developer(s) Treyarch Certain Affinity (some multiplayer maps a …   Wikipedia

  • Call signs in North America — are frequently still used by North American broadcast stations in addition to amateur radio and other international radio stations that continue to identify by call signs around the world. Each country has a different set of patterns for its own… …   Wikipedia

  • Call of Duty Elite — URL …   Википедия

  • Call of Duty: Black Ops II — Call of Duty: Black Ops 2 Разработчик …   Википедия

  • Call of Duty — (kurz CoD, deutsche Übersetzung: Ruf der Pflicht) und dessen Nachfolger sind Computerspiele aus dem Genre Ego Shooter und stammen von den US amerikanischen Spieleentwicklern Infinity Ward und Treyarch. Der erste Teil der Call of Duty Reihe wurde… …   Deutsch Wikipedia

  • Call of Duty 4: Modern Warfare — Desarrolladora(s) Infinity Ward Aspyr (Mac) Treyarch (Wii) …   Wikipedia Español

  • Call of Duty (video game) — Call of Duty Windows cover Developer(s) Infinity Ward Publisher(s) Activis …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»