Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

to+be+in+love+(with+sb)

  • 1 to be in love with

    влюбен съм в

    English-Bulgarian small dictionary > to be in love with

  • 2 fall in love with

    влюбвам се;

    English-Bulgarian dictionary > fall in love with

  • 3 love

    {lʌv}
    I. 1. любов, обич (of, for, to, towards)
    to be in LOVE (with) влюбен съм (в)
    to fall in LOVE (with) влюбвам се (в)
    to fall out of LOVE (with) разлюбвам
    to be deep/over head and ears/head over ears in LOVE безумно съм влюбен
    to make LOVE ухажвам, правя любов, имам полово сношение
    2. любим, -а (обик. в обръщение my LOVE)
    3. нещо привлекателно/прелестно
    what a LOVE of a child! какво сладко дете
    4. LOVE купидон, амур
    5. сп. нула
    LOVE game/set игра, в която губещата страна няма точки
    LOVE all нула на нула
    6. attr любовен
    labour of LOVE работа, извършена от любов към изкуството
    for LOVE от любов, без изгледи за награда
    not for LOVE or money за нищо на света
    not to be had for LOVE or money невъзможно е да се намери на никаква цена
    for the LOVE of заради, в името на
    for the LOVE of God/Heaven/sl. Mike! разг. за бога! to give/send one's LOVE to сърдечно поздравявам, предавам/изпращам поздрави на
    to play for LOVE не играя на пари
    there is no LOVE lost between them не могат да се търпят, обичат се като кучето и котката
    LOVE in a cottage брак без достатъчно средства
    II. v любя, обичам (to с inf, ger), would you come? -I'd LOVE to бихте ли дошли? -с най-голямо удоволствие
    * * *
    {l^v} n 1. любов, обич (of, for, to, towards); to be in love (with)(2) {l^v} v любя, обичам (to с inf, ger), would you come? - I'd
    * * *
    обичам; обич; гълъбче; любя; любима; любов; любим;
    * * *
    1. attr любовен 2. for love от любов, без изгледи за награда 3. for the love of god/heaven/sl. mike! разг. за бога! to give/send one's love to сърдечно поздравявам, предавам/изпращам поздрави на 4. for the love of заради, в името на 5. i. любов, обич (of, for, to, towards) 6. ii. v любя, обичам (to с inf, ger), would you come? -i'd love to бихте ли дошли? -с най-голямо удоволствие 7. labour of love работа, извършена от любов към изкуството 8. love all нула на нула 9. love game/set игра, в която губещата страна няма точки 10. love in a cottage брак без достатъчно средства 11. love купидон, амур 12. not for love or money за нищо на света 13. not to be had for love or money невъзможно е да се намери на никаква цена 14. there is no love lost between them не могат да се търпят, обичат се като кучето и котката 15. to be deep/over head and ears/head over ears in love безумно съм влюбен 16. to be in love (with) влюбен съм (в) 17. to fall in love (with) влюбвам се (в) 18. to fall out of love (with) разлюбвам 19. to make love ухажвам, правя любов, имам полово сношение 20. to play for love не играя на пари 21. what a love of a child! какво сладко дете 22. любим, -а (обик. в обръщение my love) 23. нещо привлекателно/прелестно 24. сп. нула
    * * *
    love[lʌv] I. n 1. любов, обич (of, for, to, towards); to feel \love to ( towards) изпитвам любов към; to be in \love ( with) влюбен съм в; to fall in \love with влюбвам се в; to fall out of \love with разлюбвам; не обичам; отвръщам се от; to be over head and ears ( head over ears) in \love, be fathoms deep in \love безумно съм влюбен; \love laughs at locksmiths; \love will creep where it may not go пред любовта няма прегради; to make \love to ухажвам; \love at first sight любов от пръв поглед; to have a \love of learning имам влечение към ученето; there is no \love lost between them не могат да се търпят; calf ( puppy) \love детска любов, юношеско увлечение; 2. любим, любима (обикн. в обръщение my \love); 3. нещо привлекателно, прелестно; what a \love of a child какво сладко дете; 4. (L.) Купидон, Амур; 5. сп. нула; a \love game ( set) игра, в която губещата страна няма точки; \love all 0:0 резултат 0:0; a labour of \love работа, извършена от любов към изкуството; a light o'(of) \love 1) кокетка, вятърничава (лекомислена); 2) проститутка; for the \love of Mike int ей Богу! (учуда, отчаяние); for \love от любов; за нищо; без изгледи за награда; not for \love or money за нищо на света; for the \love of заради; в името на; \love of gain користолюбие; Lord \love you! (Lord \love your heart) грубо ей Богу! to give ( send) o.'s \love сърдечно поздравявам, предавам поздрави (изпращам поздрави); to play for \love играя не на пари; 6. attr любовен; II. v любя, обичам (to с inf; ger); I would \love to с най-голямо удоволствие.

    English-Bulgarian dictionary > love

  • 4 fall

    {fɔ:l}
    I. 1. падам
    to let FALL изпускам
    the rain fell fast валеше силно
    2. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам
    his spirits fell настроението му се развали/спадна
    his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот
    his face/jaw fell той клюмна
    her eyes fell тя наведе/сведе очи
    3. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.)
    4. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.)
    5. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли
    6. изкушавам се, съгрешавам, падам морално
    FALLen woman ост. паднала жена, грешница
    7. наставам, настъпвам
    обземам, обхващам (upon)
    fear fell upon them обзе ги страх
    8. падам се
    the lot fell to him жребият се падна на него
    Christmas fell on a Monday Коледа се падна в понеделник
    9. попадам, случвам се (across, among, into, on)
    10. бивам произнесен/казан (from)
    to let FALL споменавам (случайно)
    11. раждам се (за агне и пр.)
    12. в съчет. с a predic
    to FALL asleep заспивам
    to FALL a crying/laughing заплаквам/разсмивам се
    to FALL astern мор. оставам назад, изоставам
    to FALL due фин. датата/денят на падежа ми идва
    to FALL lame окуцявам
    to FALL ill разболявам се
    to FALL silent (за) млъквам
    to FALL vacant овакантявам се
    fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях
    fall across срещам случайно, натъквам се на
    fall among попадам (случайно) между
    to FALL among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда
    fall apart разпадам се, разделяме се
    fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен)
    fall back отстъпвам, оттеглям се
    fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към
    fall behind изоставам (with с)
    fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех
    fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на
    fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок)
    fall in for пада ми се, идва ми изневиделица
    fall into вливам се в, деля се на, разделям се на
    изпадам (в някакво състояниe)
    to FALL into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се
    to FALL into a flutter развълнувам се, нервнича
    to FALL into someone's ways свиквам с нечии навици
    to FALL into debt задлъжнявам
    to FALL into the background оставам в сянка/на заден план
    to FALL into line with-to fall in with
    fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с
    fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб)
    fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.)
    to FALL on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни
    fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам
    it (so) fell out that така се случи, че
    things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре
    скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам
    to FALL out of a habit отвиквам (от навик)
    to FALL out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво
    fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се
    to FALL over something спъвам се о нещо и падам
    to FALL over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да)
    to FALL over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се
    to FALL over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно
    fall through пропадам, провалям се (за план и пр.)
    fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се
    I fell to wondering почнах да се чудя
    fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се
    fall under попадам под
    fall upon нападам, натъквам се/попадам на
    to FALL upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого
    to FALL upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце
    to FALL upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено
    II. 1. падане, прен. падение
    рел. грепохадение (често FALL of man)
    to have a FALL падам
    the FALL of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване)
    2. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка
    to try a FALL with премервам си силите с
    3. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром
    4. спадане, понижение (на цени, температура и пр.)
    5. валеж
    FALL of snow снеговалеж
    6. ам. есен
    attr есенен
    7. обик. рl водопад
    8. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода)
    9. мор. фал, разстояние между две палуби
    10. тех. въже на система скрипци
    11. (агнетата от едно) агнило
    12. драперия, воал, воалетка
    * * *
    {fъ:l} v (fell {fel}; fallen {'fъ:lъn}) 1. падам; to let fall и(2) {fъ:l} n 1. падане; прен. падение; рел. грепохадение (често
    * * *
    фал; срутване; стихвам; стеля; събарям; снижавам; спадам; спускам; спадане; рухвам; падане; падение; падам; падам; попадам; предавам; валеж; воалетка; разгром; разрушаване; грехопадение; капитулация; изпадам; наставам;
    * * *
    1. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам 2. 1 (агнетата от едно) агнило 3. 1 в съчет. с a predic 4. 1 драперия, воал, воалетка 5. 1 раждам се (за агне и пр.) 6. attr есенен 7. christmas fell on a monday Коледа се падна в понеделник 8. fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях 9. fall across срещам случайно, натъквам се на 10. fall among попадам (случайно) между 11. fall apart разпадам се, разделяме се 12. fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен) 13. fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към 14. fall back отстъпвам, оттеглям се 15. fall behind изоставам (with с) 16. fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех 17. fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на 18. fall in for пада ми се, идва ми изневиделица 19. fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с 20. fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок) 21. fall into вливам се в, деля се на, разделям се на 22. fall of snow снеговалеж 23. fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб) 24. fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.) 25. fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам 26. fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се 27. fall through пропадам, провалям се (за план и пр.) 28. fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се 29. fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се 30. fall under попадам под 31. fall upon нападам, натъквам се/попадам на 32. fallen woman ост. паднала жена, грешница 33. fear fell upon them обзе ги страх 34. her eyes fell тя наведе/сведе очи 35. his face/jaw fell той клюмна 36. his spirits fell настроението му се развали/спадна 37. his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот 38. i fell to wondering почнах да се чудя 39. i. падам 40. ii. падане, прен. падение 41. it (so) fell out that така се случи, че 42. the fall of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване) 43. the lot fell to him жребият се падна на него 44. the rain fell fast валеше силно 45. things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре 46. to fall a crying/laughing заплаквам/разсмивам се 47. to fall among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда 48. to fall asleep заспивам 49. to fall astern мор. оставам назад, изоставам 50. to fall due фин. датата/денят на падежа ми идва 51. to fall ill разболявам се 52. to fall into a flutter развълнувам се, нервнича 53. to fall into debt задлъжнявам 54. to fall into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се 55. to fall into line with-to fall in with 56. to fall into someone's ways свиквам с нечии навици 57. to fall into the background оставам в сянка/на заден план 58. to fall lame окуцявам 59. to fall on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни 60. to fall out of a habit отвиквам (от навик) 61. to fall out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво 62. to fall over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно 63. to fall over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се 64. to fall over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да) 65. to fall over something спъвам се о нещо и падам 66. to fall silent (за) млъквам 67. to fall upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено 68. to fall upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого 69. to fall upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце 70. to fall vacant овакантявам се 71. to have a fall падам 72. to let fall изпускам 73. to let fall споменавам (случайно) 74. to try a fall with премервам си силите с 75. ам. есен 76. бивам произнесен/казан (from) 77. валеж 78. изкушавам се, съгрешавам, падам морално 79. изпадам (в някакво състояниe) 80. мор. фал, разстояние между две палуби 81. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода) 82. наставам, настъпвам 83. обземам, обхващам (upon) 84. обик. pl водопад 85. падам се 86. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.) 87. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.) 88. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром 89. попадам, случвам се (across, among, into, on) 90. рел. грепохадение (често fall of man) 91. скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам 92. спадане, понижение (на цени, температура и пр.) 93. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли 94. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка 95. тех. въже на система скрипци
    * * *
    fall[fɔ:l] I. v ( fell [fel], fallen[fɔ:lən]) 1. падам; to let s.th. \fall изпускам; the rain \falls fast вали силно; 2. (с)падам, намалявам се, снижавам се (и прен.), утихвам, стихвам; the glass has \fallen барометърът спадна; 3. падам, загивам, бивам убит; рухвам (и прен.); 4. падам, предавам се; the city fell to the enemy градът бе превзет от неприятеля; the government fell after the riots правителството падна след размириците; 5. спускам се; падам на гънки, дипля се (за плат); her hair fell to her waist косата ѝ се спускаше до кръста; her eyes fell тя сведе поглед (очи); 6. падам морално, изкушавам се; a \fallen woman паднала жена; 7. наставам, настъпвам; обземам, обхващам ( upon); night ( silence) fell настана нощ (настъпи мълчание); sleep fell upon them обзе ги сън; 8. (c adj predic) to \fall asleep заспивам; to \fall flat просвам се (за виц), не въздействам по очаквания начин, прозвучавам плоско; to \fall astern мор. оставам назад, изоставам; to \fall due срокът (падежът) идва; to \fall dumb онемявам; to \fall lame окуцявам; to \fall short (of) не стигам, не достигам (за куршум и пр. и прен.); to \fall short of s.o.'s expectations не оправдавам очакванията (на някого); to \fall vacant овакантявам се; to \fall foul of навличам си гнева на, изпадам в немилост пред, предизвиквам неодобрението на; 9. бивам повален; the house fell in an earthquake къщата бе съборена при земетресение; 10. падам се; suspicion fell on the butler подозрението падна върху иконома; the estate \falls to the eldest son имението се наследява от най-големия син; 11. попадам, случвам (се) (с across, into, among, on); the accent \falls on the last syllable ударението пада върху последната сричка; 12. бива произнесен, казан ( from); a curse fell from her lips от устните ѝ се отрони проклятие, тя изпсува; he let \fall that he was leaving той спомена (случайно), че ще замине; 13. ражда се (за агнета и пр.); \fall between two stools, between two stools one \falls to the ground от два стола (та) на земята; \fall foul ( aboard, on board) of мор. сблъсквам се, прен. счепквам се, сдърпвам се с; ост. нападам; to \fall from grace 1) рел. отстъпвам от истинската вяра, погубвам душата си; 2) нарушавам приличието, тръгвам по лоши пътища; to \fall from ( off) the ( water)- wagon разг. започвам да пия отново; to \fall in love with влюбвам се в; to \fall out of the frying pan into the fire от трън, та на глог; to \fall short of the mark не улучвам; не постигам целта си, претърпявам неуспех; to \fall together by the ears скарваме се, хващаме се за косите (за гушата); to \fall to pieces разпръсвам се, разбивам се, разпадам се, счупвам се; his face fell наведе глава, лицето му се помрачи; her gaze fell тя отмести поглед; II. n 1. падане; прен. падение; to have a \fall падам; the \fall of the hammer удар на чукче (при търг); 2. разрушаване, срутване, събаряне (на здание и пр.); отсичане, поваляне (на дърво); брой на отсечени дървета; 3. падане, капитулация; разгром; 4. спадане (на цена, температура и пр.); 5. сп. поваляне на противник (при борба); схватка; to try ( wrestle) a \fall with боря се с; премервам си силите с; изправям се срещу противник; 6. грехопадение; the \fall of man грехопадението; 7. ам. есен; 8. обикн. pl водопад; 9. валеж; \fall of snow снеговалеж; 10. наклон, склон; 11. тех. височина на пад, налягане (на вода); 12. мор. фал; разстояние между две палуби; 13. агнетата от едно агнило; 14. воалетка; to ride ( be heading, be headed) for a \fall яздя лудо, прен. търся си белята; безразсъден съм по отношение на себе си; полит. сам си търся поражението (падането); at \fall of day привечер; to take the \fall ам. sl бивам обвинен (наказан, арестуван), опирам пешкира.

    English-Bulgarian dictionary > fall

  • 5 fall out

    спречквам се; окапвам;
    * * *
    fall out 1) падам, изпадам от; изоставам; 2) воен. излизам от строя; разг. разрешавам (на някого) да излезе от строя; 3) скарвам се, спречквам се ( with); 4) случва се, става; излиза, че; it so fell out that така се случи, че; 5) ( преставам): \fall out out of a habit отвиквам от навик; \fall out out of love with разлюбвам; to \fall out out of conceit with o.s. разочаровам се от себе си;

    English-Bulgarian dictionary > fall out

  • 6 cross

    {krɔs}
    I. 1. кръст (и прен.)
    to bear o/s CROSS нося кръста си
    to take up one's CROSS поемам кръста си
    no CROSS no crown без мъка няма сполука
    to take the CROSS ист. ставам кръстоносец
    2. the CROSS християнството, християнският свят
    3. кръст (орден)
    4. неприятност, разочарование, пречка, възражение
    5. кръстче
    напрeчна чертичка на буквата t
    to make one's CROSS подписвам се с кръстче
    6. биол. кръстосване (between... and), кръстоска, хибрид
    7. кръстопът
    8. веревно парче плат
    on the CROSS на верев, диагонално
    9. сп. тайно споразумение (между боксъори и пр.)
    10. sl измама, шашма
    on the CROSS по нечестен начин, мошенически
    II. 1. кръстосвам
    2. пресичам, (пре) минавам през, прекосявам, пресичам се (за линии, пътища)
    to CROSS the Styx умирам
    to CROSS someone's path срещам някого, попадам/мяркам се пред очите на някого, изпречвам се на пътя на някого (и прен)
    3. refl. кръстя се, прекръствам се
    4. слагам чертичка (на буквата t)
    5. фин. барирам (чек)
    6. срещам се, разминавам се (за писма)
    7. преча/попречвам на, противя се на, отивам против волята на
    to be CROSSed in love не ми провървява в любовта
    8. sl. измамвам, подхлъзвам
    9. биол. кръстосвам (се)
    to CROSS someone's palm with money/silver подкупвам някого, давам пари на врачка и пр. (за да ми гледа)
    it CROSSed my mind дойде ми наум, мина ми през ума
    CROSS my heart! честна дума! честен кръст!
    to CROSS a horse яхвам кон
    to CROSS a letter пиша напреко върху написана вече страница на писмо
    to keep one's fingers CROSSed прен. стискам палци
    cross off зачерквам, задрасквам
    cross over пресичам (улица и пр.)
    to CROSS over to England отивам в Англия (през Ламанша)
    cross out-cross-off
    III. 1. напречен, пресичащ се с друг
    2. противен, обратен, противоположен (to)
    3. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър)
    4. разг. сърдит, ядосан, раздразнен
    as CROSS as two sticks/as a bear with a sore head разлютен, вбесен
    to be CROSS with someone сърдит/ядосан съм на някого
    CROSS word лоша дума
    5. биол. хибриден, кръстосан
    * * *
    {krъs} n 1. кръст (и прен.); to bear o/s cross нося кръста си; to t(2) {krъs} v 1. кръстосвам; 2. пресичам, (пре)минавам през; пре{3} {krъs} a 1. напречен; пресичащ се с друг; 2. противен, {4} {'krъssekshъn} v 1. разрязвам напреко, правя напрече
    * * *
    хибридизация; хибрид; ядосан; сърдит; обратен; превалям; прекръствам; пресичам; преминавам; прекрачвам; преча; прекосявам; възражение; разочарование; противен; разминавам се; противя се; противоположен; дръпнат; кръстя се; кръстосвам; кръстче; кръст; кръстоска; кръстосване; кръстосвам се; кръстопът; напречен; насрещен; неприятност;
    * * *
    1. as cross as two sticks/as a bear with a sore head разлютен, вбесен 2. cross my heart! честна дума! честен кръст! 3. cross off зачерквам, задрасквам 4. cross out-cross-off 5. cross over пресичам (улица и пр.) 6. cross word лоша дума 7. i. кръст (и прен.) 8. ii. кръстосвам 9. iii. напречен, пресичащ се с друг 10. it crossed my mind дойде ми наум, мина ми през ума 11. no cross no crown без мъка няма сполука 12. on the cross на верев, диагонално 13. on the cross по нечестен начин, мошенически 14. refl. кръстя се, прекръствам се 15. sl измама, шашма 16. sl. измамвам, подхлъзвам 17. the cross християнството, християнският свят 18. to be cross with someone сърдит/ядосан съм на някого 19. to be crossed in love не ми провървява в любовта 20. to bear o/s cross нося кръста си 21. to cross a horse яхвам кон 22. to cross a letter пиша напреко върху написана вече страница на писмо 23. to cross over to england отивам в Англия (през Ламанша) 24. to cross someone's palm with money/silver подкупвам някого, давам пари на врачка и пр. (за да ми гледа) 25. to cross someone's path срещам някого, попадам/мяркам се пред очите на някого, изпречвам се на пътя на някого (и прен) 26. to cross the styx умирам 27. to keep one's fingers crossed прен. стискам палци 28. to make one's cross подписвам се с кръстче 29. to take the cross ист. ставам кръстоносец 30. to take up one's cross поемам кръста си 31. биол. кръстосвам (се) 32. биол. кръстосване (between... and), кръстоска, хибрид 33. биол. хибриден, кръстосан 34. веревно парче плат 35. кръст (орден) 36. кръстопът 37. кръстче 38. напрeчна чертичка на буквата t 39. неприятност, разочарование, пречка, възражение 40. пресичам, (пре) минавам през, прекосявам, пресичам се (за линии, пътища) 41. преча/попречвам на, противя се на, отивам против волята на 42. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър) 43. противен, обратен, противоположен (to) 44. разг. сърдит, ядосан, раздразнен 45. слагам чертичка (на буквата t) 46. сп. тайно споразумение (между боксъори и пр.) 47. срещам се, разминавам се (за писма) 48. фин. барирам (чек)
    * * *
    cross[crɔs] I. v 1. пресичам се (за линии, пътища); to \cross o.'s arms on o.'s chest кръстосвам ръце; to get o.'s lines ( wires) \crossed греша по отношение на това какво мисли някой, сбърквам в преценката си; 2. кръстосвам; to \cross swords with s.o. кръстосваме си шпагите; споря с; to \cross a fortune-teller's hand with money давам пари на гадател, врачка; 3. refl кръстя се, прекръствам се; 4. слагам чертичка на буквата t; to dot o.'s i's and \cross o.'s t's много съм точен при писане и говор; 5. фин. барирам ( чек); 6. пресичам, (пре)минавам през; прекосявам; to \cross the Styx умирам; to \cross s.o.'s path срещам някого; попадам (мяркам се) пред очите на някого; преча (противодействам) на някого; it never \crossed my mind изобщо не ми мина през ума (не се сетих); a smile \crossed his lips по устните му пробягна усмивка; 7.: to \cross a horse яздя кон; 8. срещам се; разминавам се; your letter \crossed mine, our letters \crossed писмата ни се разминаха; 9. преча (на планове); противя се, вървя срещу нечия воля; she doesn't like to be \crossed не обича да ѝ се противоречи; to be \crossed in love любовта ми е отхвърлена; 10. биол. кръстосвам (се), смесвам (се); \cross my heart! честна дума!; to keep o.'s fingers \crossed стискам палци; to \cross o.'s bridges when one comes to them ще мисля за това, когато му дойде времето; to \cross the Rubicon вземам важно решение, предприемам съдбовно действие; преминавам Рубикон; II. n 1. кръст (и прен.); Greek \cross кръст с еднакво дълги рамена; гръцки кръст; Latin \cross кръст с долно рамо по-дълго от другите; латински кръст; St Andrew's \cross кръст с диагонално разположени рамена; Х-образен кръст на св. Андрей; Maltese \cross кръст с клиновидни рамена; малтийски кръст; fiery \cross шотл. кървав кръст (като знак за въстание); to bear o.'s \cross прен. нося (поемам) кръста си; the sign of the \cross прекръстване; to make the sign of the \cross кръстя се, прекръствам се; to take the \cross ист. ставам кръстоносец; 2. християнството, християнският свят; the C. Христовият кръст; християнската религия; the Cross and the Crescent християнството и ислямът; кръстът и полумесецът; 3. кръст (орден); 4. биол. кръстосване, смесване, хибридизация (between... and...); кръстоска, хибрид; 5. кръстче; напречна чертичка на буква; 6. неприятност, разочарование; пречка; възражение; 7. кръстопът; 8. веревен плат; cut s.th. on the \cross кроя на верев; 9. сп. тайно споразумение (между боксьори), шашма; on the \cross sl нечестно, по нечестен път; to take a child to Banbury \cross друсам дете на колене; III. adj 1. сърдит, ядосан; as \cross as two sticks ( as a bear with sore head) разлютен като звяр (като мечка); to be \cross with s.o. сърдит съм (ядосан съм) на някого; a \cross word лоша (сърдита) дума; FONT face=Times_Deutsch◊ adv crossly; 2. напречен; който се пресича с друг; \cross lines пресичащи се линии; 3. противен, обратен, противоположен (to); 4. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър); с вълни в противоположни посоки (за море); 5. англ. sl нечестен, непочтен.

    English-Bulgarian dictionary > cross

  • 7 requite

    {ri'kwait}
    1. отплащам, отвръщам (for, with)
    to REQUITE someone's love отговарям на любовта/чувствата на някого
    2. възнаграждавам, отплащам се, отблагодарявам се
    компенсирам за (with)
    to REQUITE like for like прен. плащам със същата монета
    3. отмъщавам си за (обида и пр.)
    * * *
    {ri'kwait} v 1. отплащам, отвръщам (for, with); to requite s.o.'s l
    * * *
    отплащам се; отмъщавам; възнаграждавам;
    * * *
    1. to requite like for like прен. плащам със същата монета 2. to requite someone's love отговарям на любовта/чувствата на някого 3. възнаграждавам, отплащам се, отблагодарявам се 4. компенсирам за (with) 5. отмъщавам си за (обида и пр.) 6. отплащам, отвръщам (for, with)
    * * *
    requite[ri´kwait] v 1. отплащам, отвръщам ( for, with); to \requite s.o.'s love отговарям (отвръщам) на някого със същите чувства; 2. възнаграждавам; 3. отмъщавам за; 4. отплащам се, отблагодарявам се, компенсирам за; to \requite like for like плащам със същата монета.

    English-Bulgarian dictionary > requite

  • 8 calf

    {ka:f}
    I. 1. теле
    in/with CALF стелна (за крава), the goldcn CALF златният телец
    to kill the fatted CALF посрещам радостно гост
    CALF's tecth млечни зъби
    CALF leather, CALF (skin) телешка кожа, бокс
    CALF-love детинска/младежка любов
    2. малкото на елен/слон/кит/тюлен и пр
    3. прен. глупав/непохватен човек, теле
    4. плаваща маса лед
    II. n (рl calves) прасец на човешки крак
    * * *
    {ka:f} n (рl calves {ka:vz}) 1. теле; in/with calf стелна (за кр(2) n (рl calves) прасец на човешки крак.
    * * *
    телешки; телец; теле; прасец; бокс; говедо;
    * * *
    1. calf leather, calf (skin) телешка кожа, бокс 2. calf's tecth млечни зъби 3. calf-love детинска/младежка любов 4. i. теле 5. ii. n (pl calves) прасец на човешки крак 6. in/with calf стелна (за крава), the goldcn calf златният телец 7. to kill the fatted calf посрещам радостно гост 8. малкото на елен/слон/кит/тюлен и пр 9. плаваща маса лед 10. прен. глупав/непохватен човек, теле
    * * *
    calf [ka:f] I n (pl calves [ka:vz]) 1. теле; in ( with) \calf стелна, телна; the cow slipped her \calf кравата пометна ("изхаби се"); the golden \calf златният телец; to kill the fatted \calf прен. посрещам радостно и тържествено; \calf love детска любов; 2. малкото на елен, слон, кит, тюлен и др.; 3. прен. "теле", глупак, глупчо, тъпак; 4. телешка кожа ( обработена); бокс; 5. мор. къс плаващ лед. II n (pl calves) анат. прасец (на крака).

    English-Bulgarian dictionary > calf

  • 9 flush

    {flʌʃ}
    I. 1. лов. вдигам (птица)
    2. лов. излитам внезапно, вдигам се (за птици, подгонени от ловец), подплашвам (дивеч)
    3. ам. изкарвам (някого) от скривалището му
    II. 1. вдигане, излитане (на птици-при лов)
    2. ято птици, излитащи едновременно
    III. 1. бликвам, бликам, тека обилно, шуртя, струя (се) (обик. с forth, out, up)
    2. нахлувам, качвам се (в лицето-за кръв)
    the blood FLUSHed in his face лицето му пламна
    3. заливам, наводнявам (ливада и пр.), изпълвам
    4. промивам (със силна струя вода-канал и пр.). (и с out)
    прочиствам (дробовете с въздух), to FLUSH the toilet пускам водата в тоалетната
    5. зачервявам се, изчервявам се, почервенявам, заруменявам, карам да се изчерви, пламвам (за лице)
    сияя, руменея (за облаци, небе), (и с up)
    6. възбуждам, въодушевявам
    FLUSHed with victory опиянен от победата
    FLUSHed with wine възбуден от виното
    7. избива ме горещина
    flush over проливам
    IV. 1. силна струя
    2. промиване (на канал)
    3. прилив на кръв, изчервяване, руменина, почервеняване (на лицето)
    4. бързо разпъпване, разлистване, бърз растеж
    at the first FLUSH of spring щом пукне пролетта
    5. разцвет (на сили, младост и пр.), свежест, сила
    the full FLUSH of health цветущо здраве
    6. пристъп (на треска), разг. огън, гореща вълна (в тялото)
    7. прен. изблик (на чувства), опиянение
    8. поет. сияние, заря
    the FLUSH of dawn утринна заря
    9. изобилие
    V. 1. придошъл, изпълнил коритото си (за река), пълен до ръба/горе
    2. равен, изравнен, на еднакво равнище (за плоскост) (with с)
    FLUSH with the ground наравно със земята
    to make parts FLUSH изравнявам части
    3. силен, здрав
    4. червендалест
    5. разг. в големи количества, изобилен (за пари), паралия, с много пари
    money is FLUSH пари, колкото щеш
    to he FLUSH (of money) опаричил съм се, паралия съм
    6. разг. щедър, разточителен
    to be FLUSH with one's money пилея си парите
    VI. 1. наравно, изравнено
    2. право, направо
    blow FLUSH in the face/on the chin удар право в лицето/по брадата
    VII. v тех. изравнявам (плоскости)
    VIII. 1. флош (особ. при покер)
    2. attr (състоящ се от) карти от същата боя
    FLUSH sequence флош (при покер)
    * * *
    {fl^sh} v 1. лов. вдигам (птица); 2. лов. излитам внезапно, вдиг(2) {fl^sh} n 1. вдигане, излитане (на птици - при лов); 2. ято {3} {fl^sh} v 1. бликвам, бликам, тека обилно, шуртя, струя (се){4} {fl^sh} n 1. силна струя; 2. промиване (на канал); 3. прилив{5} {fl^sh} а 1. придошъл, изпълнил коритото си (за река); пълен{6} {fl^sh} adv 1. наравно, изравнено; 2. право, направо; blow flush{7} {fl^sh} v тех. изравнявам (плоскости).{8} {fl^sh} n карти 1. флош (особ. при покер); 2. attr (състоящ
    * * *
    шуртя; разцвет; руменина; опиянение; почервенявам; придошъл; бликвам; бликам; възбуждам; промиване; зачервявам се; заливам; изравнен; изчервяване; наводнявам; наравно;
    * * *
    1. at the first flush of spring щом пукне пролетта 2. attr (състоящ се от) карти от същата боя 3. blow flush in the face/on the chin удар право в лицето/по брадата 4. flush over проливам 5. flush sequence флош (при покер) 6. flush with the ground наравно със земята 7. flushed with victory опиянен от победата 8. flushed with wine възбуден от виното 9. i. лов. вдигам (птица) 10. ii. вдигане, излитане (на птици-при лов) 11. iii. бликвам, бликам, тека обилно, шуртя, струя (се) (обик. с forth, out, up) 12. iv. силна струя 13. money is flush пари, колкото щеш 14. the blood flushed in his face лицето му пламна 15. the flush of dawn утринна заря 16. the full flush of health цветущо здраве 17. to be flush with one's money пилея си парите 18. to he flush (of money) опаричил съм се, паралия съм 19. to make parts flush изравнявам части 20. v. придошъл, изпълнил коритото си (за река), пълен до ръба/горе 21. vi. наравно, изравнено 22. vii. v тех. изравнявам (плоскости) 23. viii. флош (особ. при покер) 24. ам. изкарвам (някого) от скривалището му 25. бързо разпъпване, разлистване, бърз растеж 26. възбуждам, въодушевявам 27. заливам, наводнявам (ливада и пр.), изпълвам 28. зачервявам се, изчервявам се, почервенявам, заруменявам, карам да се изчерви, пламвам (за лице) 29. избива ме горещина 30. изобилие 31. лов. излитам внезапно, вдигам се (за птици, подгонени от ловец), подплашвам (дивеч) 32. нахлувам, качвам се (в лицето-за кръв) 33. поет. сияние, заря 34. право, направо 35. прен. изблик (на чувства), опиянение 36. прилив на кръв, изчервяване, руменина, почервеняване (на лицето) 37. пристъп (на треска), разг. огън, гореща вълна (в тялото) 38. промивам (със силна струя вода-канал и пр.). (и с out) 39. промиване (на канал) 40. прочиствам (дробовете с въздух), to flush the toilet пускам водата в тоалетната 41. равен, изравнен, на еднакво равнище (за плоскост) (with с) 42. разг. в големи количества, изобилен (за пари), паралия, с много пари 43. разг. щедър, разточителен 44. разцвет (на сили, младост и пр.), свежест, сила 45. силен, здрав 46. сияя, руменея (за облаци, небе), (и с up) 47. червендалест 48. ято птици, излитащи едновременно
    * * *
    flush[flʌʃ] I. v 1. бликвам, бликам, тека изобилно, шуртя, струя (се) (обикн. с forth, out, up); 2. нахлувам, качвам се (в лицето, за кръв); 3. заливам, наводнявам (ливада и пр.); изпълвам; 4. промивам, изчиствам (със силна струя вода) (канал и пр.); прогонвам, пропъждам; (и с out); to \flush the toilet пускам водата в клозета; 5. (и \flush up) зачервявам се, изчервявам се, почервенявам, заруменявам, пламвам (за лице); сияя, руменея (за облаци, небе); his face \flushed, he \flushed (и с up) лицето му (той) се изчерви, пламна; 6. зачервявам, карам да се изчерви; shame ( the running) \flushed their cheeks бузите им се зачервиха (пламнаха) от срам (тичането); 7. възбуждам, въодушевявам, вдъхновявам, ентусиазирам, ободрявам; \flushed with victory опиянен от победата; \flushed with wine възбуден от виното; 8. рядко пущам издънки, листа; покарвам наново; правя да покарва; the rain \flushed the plants дъждът съживи (освежи) растенията; 9. мед. обливат ме горещи вълни; II. n 1. силна струя; 2. промиване (на канал); 3. отвеждащ канал (на воденично колело); 4. бързо разпъпване, разлистване; бърз растеж; 5. разцвет (на сили, младост и пр.); свежест, сила; прен. изблик (на чувства); опиянение; the first \flush of young love опиянението (вълнението) от първата любов; the \flush of youth свежестта (разцвета) на младостта; 6. внезапен наплив (от поръчки, покани и пр.); a \flush of memories внезапно нахлуване на спомени; 7. прилив на кръв; изчервяване, руменина, почервеняване (на лицето); 8. поет. сияние; заря; the \flush of dawn утринна заря; 9. пристъп (на треска); огън; a busted \flush разг. провал, неуспех; изгубена кауза; running \flush разг. диария; 10. sl клозет; III. adj 1. придошъл, изпълнил коритото си (за река); 2. разг. в големи количества, изобилен (за пари); добре запасен, снабден с (особ. с пари - за човек), паралия; to be \flush ( with money) имам пари, опаричил съм се; паралия съм; money is \flush пари, колкото щеш, сума пари; 3. разг. щедър, разточителен, с широки пръсти; 4. силен, здрав; 5. червендалест; IV. adv право, направо; ам. a blow \flush in the face удар право в лицето.V. v тех. изравнявам, изпълвам ( плоскости); монтирам наравно с; VI. adv наравно, изравнен; скрит (за винт, нит); VII. adj равен, изравнен, на еднакво равнище с (за плоскости) ( with); \flush with the panelling който се слива (прелива) с ламперията; to make parts \flush изравнявам части.VIII. v 1. вдигам ( птица); 2. излитвам внезапно, вдигам се (за птици, подгонени от ловец); подплашвам ( дивеч); IX. n 1. вдигане, излитане (на птици, при лов); 2. ято птици, излетели едновременно. X. n 1. карти няколко карти от същата боя, флош (особ. при покер); 2. attr (състоящ се) от карти от същата боя; \flush sequence флош (при покер).

    English-Bulgarian dictionary > flush

  • 10 heart

    {ha:t}
    I. 1. сърце
    2. сърдечно заболяване
    to have a HEART сърдечноболен съм
    3. прен. сърце, душа
    at HEART дълбоко в себе си, по душа
    in one's-HEART of HEARTs дълбоко в душата си/себе си
    with all one's HEART от все сърце
    big HEART великодушие, благородство
    with a heavy HEART със свито сърце, против волята си
    with a light HEART с леко сърце, без да му мисля много
    with an open HEART чистосърдечно
    HEART of gold златно сърце
    HEART of steel/stone/flint кораво сърце
    to be the HEART and soul of душата съм на (компания и пр.)
    HEART and soul всецяло, всеотдайно
    to have at HEART, to take/lay something to HEART имам/вземам присърце
    to have no HEART to нямам желание/не ми се ще да
    not to have the HEART to сърце не ми дава да
    to have one's HEART in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх
    to have one's HEART in one's boots съвсем съм отчаян
    to have one's HEART in the right place имам добро сърце, добър човек съм
    to have one's HEART in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие
    to have one's HEART set on something, to set one's HEART on (doing) something страстно желая (да направя) нещо
    to lay one's HEART bare, to open one's HEART откривам/разкривам сърцето си
    searchings of the HEART душевни вълнения/тревоги
    it does my HEART good драго/приятно ми e, радвам се
    a man after my own HEART човек, който ми харесва/допада
    to take to HEART вземам присърце
    it goes against my HEART to do so не ми e по сърце да постъпя така
    I cannot find it in my HEART to не ми дава сърце да
    to do something with (only) half a HEART върша нещо неохотно
    to eat one's HEART out чезна от мъка, страдам
    to wear one's HEART upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си
    have a HEART! разг. имай милост
    4. прен. същина, същност
    the HEART of the matter същността на въпроса, същественото
    change of HEART промяна на отношението, променено отношение
    5. сърцевина, ядка, среда
    HEART of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк)
    in the HEART of winter посред зима
    6. мъжество, смелост, храброст
    to lose HEART падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се
    to take HEART (ост. of grace) окуражавам се
    7. прен. любов, сърце
    to give/lose one's HEART to someone влюбвам се в някого
    union of HEARTs женитба по любов
    dear/dearest HEART мили, мила, любим (а)
    8. плодородие (на почва)
    in good HEART плодороден, богат
    out of HEART неплодороден, изтощен
    9. рl карти купа, купи
    two of HEARTs двойка купа
    with HEART and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично
    to learn/get by HEART уча наизуст
    II. 1. head 7 (обик. с up)
    2. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in)
    * * *
    {ha:t} n 1. сърце; 2. сърдечно заболяване; to have a heart сърдечно(2) {ha:t} v 1. head 7 (обик. с up); 2. стр. запълвам, изпълвам
    * * *
    ядро; сърце; същност; сърдечен; сърцевина; душа;
    * * *
    1. a man after my own heart човек, който ми харесва/допада 2. at heart дълбоко в себе си, по душа 3. big heart великодушие, благородство 4. change of heart промяна на отношението, променено отношение 5. dear/dearest heart мили, мила, любим (а) 6. have a heart! разг. имай милост 7. heart and soul всецяло, всеотдайно 8. heart of gold златно сърце 9. heart of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк) 10. heart of steel/stone/flint кораво сърце 11. i cannot find it in my heart to не ми дава сърце да 12. i. сърце 13. ii. head 7 (обик. с up) 14. in good heart плодороден, богат 15. in one's-heart of hearts дълбоко в душата си/себе си 16. in the heart of winter посред зима 17. it does my heart good драго/приятно ми e, радвам се 18. it goes against my heart to do so не ми e по сърце да постъпя така 19. not to have the heart to сърце не ми дава да 20. out of heart неплодороден, изтощен 21. searchings of the heart душевни вълнения/тревоги 22. the heart of the matter същността на въпроса, същественото 23. to be the heart and soul of душата съм на (компания и пр.) 24. to do something with (only) half a heart върша нещо неохотно 25. to eat one's heart out чезна от мъка, страдам 26. to give/lose one's heart to someone влюбвам се в някого 27. to have a heart сърдечноболен съм 28. to have at heart, to take/lay something to heart имам/вземам присърце 29. to have no heart to нямам желание/не ми се ще да 30. to have one's heart in one's boots съвсем съм отчаян 31. to have one's heart in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх 32. to have one's heart in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие 33. to have one's heart in the right place имам добро сърце, добър човек съм 34. to have one's heart set on something, to set one's heart on (doing) something страстно желая (да направя) нещо 35. to lay one's heart bare, to open one's heart откривам/разкривам сърцето си 36. to learn/get by heart уча наизуст 37. to lose heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се 38. to take heart (ост. of grace) окуражавам се 39. to take to heart вземам присърце 40. to wear one's heart upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си 41. two of hearts двойка купа 42. union of hearts женитба по любов 43. with a heavy heart със свито сърце, против волята си 44. with a light heart с леко сърце, без да му мисля много 45. with all one's heart от все сърце 46. with an open heart чистосърдечно 47. with heart and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично 48. мъжество, смелост, храброст 49. плодородие (на почва) 50. прен. любов, сърце 51. прен. сърце, душа 52. прен. същина, същност 53. рl карти купа, купи 54. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in) 55. сърдечно заболяване 56. сърцевина, ядка, среда
    * * *
    heart [ha:t] I. n 1. сърце; with bleeding \heart с разтуптяно сърце; прен. с нетърпение (страх); to have a weak \heart страдам от сърце, имам слабо сърце; athletic \heart разширение на сърцето от продължително спортуване; \heart attack мед. сърдечна криза; smoker's \heart сърдечно заболяване, причинено от тютюнопушене; to press ( clasp) s.th. to o.'s \heart притискам някого към гърдите си; прегръщам някого; to cross o.'s \heart кръстя се и се кълна; 2. прен. сърце, душа; прен. чувствителност, отзивчивост, благост; at \heart дълбоко в себе си; по душа; a big \heart великодушие, благородство; великодушен (благороден) човек; a \heart of gold златно сърце; прекрасен ("златен") човек; a hard \heart, a \heart of steel ( stone, flint) кораво сърце; коравосърдечен (безсърдечен) човек; a single \heart прямота, душевна простота; a false \heart вероломство; a kind ( soft, sympathetic, warm) \heart добро сърце; добросърдечен (добродушен, отзивчив) човек; a light \heart безгрижие, веселие; a stout \heart смелост, решителност; смелчага, решителен човек; to be sick at \heart тъжа, унил съм; a change of \heart промяна в отношението (мнението); in my \heart of \hearts в дъното на душата си, дълбоко в себе си; to be the \heart and soul of съм душата на (компания и пр.); to break o.'s \heart умирам от мъка ( over); to break s.o.'s \heart разбивам нечие сърце; to bring s.o.'s \heart into their mouth изплашвам някого до смърт; to have o.'s \heart into o.'s mouth свито ми е сърцето; глътнал съм си езика; it does my \heart good мед ми капе на сърцето; a sight too rejoice o.'s \heart, a sight to cheer ( delight, gladden, warm) the cockles of o.'s \heart гледка, която топли душата; set your \heart at rest не се безпокой, успокой се; to do s.th. with a light \heart върша нещо с леко сърце (без да ме е грижа); with a heavy \heart със свито сърце; против волята си; with (an) open \heart с открита душа, чистосърдечно; to lay o.'s \heart bare, to open o.'s \heart откривам (разкривам) душата си; searchings of the \heart душевни вълнения (тревоги); to take s.th. to \heart вземам нещо присърце; to have at \heart имам присърце; to have set o.'s \heart on doing s.th. решил съм непременно да сторя нещо, разг. турям си мерак на нещо; a man after my own \heart човек по мой вкус; it goes against my \heart to do so не ми е по сърце да правя това; his \heart is in the right place той е добър (отзивчив, сърдечен) човек; I cannot find it into my \heart не се решавам, не ми дава сърце; to o.'s \heart's content колкото ми душа иска; до насита; според желанието ми; I have no \heart to нямам желание да, не съм разположен да, не ми се ще да; I am in no \heart for laughing не ми е до смях; to put all o.'s \heart into s.th. заемам се с цялата си енергия за нещо; to have o.'s \heart into o.'s work обичам си работата, работя с удоволствие; to do s.th. with ( only) half a \heart върша нещо неохотно; to cry ( sob, weep) o.'s \heart out ридая, плача сърцераздирателно, изплаквам си очите; a sight that makes the \heart bleed гледка, която кара сърцето да се облива в кръв; to devour o.'s \heart, to eat o.'s \heart out чезна от мъка; my \heart warms towards her от сърце ѝ съчувствам; in the fulness of o.'s \heart с препълнено сърце, със сърце, преливащо от чувства; 3. прен. същина, същност; to get to the \heart of the matter добирам се до същината на въпроса; the \heart of the mystery същината на загадката; 4. мъжество, смелост; храброст; faint \heart never won fair lady нерешителността е враг на успеха; to give \heart to s.o. ободрявам (окуражавам) някого; to keep a good \heart, to keep up \heart не падам духом, държа се геройски, не унивам; to lose \heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се; out of \heart унил, отчаян, обезсърчен; to take \heart ост. ободрявам се, окуражавам се, не унивам; 5. прен. любов; любимо същество; to give ( lose) o.'s \heart to s.o. влюбвам (увличам) се по някого; to win ( gain) s.o.'s \heart спечелвам любовта на някого, покорявам нечие сърце; union of \hearts брак по любов; he knows how to find his way into people's \hearts той знае как да накара хората да го обикнат; dear ( dearest) \heart, sweet \heart мили, мила, скъпи, скъпа, любими, любима; 6. сърцевина, ядка; среда; \heart of oak 1) сърцевина на дъб; 2) храбър (мъжествен) човек (обикн. моряк); in the \heart of winter посред зима; in the \heart of the country в най-затънтения край на страната; 7. плодородие (на почвата); in good, strong \heart плодороден, богат; out of \heart неплодороден, изтощен (за почва); 8. тех. сърце; ядро; сърцевина; 9. pl карти купа; queen of \hearts дама купа; 10. сорт череши със сърцевидни плодове; with \heart and hand с всичките си сили, с ентусиазъм, енергично; to learn ( get) by \heart уча наизуст; to wear o.'s \heart on o.'s sleeve не мога да скривам чувствата си; много съм експанзивен; bless my \heart and soul! Господи! Боже мой! Божичко! dear \heart! я гледай ти! охо! Lord love your \heart! разг. ей Богу! poor \heart ост. бедният, горкият; II. v 1. образувам сърцевина (обикн. с up); 2. строит. запълвам, изпушвам (in).

    English-Bulgarian dictionary > heart

  • 11 ear

    {iə}
    I. 1. ухо (и прен.), слух
    EAR specialist специалист по ушни болести
    to grin from EAR to EAR ухилвам се до уши
    a word in your EAR една дума насаме
    for one's private EAR поверително
    not for EARs polite не за благовъзпитано общество
    in at one EAR and out at the other от едното влязло, от другото излязло
    уour EARs must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)
    to be up to the EARs/head over EARs/over head and EARs in затънал съм до гуша/уши в
    to be head over EARs in love влюбен съм до уши
    to have everyone about one's EARs прен. всички са ми на главата
    to be/fall by the EARs прен. хващаме се за гушата
    to set by the EARs насъсквам, скарвам
    to get someone up on his EARs aм. разг. ядосвам някого
    to be all EARs цял съм (се превърнал в) слух
    to have an EAR for music имам (музикален) слух, обичам музиката
    to play by EAR свиря по слух/наизуст
    to play it by EAR ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх
    to have one's EAR s open for scandal/to have itching EARs обичам клюките, слухтя за клюки
    to grate upon/jar upon/offend the EAR дразня слуха
    to have long EARs много съм любопитен
    to have someone's EAR някой ме слуша внимателно и благосклонно
    to gain/win someone's EAR успявам да накарам някого да ме изслуша
    to give/lend an EAR вслушвам се, давам ухо
    to give a cold EAR to, to turn a deaf EAR to отказвам да изслушам, оставам глух за
    to fall on deaf EARs бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба)
    to turn a sympathetic/ready EAR to изслушвам със съчувствие
    to din into/split someone's EARs проглушавам някому ушите, опявам някому
    to have/hold one's EAR to the ground слухтя
    to drag/pull by the EARs действувам грубо с, прилагам насилие към
    wet behind the EARs младок, който има още жълто около устата
    to have/hold/take by the EARs прен. държа здраво в ръцете си
    to lead by the EARs прен. водя за носа
    to throw someone out on his EAR разг. изхвърлям някого най-позорно
    to pin someone's EARs back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата
    2. дръжка (на кана и пр.), ръчка
    тех. ухo
    3. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя)
    II. n клас (на жито и пр.)
    corn in the EAR изкласило жито
    III. v изкласявам (за жито)
    * * *
    {iъ} n 1. ухо (и прен.); слух; ear specialist специалист по ушни бо(2) {iъ} n клас (на жито и пр.); corn in the ear изкласило жито.{3} {iъ} v изкласявам (за жито).
    * * *
    ушен; ухо; ръчка; слух; дръжка; клас; изкласявам;
    * * *
    1. a word in your ear една дума насаме 2. corn in the ear изкласило жито 3. ear specialist специалист по ушни болести 4. for one's private ear поверително 5. i. ухо (и прен.), слух 6. ii. n клас (на жито и пр.) 7. iii. v изкласявам (за жито) 8. in at one ear and out at the other от едното влязло, от другото излязло 9. not for ears polite не за благовъзпитано общество 10. to be all ears цял съм (се превърнал в) слух 11. to be head over ears in love влюбен съм до уши 12. to be up to the ears/head over ears/over head and ears in затънал съм до гуша/уши в 13. to be/fall by the ears прен. хващаме се за гушата 14. to din into/split someone's ears проглушавам някому ушите, опявам някому 15. to drag/pull by the ears действувам грубо с, прилагам насилие към 16. to fall on deaf ears бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба) 17. to gain/win someone's ear успявам да накарам някого да ме изслуша 18. to get someone up on his ears aм. разг. ядосвам някого 19. to give a cold ear to, to turn a deaf ear to отказвам да изслушам, оставам глух за 20. to give/lend an ear вслушвам се, давам ухо 21. to grate upon/jar upon/offend the ear дразня слуха 22. to grin from ear to ear ухилвам се до уши 23. to have an ear for music имам (музикален) слух, обичам музиката 24. to have everyone about one's ears прен. всички са ми на главата 25. to have long ears много съм любопитен 26. to have one's ear s open for scandal/to have itching ears обичам клюките, слухтя за клюки 27. to have someone's ear някой ме слуша внимателно и благосклонно 28. to have/hold one's ear to the ground слухтя 29. to have/hold/take by the ears прен. държа здраво в ръцете си 30. to lead by the ears прен. водя за носа 31. to pin someone's ears back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата 32. to play by ear свиря по слух/наизуст 33. to play it by ear ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх 34. to set by the ears насъсквам, скарвам 35. to throw someone out on his ear разг. изхвърлям някого най-позорно 36. to turn a sympathetic/ready ear to изслушвам със съчувствие 37. wet behind the ears младок, който има още жълто около устата 38. дръжка (на кана и пр.), ръчка 39. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя) 40. тех. ухo 41. уour ears must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)
    * * *
    ear[iə] I. n 1. ухо (и прен.); слух; external ( outer) \ear външно ухо; middle \ear средно ухо; internal \ear вътрешно ухо; an \ear specialist специалист по ушни болести; to smile from \ear to \ear усмихвам се до уши; in (at) one \ear and out (at) the other от едното (ухо) влиза, от другото излиза; your \ears must have burned ( been tingling) сигурно са ти горели ушите (когато някой е говорил за тебе); to be able to do it on o.'s \ear разг. лесна (фасулска) работа, от просто по-просто, to be out on o.'s \ear изхвърлят ме, уволняват ме, изритват ме (от работа); he is up to his \ears in debt той е затънал до гуша в дългове; to fall ( tumble) about s.o.'s \ears срутвам се над главата на някого; прен. пропадам (за планове и пр.); to bend s.o.'s \ears натяквам на някого, намилам, досаждам; to have nothing between o.'s \ears разг. глупав съм, главата ми дрънчи на кухо, главата ми е пълна с бръмбари; football is coming out of my \ears до гуша ми дойде (писна ми, повръща ми се) от футбол; to box s.o.'s \ears, to give s.o. a box on the \ear (a thick \ear) лепвам (цапвам, зашлевявам) плесница на някого; my \ears are flapping надавам ухо, слухтя; to be all \ears цял съм (се превърнал в) слух; to be ( get) on o.'s \ear ам. разг. побеснявам, разгневявам се, изпадам в ярост; to listen with all o.'s \ears (with both \ears) цял съм в слух; to cock ( prick) up o.'s \ears наострям уши, ослушвам се (за животно); to have sharp \ears имам добър (остър) слух; to have an \ear (a fine \ear) for music имам музикален слух; to have an \ear for languages обичам езиците, езиците ми се отдават; to play by \ear свиря по слух; sl проявявам находчивост; импровизирам; to keep o.'s \ears open отварям си ушите; she has her \ears open for scandal, разг. she has itching \ears тя обича клюките, само слухти за клюки; to grate ( jar) upon ( to offend) the \ear дразня слуха; to tickle the \ear галя слуха; прен. лаская; to have long \ears много съм любопитен; to have the \ear of имам вниманието на, слушан съм с внимание от; to gain ( win) s.o.'s \ears успявам да накарам някого да ме изслуша; успявам да си уредя разговор с някого; to give \ear ( lend) an \ear to вслушвам се в, обръщам внимание (давам ухо) на; to give a cold \ear to, to turn a deaf \ear to отказвам да изслушам, отхвърлям (молба и пр.); to turn a sympathetic ( ready) \ear to изслушвам със съчувствие; to close o.'s \ears to затварям си ушите за; to come to the \ears of стигам до ушите на (за слух и пр.); to din into s.o.'s \ears проглушавам ушите на някого, опявам; to have ( put, keep) o.'s \ear to the ground слухтя; to drag ( pull) by the \ears действам грубо, прилагам насилие; to pin back s.o.'s \ear 1) ам. скастрям, смъмрям някого; 2) sl побеждавам, сразявам някого; wet behind the \ears младок, още има жълто около човката си; dry behind the \ears зрял човек, човек с опит; to have ( hold, take) by the \ears държа здраво в ръцете си, имам силно влияние; to lead by the \ears водя някого за носа; it's as much as o.'s \ears are worth разг. опасно е, рисковано е; 2. дръжка (на кана и пр.); ръчка; тех. ухо; гнездо; клема за контактен проводник; 3. отвор (за свързване); входен отвор (на вентилатор); 4. журн. маншет (каре в горния ъгъл на вестник, където се дава кратко съдържание на броя). II. n ост. ора. III. n клас (на жито и пр.); corn in the \ear изкласило жито; VI. v изкласява (за жито) (с up, out).

    English-Bulgarian dictionary > ear

  • 12 labour

    {leibə}
    I. 1. труд, работа, усилия, тежка работа
    free LABOUR труд на свободни хора (не на роби), ам. труд на хора, които не са членове на професионални съюзи
    LABOURs of Hercules, Herculean LABOURs Херкулесови подвизи, прен. много тежки задачи
    LABOUR of love работа, извършена с любов без оглед на печалба
    2. pi усилия, мъки, тегло, теглило
    LABOUR in vain, lost LABOUR капразни усилия
    his LABOURs are over той завърши земния си път, отърва се
    3. труд (за разлика от капитал), работническа класа, работна ръка
    LABOUR английската Лейбъристка партия, лейбъристите
    4. родилни мъки, раждане
    to be in LABOUR раждам
    woman in LABOUR родилка
    5. attr трудов, работнически
    LABOUR code кодекс на труда
    LABOUR Day ам. ден на труда
    LABOUR intensive трудоемък
    LABOUR troubles/unrest конфликти между работници и работодатели, работнически вълнения/стачки
    II. 1. трудя се, мъча се (over), полагам усилия, старая се, стремя се
    to LABOUR for breath трудно дишам
    2. движа се/напредвам бавно/с усилие
    to LABOUR along едва се движа/кретам
    wheels LABOURing in the sand колела, които едва се движат/са затънали в пясъка
    3. затруднен/спънат съм, жертва съм (under на)
    to LABOUR under a burden изнемогвам под тежестта на товар
    to LABOUR under great difflcnities боря се с големи трудности
    to LABOUR under a disadvantage в много неизгодно положение съм
    to LABOUR under a delusion/a misapprehension жертва съм на заблуждение, заблуждавам се
    4. мор. люшкам се/клатя се силно (за кораб)
    5. разработвам подробно
    I will not LABOUR the point няма да се впускам в подробности
    to LABOUR the obvious говоря подробно за очевидни неща
    6. раждам, изпитвам родилни мъки
    7. ост. обработвам (земЛ)
    * * *
    {leibъ} n 1. труд, работа; усилия; тежка работа; free labour 1) тру(2) г 1. трудя се, мъча се (over); полагам усилия, старая с
    * * *
    обработвам; обременявам; мъча се;
    * * *
    1. attr трудов, работнически 2. free labour труд на свободни хора (не на роби), ам. труд на хора, които не са членове на професионални съюзи 3. his labours are over той завърши земния си път, отърва се 4. i will not labour the point няма да се впускам в подробности 5. i. труд, работа, усилия, тежка работа 6. ii. трудя се, мъча се (over), полагам усилия, старая се, стремя се 7. labour code кодекс на труда 8. labour day ам. ден на труда 9. labour in vain, lost labour капразни усилия 10. labour intensive трудоемък 11. labour of love работа, извършена с любов без оглед на печалба 12. labour troubles/unrest конфликти между работници и работодатели, работнически вълнения/стачки 13. labour английската Лейбъристка партия, лейбъристите 14. labours of hercules, herculean labours Херкулесови подвизи, прен. много тежки задачи 15. pi усилия, мъки, тегло, теглило 16. to be in labour раждам 17. to labour along едва се движа/кретам 18. to labour for breath трудно дишам 19. to labour the obvious говоря подробно за очевидни неща 20. to labour under a burden изнемогвам под тежестта на товар 21. to labour under a delusion/a misapprehension жертва съм на заблуждение, заблуждавам се 22. to labour under a disadvantage в много неизгодно положение съм 23. to labour under great difflcnities боря се с големи трудности 24. wheels labouring in the sand колела, които едва се движат/са затънали в пясъка 25. woman in labour родилка 26. движа се/напредвам бавно/с усилие 27. затруднен/спънат съм, жертва съм (under на) 28. мор. люшкам се/клатя се силно (за кораб) 29. ост. обработвам (земЛ) 30. раждам, изпитвам родилни мъки 31. разработвам подробно 32. родилни мъки, раждане 33. труд (за разлика от капитал), работническа класа, работна ръка
    * * *
    labour[´leibə] I. n 1. труд, работа; усилия, задача; forced \labour принудителен труд; free \labour труд на свободни хора (не на роби); ам. труд на хора, които не са членове на професионални съюзи; wage \labour наемен труд; shift \labour работа на смени; hard \labour каторжна работа; manual \labour физически труд; \labour in vain, lost \labour напразни усилия; a labour of Sisyphus сизифовски труд; a \labour of Hercules, Herculean \labour(s) Херкулесов труд; \labour of love работа, извършена заради самото удоволствие от извършването ѝ; division of \labour разпределение на труда; to have o.'s \labour for o.'s pains трудя се напразно (залудо); 2. pl усилия, мъки, тегло, теглило; his \labours are over той свърши земния си път, отърва се; 3. труд (за разлика от капитал); работна ръка, работническа класа; manual \labour работна ръка; skilled \labour квалифициран труд; 4. родилни мъки, раждане; woman in \labour родилка; she is in \labour дошло ѝ е времето да роди, ще ражда; 5. attr трудов, работнически; \labour relations взаимоотношенията между ръководството и работниците; \labour code кодекс на труда; L. Day ам. денят на труда (първият понеделник през септември); \labour exchange трудова борса; \labour legislation трудово законодателство; \labour theory of value трудова теория на стойността; \labour process theory теория за взаимоотношенията в процеса на труда; \labour' s share of national income дял на труда в националния доход; 6. (L.) работничеството като политическа сила, работническа партия; attr на работническата партия; лейбъристки; the L. Party Лейбъристката партия; L. member ( of Parliament) лейбъристки депутат; II. v 1. трудя се, мъча се, трепя се, залягам, полагам усилия, старая се, стремя се ( for); to \labour at, over трудя се над; to \labour for breath дишам трудно; to \labour after money ламтя за пари; 2. движа се, напредвам бавно, с мъка, с усилие, едва-едва кретам (и с along); car \labouring in the sand кола, която едва-едва се движи затънала) в пясъка; 3. спъван (затруднен, обезпокоен) съм; страдам, жертва съм ( under); to \labour under great difficulties боря се с големи трудности; to \labour under a disadvantage в неизгодно положение съм; to \labour under an illusion ( a delusion) жертва съм на заблуждение, заблуждавам се; 4. работя, функционирам трудно (за машина); 5. клатя се, мятам се тежко (за кораб); 6. изпитвам родилни мъки (и \labour with child); 7. обработвам, разработвам, доизкусурявам, усъвършенствам; впускам се в подробности; I will not \labour the point няма да се впускам в подробности, няма да се разпростирам; 8. ост. обработвам земя.

    English-Bulgarian dictionary > labour

  • 13 smite

    {smait}
    1. удрям (се), блъскам (се)
    a strange sound smote upon our ears странен шум ни блъсна в ушите/достигна до ушите ни
    2. наказвам, поразявам, измъчвам
    his conscience/heart smote him съвестта започна да го мъчи/заговори в него
    smitten with mad ambition обладан/измъчван от бясна амбиция
    smitten with fear обхванат/обладан от страх
    to be smitten with remorse разкайвам се, обзет съм от разкаяние
    to be smitten with a pretty girl влюбвам се в/лапвам по хубаво момиче
    smitten with plague нападнат от чума
    smitten with palsy парализиран
    * * *
    {smait} v (smote {smout}; smitten {smitn}) 1. удрям (се), б
    * * *
    удрям; унищожавам; поразявам; разбивам; наказвам;
    * * *
    1. a strange sound smote upon our ears странен шум ни блъсна в ушите/достигна до ушите ни 2. his conscience/heart smote him съвестта започна да го мъчи/заговори в него 3. smitten with fear обхванат/обладан от страх 4. smitten with mad ambition обладан/измъчван от бясна амбиция 5. smitten with palsy парализиран 6. smitten with plague нападнат от чума 7. to be smitten with a pretty girl влюбвам се в/лапвам по хубаво момиче 8. to be smitten with remorse разкайвам се, обзет съм от разкаяние 9. наказвам, поразявам, измъчвам 10. удрям (се), блъскам (се)
    * * *
    smite [smait] I. v ( smote [smout]; smitten [smitn]) 1. удрям; поразявам; his conscience smote him съвестта заговори в него; smitten with ambition обладан от луда амбиция; love-smitten влюбен до уши; an idea smote him осени го една мисъл (идея); to \smite hip and thigh прен. сразявам; 2. наказвам; 3. откъсвам (отделям) с удар, отсичам ( off, out); 4. разбивам, унищожавам, разрушавам; повалям; убивам; II. n разг. 1. силен удар, замахване за удар; 2. опит; have a \smite at it опитай (все пак).

    English-Bulgarian dictionary > smite

  • 14 young

    {jʌŋ}
    I. a млад, малък, младежки, незрял, неопитен, нов, пресен, скорошен, неотдавнашен
    YOUNG child малко дете
    YOUNG girl/lady девойка, младо момиче/жена
    YOUNG man млад човек, младеж, момък
    YOUNG thing млад човек/жена/момиче/същество
    listen to me, YOUNG man/my YOUNG lady! слушайте, млади момко/млада госпожице (фамилиарно или снизходително)
    YOUNG 'un разг. обръщение (ей,) малкият/младок
    YOUNG love/ambition, etc. младежка любов/амбиция и пр.
    YOUNG blood млади хора, младеж, млади/нови членове на партия и пр., свежа струя, нови идеи/веяния/течения
    my YOUNG man/woman разг. моят възлюблен/мил/възлюбена/мила
    in one's YOUNG days на младини
    YOUNG Turk член на партията на младотурците
    the YOUNGer Pitt, Pitt the YOUNGer младият Пит, Пит младши, Пит-син
    2. ранен, намиращ се още в началото си, току-що започнал, започващ (за нощ, година, столетие и пр.)
    a YOUNG institution новоосновано/новооткрито учреждение
    II. 1. the YOUNG младите, младежите, децата
    books for the YOUNG книги за деца/за младежта
    YOUNG and old всички, и млади, и стари
    to be kind to one's YOUNGers внимателен съм към по-малките
    2. събир. малките на животно, птица и пр.
    with YOUNG бременна, стелна (за женско животно)
    * * *
    {j^n} a I. млад; малък; младежки; незрял, неопитен; нов, пресен
    * * *
    скорошен; млад; неотдавнашен; нов;
    * * *
    1. a young institution новоосновано/новооткрито учреждение 2. books for the young книги за деца/за младежта 3. i. a млад, малък, младежки, незрял, неопитен, нов, пресен, скорошен, неотдавнашен 4. ii. the young младите, младежите, децата 5. in one's young days на младини 6. listen to me, young man/my young lady! слушайте, млади момко/млада госпожице (фамилиарно или снизходително) 7. my young man/woman разг. моят възлюблен/мил/възлюбена/мила 8. the younger pitt, pitt the younger младият Пит, Пит младши, Пит-син 9. to be kind to one's youngers внимателен съм към по-малките 10. with young бременна, стелна (за женско животно) 11. young 'un разг. обръщение (ей,) малкият/младок 12. young and old всички, и млади, и стари 13. young blood млади хора, младеж, млади/нови членове на партия и пр., свежа струя, нови идеи/веяния/течения 14. young child малко дете 15. young girl/lady девойка, младо момиче/жена 16. young love/ambition, etc. младежка любов/амбиция и пр 17. young man млад човек, младеж, момък 18. young thing млад човек/жена/момиче/същество 19. young turk член на партията на младотурците 20. ранен, намиращ се още в началото си, току-що започнал, започващ (за нощ, година, столетие и пр.) 21. събир. малките на животно, птица и пр

    English-Bulgarian dictionary > young

  • 15 over

    {'ouvə}
    I. 1. над, върху (и прен.), край, до
    OVER a glass of beer на чаша бира
    to sit OVER the fire седя край/до огъня
    to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя
    with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо
    to set OVER the rest поставям над другите
    how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък
    2. по, на, из
    all OVER the town по/из целия град
    all OVER the world из/по целия свят
    OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа
    3. оттатък, отвъд, през
    the house OVER the way отсрещната къща
    to speak OVER one's shoulder говоря през рамо
    to escape OVER the frontier избягвам през границата
    4. oт (ръба на нещо)
    to fall OVER a cliff падам от скала
    to flow OVER the edge проливам
    5. през, през (цялото) време, в течение на
    OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години
    can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре
    6. над, повече от
    it costs OVER USD 50 струва над 50 долара
    OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им
    7. по (радио, телефон и пр.)
    8. за, относно, във връзка с
    to laugh OVER something смея се на/за нещо
    trouble OVER money парични затруднения
    II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна
    to jump OVER прескачам
    OVER here ей ту к, отсам
    OVER there ей там
    2. насам, у/при мен, нас и пр.
    he is OVER from Greece дошъл e от Гърция
    ask him OVER покани го да дойде
    we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас
    3. падане, прекатурване пре-
    to fall OVER прекатурвам се
    and OVER I went претърколих се
    the milk boiled OVER млякото изкипя
    4. предаване, преотстъпване и пр. пре-
    to hand something OVER to someone предавам някому нещо
    to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля
    OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.)
    5. от край до край, изцяло, навсякъде
    to search the town OVER претърсвам целия град
    he's English all OVER той e типичен англичанин
    to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал
    to ache all OVER всичко ме боли
    to paint OVER заличавам с боя
    to look OVER accounts преглеждам сметки
    to think something OVER премислям нещо
    to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос
    6. завършване, край
    the play is OVER пиесата свърши
    the rain is OVER дъждът преваля
    it's all OVER всичко e свършено
    it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено
    7. още веднъж, отново, пак (и OVER again)
    I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край
    ten times OVER десет пъти едно след друго
    OVER and again много/безброй пъти, неведнъж
    to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни
    8. допълнително, отгоре, в остатък
    children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре
    keep what is left OVER задръжте остатъка
    nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък
    I shall have something OVER ще ми остане нещо
    9. извънредно, необичайно, особено
    she grieves OVER much тя скърби прекалено много
    he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре
    III. 1. горец, по-висш, по-висок
    2. външен
    3. допълнителен, извънреден, в повече
    4. прекомерен
    IV. pref свръх-, над-, пре-
    * * *
    {'ouvъ} prep 1. над, върху (и прен.), край, до; over а glass of bee(2) {'ouvъ} adv 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна; to jump{3} {'ouvъ} а 1. горец, по-висш, по-висок; 2. външен; 3. допълни{4} {'ouvъ} pref свръх-, над-, пре-.
    * * *
    свръх; отвъд; отгоре; оттатък; отново; през; външен; върху; допълнително; горен; допълнителен; излишък; крайно; над; на;
    * * *
    1. all over the town по/из целия град 2. all over the world из/по целия свят 3. and over i went претърколих се 4. ask him over покани го да дойде 5. can you stay over sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live over today той няма да доживее до утре 6. children of fourteen and over деца от четиринайсет години нагоре 7. he hasn't done it over well не го e направил особено добре 8. he is over from greece дошъл e от Гърция 9. he's english all over той e типичен англичанин 10. how long will yon be over it? колко време ще ти отнеме това? to stumble over a stone препъвам се в/o камък 11. i had to do it all over again трябваше да го правя пак от начало до край 12. i shall have something over ще ми остане нещо 13. i. над, върху (и прен.), край, до 14. ii. оттатък, отвъд, от/на другата страна 15. iii. горец, по-висш, по-висок 16. it costs over $50 струва над 50 долара 17. it's all over всичко e свършено 18. it's over and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 19. iv. pref свръх-, над-, пре- 20. keep what is left over задръжте остатъка 21. nine divided by four makes two and one over девет делено на четири прави две и едно в остатък 22. over (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 23. over a glass of beer на чаша бира 24. over and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 25. over and again много/безброй пъти, неведнъж 26. over europe, europe over из цяла Европа 27. over here ей ту к, отсам 28. over the past 25 years в течение на/през последните 25 години 29. over there ей там 30. oт (ръба на нещо) 31. she grieves over much тя скърби прекалено много 32. ten times over десет пъти едно след друго 33. the house over the way отсрещната къща 34. the milk boiled over млякото изкипя 35. the play is over пиесата свърши 36. the rain is over дъждът преваля 37. to ache all over всичко ме боли 38. to be mud all over/разг. all over mud целият съм покрит с кал 39. to escape over the frontier избягвам през границата 40. to fall over a cliff падам от скала 41. to fall over прекатурвам се 42. to flow over the edge проливам 43. to go over to the enemy преминавам към неприятеля 44. to go to sleep over one's work заспивам над работата си/както работя 45. to hand something over to someone предавам някому нещо 46. to jump over прескачам 47. to laugh over something смея се на/за нещо 48. to look over accounts преглеждам сметки 49. to paint over заличавам с боя 50. to search the town over претърсвам целия град 51. to set over the rest поставям над другите 52. to sit over the fire седя край/до огъня 53. to speak over one's shoulder говоря през рамо 54. to talk the matter over обсъждам/разисквам въпрос 55. to think something over премислям нещо 56. to turn something over and over обръщам нещо на всички страни 57. trouble over money парични затруднения 58. we are having some friends over поканили сме приятели у нас 59. with his coat over his shoulder с палто, преметнато през/на рамо 60. външен 61. допълнителен, извънреден, в повече 62. допълнително, отгоре, в остатък 63. за, относно, във връзка с 64. завършване, край 65. извънредно, необичайно, особено 66. над, повече от 67. насам, у/при мен, нас и пр 68. от край до край, изцяло, навсякъде 69. оттатък, отвъд, през 70. още веднъж, отново, пак (и over again) 71. падане, прекатурване пре- 72. по (радио, телефон и пр.) 73. по, на, из 74. предаване, преотстъпване и пр. пре- 75. през, през (цялото) време, в течение на 76. прекомерен
    * * *
    over[´ouvə] I. prep 1. над, върху, на; \over my head над главата ми; прен. 1) над умствените ми способности; трудно за разбиране; 2) без да се допита до мене; flung \over the back of a chair метнат върху облегалката на стол; to converse \over the fence разговарям през оградата; to sit \over the fire седя около (до) огъня; \over his signature с негов подпис; how long will you be \over it? колко време ще ти отнеме това? 2. по; на; из; to travel \over England пътувам из Англия; 3. през, през (цялото) време на, в течение на; he will not live \over today той не ще доживее до утре; to discuss business \over golf говоря по бизнес по време на голф (докато играя голф); can you stay \over Sunday? можеш ли да останеш и в неделя с нас? можеш ли да останеш до понеделник? 4. оттатък, отвъд, през; a bridge \over a stream мост през река; \over the river от другата страна на реката, отвъд реката; 5. от (ръба на нещо); to fall \over a cliff падам от скала; to flow \over the edge преливам; 6. над, повече от, свръх; \over forty над четиридесетте; I like that \over everything else това ми харесва повече от всичко друго; 7. по; чрез; I heard it \over the radio чух го по радиото; 8. за, относно, на тема; an argument \over nothing спор за глупости (нещо маловажно); to be all \over s.o. 1) престаравам се да любезнича с някого; 2) много се възхищавам от някого; she is not \over her last love affair още не се е съвзела след последната си любовна афера (не е преодоляла чувствата си); \over and above his salary в допълнение към заплатата му; II. adv 1. оттатък, отвъд, от другата страна; \over here ей тук, отсам; \over against срещу, против; to reach \over пресягам се; 2. за падане, преливане; пре-: and \over I went и ето че се претърколих; to knock s.o. \over повалям някого с удар; 3. от, оттатък; invite him \over покани го да дойде при нас; 4. за предаване: to hand s.th. \over to s.o. връчвам някому нещо; to take \over 1) поемам; 2) пренасям; 5. от край до край; от начало до край; навсякъде; to search the town \over претърсвам целия град; to read a document \over прочитам документ от край до край; he's English all \over той е англичанин от глава до пети; that's you all \over! това е типично за тебе! същият (същата) си си останал(а)! to think s.th. \over премислям нещо; to talk \over the matter обсъждам въпроса; 6. (със значение на край или завършек): the rain is \over дъждът спря; it is all \over всичко е свършено; \over and done with напълно уредено, съвсем готово; 7. още веднъж, отново (и \over again); ten times \over десет пъти едно след друго; twice \over на два пъти; \over and again много пъти наведнъж, безброй пъти; to turn s.th. \over and \over обръщам и преобръщам нещо, обръщам нещо на всички страни; 8. допълнително, отгоре; в остатък; people aged 65 and \over хора на 65 години и нагоре; nine divided by four makes two and one \over девет, делено на четири, прави две и едно в остатък; 9. извънредно, необичайно, свръх, крайно; he was \over polite той се топеше (разтичаше) от любезност; much \over прекалено (твърде) много; a pipe measuring three inches \over тръба, широка 3 инча (цола); \over and above освен това, в допълнение на, отгоре на това; на всичко отгоре; III. adj 1. горен, по-висок, по-висш; 2. външен; връхни; 3. допълнителен, извънреден; IV. n ам. 1. излишък; 2. воен. изстрел над мишената; 3. сп. последователно хвърляне на 6 топки (при игра на крикет); a maiden \over хвърляне на 6-те топки, без да се отбележи точка; 4. намятане, наметка, наддавка (при плетене); V. v рядко прескачам, прехвърлям; преминавам.

    English-Bulgarian dictionary > over

  • 16 such

    {sʌtʃ}
    I. 1. такъв, подобен
    SUCH a man, SUCH a one такъв човек
    in SUCH cases в такива/подобни случаи
    2. неопределено такъв какъвто
    on SUCH a day as you may go в който/какъвто ден можеш да отидеш
    3. като сравнение такъв
    SUCH love as his такава голяма/искрена/неискрена и пр. (според контекста) любов като неговата
    SUCH beauty as hers такава/толкова голяма хубост като нейната
    4. определено, но неуточнено
    in SUCH and SUCH place, at SUCH and SUCH time на такова и такова/еди-какво си място, в толкова и толкова/едиколко си часа
    SUCH and SUCH a person такова и такова/еди-какво си лице
    5. за усилване при възклицание и пр.
    we had SUCH fun! колко весело прекарахме! толкова се веселихме
    6. SUCH as като, като например
    poets SUCH as Byron поети като (например) Байрон
    insects SUCH as bees, etc. насекоми като пчелите и пр
    7. SUCH as, SUCH that такъв, който/че/щото
    her illness is not SUCH as to cause anxiety болестта и не e такава, че да буди тревога
    his behaviour was SUCH that we all came to hate him държането му беше такова, че ние всички го намразихме
    SUCH as it is такъв какъвто е, макар и недобър и пр.
    you may use my car SUCH as it is можeш да използваш моята кола, макар и да не е толкова добра
    II. 1. такъв
    SUCH is his character такъв му e xaрактерът
    SUCH is the case такъв e случаят
    SUCH was my intention такова беше намерението ми
    2. в съчет
    SUCH as този/такъв който, тези/такива които
    SUCH as live by begging тези, които се препитават с просия
    all SUCH всички такива/от този род
    and (all) SUCH и тем подобни
    as SUCH като такъв, сам по себе си
    the name, as SUCH, means nothing името, само по себе си, не значи нищо
    3. такъв какъвто
    I am sending you SUCH as I have изпращам ти такива, каквито имам
    III. adv толкова, такова, така
    SUCH a long time ago толкова отдавна
    you gave me SUCH a fright толкова/така ме уплаши
    SUCH nasty weather такова отвратително време
    * * *
    {s^tsh} а 1. такъв, подобен; such a man, such a one такъв човек; in such c(2) {s^tsh} pron 1. такъв; such is his character такъв му e xaрактер{3} {s^tsh} adv толкова, такова, така; such a long time ago толкова
    * * *
    такъв;
    * * *
    1. all such всички такива/от този род 2. and (all) such и тем подобни 3. as such като такъв, сам по себе си 4. her illness is not such as to cause anxiety болестта и не e такава, че да буди тревога 5. his behaviour was such that we all came to hate him държането му беше такова, че ние всички го намразихме 6. i am sending you such as i have изпращам ти такива, каквито имам 7. i. такъв, подобен 8. ii. такъв 9. iii. adv толкова, такова, така 10. in such and such place, at such and such time на такова и такова/еди-какво си място, в толкова и толкова/едиколко си часа 11. in such cases в такива/подобни случаи 12. insects such as bees, etc. насекоми като пчелите и пр 13. on such a day as you may go в който/какъвто ден можеш да отидеш 14. poets such as byron поети като (например) Байрон 15. such a long time ago толкова отдавна 16. such a man, such a one такъв човек 17. such and such a person такова и такова/еди-какво си лице 18. such as it is такъв какъвто е, макар и недобър и пр 19. such as live by begging тези, които се препитават с просия 20. such as като, като например 21. such as този/такъв който, тези/такива които 22. such as, such that такъв, който/че/щото 23. such beauty as hers такава/толкова голяма хубост като нейната 24. such is his character такъв му e xaрактерът 25. such is the case такъв e случаят 26. such love as his такава голяма/искрена/неискрена и пр. (според контекста) любов като неговата 27. such nasty weather такова отвратително време 28. such was my intention такова беше намерението ми 29. the name, as such, means nothing името, само по себе си, не значи нищо 30. we had such fun! колко весело прекарахме! толкова се веселихме 31. you gave me such a fright толкова/така ме уплаши 32. you may use my car such as it is можeш да използваш моята кола, макар и да не е толкова добра 33. в съчет 34. за усилване при възклицание и пр 35. като сравнение такъв 36. неопределено такъв какъвто 37. определено, но неуточнено 38. такъв какъвто
    * * *
    such[sʌtʃ] I. adj такъв, подобен; \such a man такъв човек; \such a thing такова (подобно) нещо; animals \such as mice такива животни като мишките; my life is \such a mess! животът ми е толкова объркан! at \such a time в такова време, в такъв момент; no \such thing! дума да не става! да ги нямаме такива! \such is life! такъв (това) е животът! do no \such thing! не прави това! II. pron 1. такъв; as \such като такъв; сам(а) по себе си; по същество; the book isn't interesting as \such книгата, сама по себе си, не е интересна; and \such такива хора (неща); all \such и тям подобни; и прочие; \such as it is; \such as there is такъв какъвто е; такъв какъвто има; макар и да не струва; dinner's on the table, \such as it is обядът, такъв, какъвто е, е на масата; she closed the window with \such force that the glass broke тя затвори прозореца с такава сила (толкова силно), че стъклото се счупи; their problems are \such as to make it impossible for them to live together any longer проблемите им са такива, че те не могат да живеят повече заедно; that's not for \such as you то не е за хора (такива) като теб; 2. търг. те.

    English-Bulgarian dictionary > such

  • 17 god

    {gɔd}
    I. n бог
    false GODs кумири
    to depart to GOD отивам си от тоя свят
    by G.! ей богу! GOD damn! дявол да го вземе! по дяволите! GOD forbid! не дай боже! да не дава господ! пази боже! GOD grant that дай боже
    GOD helps those who help themselves помогни си сам и бог ще ти помогне, бог дава, ала в кошара не вкарва
    to make a GOD of боготворя, правя кумир от
    to be with GOD умрял/починал съм
    eye GODs and little fishes! я гледай! дявол да го вземе! (изразява учудване престорено негодувание)
    to play GOD смятам се за все силен
    GOD's own country земен рай
    GOD's plenty/quantity разг. изобилие
    it's on the knees/in the lap of the GODs един господ знае, съдбата ще реши
    II. v (-dd-) боготворя, издигам в кумир
    to GOD it разг. придавам си важност, смятам се за господ
    * * *
    {gъd} n бог; false gods кумири; to depart to G. отивам си от тоя св(2) {gъd} v (-dd-) боготворя, издигам в кумир; to god it разг. прид
    * * *
    бог;господ;
    * * *
    1. by g.! ей богу! god damn! дявол да го вземе! по дяволите! god forbid! не дай боже! да не дава господ! пази боже! god grant that дай боже 2. eye gods and little fishes! я гледай! дявол да го вземе! (изразява учудване престорено негодувание) 3. false gods кумири 4. god helps those who help themselves помогни си сам и бог ще ти помогне, бог дава, ала в кошара не вкарва 5. god's own country земен рай 6. god's plenty/quantity разг. изобилие 7. i. n бог 8. ii. v (-dd-) боготворя, издигам в кумир 9. it's on the knees/in the lap of the gods един господ знае, съдбата ще реши 10. to be with god умрял/починал съм 11. to depart to god отивам си от тоя свят 12. to god it разг. придавам си важност, смятам се за господ 13. to make a god of боготворя, правя кумир от 14. to play god смятам се за все силен
    * * *
    god[gɔd] I. n Бог; божество; G. Всевишният; a ( little) tin \god кумир, идол; false \gods кумири, идоли; the \god of this world сатаната, дяволът; the \god of love, the blind \god богът на любовта, Ерос, Амур, Купидон; an act of G. юрид. природно бедствие; a house of G. храм Божи; G.'s acre гробище; to depart to G. отивам си от тоя свят, прибирам се; by G.! ей Богу! for G.'s sake! за Бога! he thinks he's G. Almighty смята се за всемогъщ; G. be thanked, thank G.! слава Богу! G. bless you! 1) Бог да те благослови, върви си (остани си) със здраве! 2) наздраве (при кихане); G. bless me ( my life, my soul) Боже мой! хайде де! гледай ти! G. damn! дявол го взел! по дяволите! G. grant дай боже; G. forbid! не дай Боже, да не дава Господ; пази Боже! G. helps those who help themselves Бог дава, ала в кошара не вкарва; G. willing ако е рекъл Господ; good ( great, my) G.! Боже мой! honest to G.! честна дума; бог ми е свидетел; household \gods богове на домашното огнище; 2) семейни реликви; to make a \god of s.o. боготворя, правя кумир от; so help me G. тако ми Бога (последните думи на клетва при даване показания и пр.); to be with G. умрял, починал; ye \gods and little fishes я гледай! дявол да го вземе! (изразява учудване или престорено негодувание); II. v боготворя, обожествявам.

    English-Bulgarian dictionary > god

  • 18 gone

    {gɔn}
    I. вж. go
    II. 1. изгубен, загинал, пропаднал, умиращ, отслабнал, осъден/обречен на смърт
    a GONE sensation/feeling премаляване, слабост, отмалялост
    2. напреднал
    to be far GONE in consumption имам туберкулоза в напреднала форма
    far GONE with child в напреднала бременност
    to be GONE on someone влюбен съм в/лапнал съм по някого
    3. ам. sl. голям, знаменит he's a GONE coon/goose отпиши го, с него е свършено
    * * *
    {gъn} вж. goЄ.(2) {gъn} а разг. 1. изгубен, загинал; пропаднал; умиращ; отслаб
    * * *
    пропаднал; изгубен;
    * * *
    1. a gone sensation/feeling премаляване, слабост, отмалялост 2. far gone with child в напреднала бременност 3. i. вж. go 4. ii. изгубен, загинал, пропаднал, умиращ, отслабнал, осъден/обречен на смърт 5. to be far gone in consumption имам туберкулоза в напреднала форма 6. to be gone on someone влюбен съм в/лапнал съм по някого 7. ам. sl. голям, знаменит he's a gone coon/goose отпиши го, с него е свършено 8. напреднал
    * * *
    gone[gɔn] I. v pp от go; II. adj разг. 1. изгубен, загинал; пропаднал; умиращ; отслабнал; осъден (обречен) на смърт; a \gone case изгубена работа (кауза); a \gone man човек, обречен (осъден) на смърт; изгубен човек; a \gone coon пропаднал (разорен) човек; умиращ (умрял) човек; 2. напреднал; to be far \gone in consumption имам напреднала туберкулоза; far \gone with child в напреднала бременност; to be far \gone in love много съм влюбен, съвсем съм хлътнал; to be far \gone on s.o. влюбен съм в, заслепен съм от (лапнал съм по) някого; it was \gone ten o'clock when I got home минаваше десет часа когато се прибрах вкъщи; \gone out разг. шашардисано, шашнато; тъпо.

    English-Bulgarian dictionary > gone

  • 19 neighbour

    {'neibə}
    I. 1. съсед
    2. предмет, съседен на друг
    we are nextdoor NEIGHBOURs къщите ни ca една до друга
    3. ближен
    4. attr съседен, съседски
    II. v гранича, съседен съм (upon, with с, на)
    * * *
    {'neibъ} n 1. съсед; 2. предмет, съседен на друг; we are ne(2) {'neibъ} v гранича, съседен съм (upon, with с, на).
    * * *
    съсед; съседен; ближен;
    * * *
    1. attr съседен, съседски 2. i. съсед 3. ii. v гранича, съседен съм (upon, with с, на) 4. we are nextdoor neighbours къщите ни ca една до друга 5. ближен 6. предмет, съседен на друг
    * * *
    neighbour[´neibə] I. n 1. съсед, -ка; 2. предмет, съседен на друг; the house and its
    eighbours
    къщата и тези около нея; 3. ближен; love thy
    eighbour as thyself
    обичай ближния си като себе си; 4. attr съседски, съседен; II. v рядко гранича ( upon с)

    English-Bulgarian dictionary > neighbour

  • 20 disappointed

    разочарован;
    * * *
    disappointed[¸disə´pɔintid] adj разочарован; to be \disappointed in ( with) a person разочарован съм от някого; to be \disappointed in love не ми върви в любовта; FONT face=Times_Deutsch◊ adv disappointedly.

    English-Bulgarian dictionary > disappointed

См. также в других словарях:

  • Love with the Proper Stranger — Une certaine rencontre Une certaine rencontre Titre original Love with the Proper Stranger Réalisation Robert Mulligan Acteurs principaux Natalie Wood Steve McQueen Edie Adams Herschel Bernardi Harvey Lembeck Tom Bosley Scénario Arnold Schulman …   Wikipédia en Français

  • Love with the Proper Stranger — Infobox Film name = Love with the Proper Stranger caption = Film poster director = Robert Mulligan producer = Alan J. Pakula writer = Arnold Schulman starring = Natalie Wood Steve McQueen Edie Adams Herschel Bernardi Harvey Lembeck Tom Bosley… …   Wikipedia

  • Rock of Love with Bret Michaels (season 1) — For the second season, see Rock of Love with Bret Michaels (season 2). For the third season, see Rock of Love Bus with Bret Michaels. Rock of Love with Bret Michaels The cast of Rock of Love Format R …   Wikipedia

  • Rock of Love with Bret Michaels (season 2) — For the first season, see Rock of Love with Bret Michaels (season 1). For the third season, see Rock of Love Bus with Bret Michaels. Rock of Love 2 with Bret Michaels The cast of Rock of Love 2 Format …   Wikipedia

  • In Love with Love — Single infobox Name = In Love With Love Artist = Debbie Harry from Album = Rockbird Released = May 1987 Recorded = 1985 1987 Genre = Pop Label = flag|US Geffen Records flag|UK Chrysalis Records Chart position = * #70 (U.S. Hot 100) * #45 (UK) *… …   Wikipedia

  • I Think I'm In Love With You — Sencillo de Jessica Simpson del álbum Sweet Kisses Lanzamiento 18 de mayo de 2000 …   Wikipedia Español

  • I Could Fall in Love with You — «I Could Fall In Love with You» Sencillo de Erasure del álbum Light at the End of the World Lado B I Like It Formato CD Vinilo internet Género(s) synthpop …   Wikipedia Español

  • Fell in Love with a Girl — Infobox Single Name = Fell in Love with a Girl Artist = The White Stripes Album = White Blood Cells Released = April 23, 2002 (UK) Format = CD single, 7 single Recorded = Easley Studio (Memphis, Tennessee) Length = 1:50 Label = XL Writer = Jack… …   Wikipedia

  • I Could Fall in Love with You — Infobox Single Name = I Could Fall in Love with You Artist = Erasure from Album = Light at the End of the World B side = I Like It Released = April 2 2007 Format = CD Single digital download Recorded = Genre = Synthpop/Electronic Length = Label …   Wikipedia

  • A Shot at Love with Tila Tequila — For the second season, see: A Shot at Love II with Tila Tequila Infobox Television show name = A Shot at Love with Tila Tequila caption = format = Competitive reality show Dating game show camera = picture format = runtime = 60 minutes (including …   Wikipedia

  • A Shot at Love with Tila Tequila — Para la segunda temporada, véase: A Shot at Love II with Tila Tequila A Shot at Love with Tila Tequila Título La Gran Duda de Tila Tequila (España)[1] Un Shot de Amor con Tila Tequila (Latinoamérica)[2] …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»