Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

among

  • 1 among

    {ə'тʌŋ(st)
    prep между, измежду, сред, у, из
    from AMONG измежду
    * * *
    сред; всред; из; измежду;
    * * *
    1. from among измежду 2. prep между, измежду, сред, у, из
    * * *
    among, amongst [ə´mʌʃ(st)] prep между, измежду, у, сред, из; to go \among people отивам сред хората.

    English-Bulgarian dictionary > among

  • 2 among(st)

    {ъ'т^n(st) prep между, измежду, сред; у; из: from among(st) измежд

    English-Bulgarian dictionary > among(st)

  • 3 among

    между

    English-Bulgarian small dictionary > among

  • 4 among

    сред

    English-Bulgarian small dictionary > among

  • 5 fall among

    fall among попадам случайно между; to \fall among among thieves 1) бивам нападнат от разбойници; 2) прен. попадам в лоша компания;

    English-Bulgarian dictionary > fall among

  • 6 number among

    причислявам;

    English-Bulgarian dictionary > number among

  • 7 fall

    {fɔ:l}
    I. 1. падам
    to let FALL изпускам
    the rain fell fast валеше силно
    2. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам
    his spirits fell настроението му се развали/спадна
    his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот
    his face/jaw fell той клюмна
    her eyes fell тя наведе/сведе очи
    3. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.)
    4. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.)
    5. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли
    6. изкушавам се, съгрешавам, падам морално
    FALLen woman ост. паднала жена, грешница
    7. наставам, настъпвам
    обземам, обхващам (upon)
    fear fell upon them обзе ги страх
    8. падам се
    the lot fell to him жребият се падна на него
    Christmas fell on a Monday Коледа се падна в понеделник
    9. попадам, случвам се (across, among, into, on)
    10. бивам произнесен/казан (from)
    to let FALL споменавам (случайно)
    11. раждам се (за агне и пр.)
    12. в съчет. с a predic
    to FALL asleep заспивам
    to FALL a crying/laughing заплаквам/разсмивам се
    to FALL astern мор. оставам назад, изоставам
    to FALL due фин. датата/денят на падежа ми идва
    to FALL lame окуцявам
    to FALL ill разболявам се
    to FALL silent (за) млъквам
    to FALL vacant овакантявам се
    fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях
    fall across срещам случайно, натъквам се на
    fall among попадам (случайно) между
    to FALL among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда
    fall apart разпадам се, разделяме се
    fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен)
    fall back отстъпвам, оттеглям се
    fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към
    fall behind изоставам (with с)
    fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех
    fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на
    fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок)
    fall in for пада ми се, идва ми изневиделица
    fall into вливам се в, деля се на, разделям се на
    изпадам (в някакво състояниe)
    to FALL into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се
    to FALL into a flutter развълнувам се, нервнича
    to FALL into someone's ways свиквам с нечии навици
    to FALL into debt задлъжнявам
    to FALL into the background оставам в сянка/на заден план
    to FALL into line with-to fall in with
    fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с
    fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб)
    fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.)
    to FALL on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни
    fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам
    it (so) fell out that така се случи, че
    things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре
    скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам
    to FALL out of a habit отвиквам (от навик)
    to FALL out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво
    fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се
    to FALL over something спъвам се о нещо и падам
    to FALL over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да)
    to FALL over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се
    to FALL over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно
    fall through пропадам, провалям се (за план и пр.)
    fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се
    I fell to wondering почнах да се чудя
    fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се
    fall under попадам под
    fall upon нападам, натъквам се/попадам на
    to FALL upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого
    to FALL upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце
    to FALL upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено
    II. 1. падане, прен. падение
    рел. грепохадение (често FALL of man)
    to have a FALL падам
    the FALL of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване)
    2. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка
    to try a FALL with премервам си силите с
    3. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром
    4. спадане, понижение (на цени, температура и пр.)
    5. валеж
    FALL of snow снеговалеж
    6. ам. есен
    attr есенен
    7. обик. рl водопад
    8. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода)
    9. мор. фал, разстояние между две палуби
    10. тех. въже на система скрипци
    11. (агнетата от едно) агнило
    12. драперия, воал, воалетка
    * * *
    {fъ:l} v (fell {fel}; fallen {'fъ:lъn}) 1. падам; to let fall и(2) {fъ:l} n 1. падане; прен. падение; рел. грепохадение (често
    * * *
    фал; срутване; стихвам; стеля; събарям; снижавам; спадам; спускам; спадане; рухвам; падане; падение; падам; падам; попадам; предавам; валеж; воалетка; разгром; разрушаване; грехопадение; капитулация; изпадам; наставам;
    * * *
    1. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам 2. 1 (агнетата от едно) агнило 3. 1 в съчет. с a predic 4. 1 драперия, воал, воалетка 5. 1 раждам се (за агне и пр.) 6. attr есенен 7. christmas fell on a monday Коледа се падна в понеделник 8. fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях 9. fall across срещам случайно, натъквам се на 10. fall among попадам (случайно) между 11. fall apart разпадам се, разделяме се 12. fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен) 13. fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към 14. fall back отстъпвам, оттеглям се 15. fall behind изоставам (with с) 16. fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех 17. fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на 18. fall in for пада ми се, идва ми изневиделица 19. fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с 20. fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок) 21. fall into вливам се в, деля се на, разделям се на 22. fall of snow снеговалеж 23. fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб) 24. fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.) 25. fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам 26. fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се 27. fall through пропадам, провалям се (за план и пр.) 28. fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се 29. fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се 30. fall under попадам под 31. fall upon нападам, натъквам се/попадам на 32. fallen woman ост. паднала жена, грешница 33. fear fell upon them обзе ги страх 34. her eyes fell тя наведе/сведе очи 35. his face/jaw fell той клюмна 36. his spirits fell настроението му се развали/спадна 37. his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот 38. i fell to wondering почнах да се чудя 39. i. падам 40. ii. падане, прен. падение 41. it (so) fell out that така се случи, че 42. the fall of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване) 43. the lot fell to him жребият се падна на него 44. the rain fell fast валеше силно 45. things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре 46. to fall a crying/laughing заплаквам/разсмивам се 47. to fall among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда 48. to fall asleep заспивам 49. to fall astern мор. оставам назад, изоставам 50. to fall due фин. датата/денят на падежа ми идва 51. to fall ill разболявам се 52. to fall into a flutter развълнувам се, нервнича 53. to fall into debt задлъжнявам 54. to fall into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се 55. to fall into line with-to fall in with 56. to fall into someone's ways свиквам с нечии навици 57. to fall into the background оставам в сянка/на заден план 58. to fall lame окуцявам 59. to fall on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни 60. to fall out of a habit отвиквам (от навик) 61. to fall out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво 62. to fall over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно 63. to fall over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се 64. to fall over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да) 65. to fall over something спъвам се о нещо и падам 66. to fall silent (за) млъквам 67. to fall upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено 68. to fall upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого 69. to fall upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце 70. to fall vacant овакантявам се 71. to have a fall падам 72. to let fall изпускам 73. to let fall споменавам (случайно) 74. to try a fall with премервам си силите с 75. ам. есен 76. бивам произнесен/казан (from) 77. валеж 78. изкушавам се, съгрешавам, падам морално 79. изпадам (в някакво състояниe) 80. мор. фал, разстояние между две палуби 81. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода) 82. наставам, настъпвам 83. обземам, обхващам (upon) 84. обик. pl водопад 85. падам се 86. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.) 87. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.) 88. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром 89. попадам, случвам се (across, among, into, on) 90. рел. грепохадение (често fall of man) 91. скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам 92. спадане, понижение (на цени, температура и пр.) 93. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли 94. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка 95. тех. въже на система скрипци
    * * *
    fall[fɔ:l] I. v ( fell [fel], fallen[fɔ:lən]) 1. падам; to let s.th. \fall изпускам; the rain \falls fast вали силно; 2. (с)падам, намалявам се, снижавам се (и прен.), утихвам, стихвам; the glass has \fallen барометърът спадна; 3. падам, загивам, бивам убит; рухвам (и прен.); 4. падам, предавам се; the city fell to the enemy градът бе превзет от неприятеля; the government fell after the riots правителството падна след размириците; 5. спускам се; падам на гънки, дипля се (за плат); her hair fell to her waist косата ѝ се спускаше до кръста; her eyes fell тя сведе поглед (очи); 6. падам морално, изкушавам се; a \fallen woman паднала жена; 7. наставам, настъпвам; обземам, обхващам ( upon); night ( silence) fell настана нощ (настъпи мълчание); sleep fell upon them обзе ги сън; 8. (c adj predic) to \fall asleep заспивам; to \fall flat просвам се (за виц), не въздействам по очаквания начин, прозвучавам плоско; to \fall astern мор. оставам назад, изоставам; to \fall due срокът (падежът) идва; to \fall dumb онемявам; to \fall lame окуцявам; to \fall short (of) не стигам, не достигам (за куршум и пр. и прен.); to \fall short of s.o.'s expectations не оправдавам очакванията (на някого); to \fall vacant овакантявам се; to \fall foul of навличам си гнева на, изпадам в немилост пред, предизвиквам неодобрението на; 9. бивам повален; the house fell in an earthquake къщата бе съборена при земетресение; 10. падам се; suspicion fell on the butler подозрението падна върху иконома; the estate \falls to the eldest son имението се наследява от най-големия син; 11. попадам, случвам (се) (с across, into, among, on); the accent \falls on the last syllable ударението пада върху последната сричка; 12. бива произнесен, казан ( from); a curse fell from her lips от устните ѝ се отрони проклятие, тя изпсува; he let \fall that he was leaving той спомена (случайно), че ще замине; 13. ражда се (за агнета и пр.); \fall between two stools, between two stools one \falls to the ground от два стола (та) на земята; \fall foul ( aboard, on board) of мор. сблъсквам се, прен. счепквам се, сдърпвам се с; ост. нападам; to \fall from grace 1) рел. отстъпвам от истинската вяра, погубвам душата си; 2) нарушавам приличието, тръгвам по лоши пътища; to \fall from ( off) the ( water)- wagon разг. започвам да пия отново; to \fall in love with влюбвам се в; to \fall out of the frying pan into the fire от трън, та на глог; to \fall short of the mark не улучвам; не постигам целта си, претърпявам неуспех; to \fall together by the ears скарваме се, хващаме се за косите (за гушата); to \fall to pieces разпръсвам се, разбивам се, разпадам се, счупвам се; his face fell наведе глава, лицето му се помрачи; her gaze fell тя отмести поглед; II. n 1. падане; прен. падение; to have a \fall падам; the \fall of the hammer удар на чукче (при търг); 2. разрушаване, срутване, събаряне (на здание и пр.); отсичане, поваляне (на дърво); брой на отсечени дървета; 3. падане, капитулация; разгром; 4. спадане (на цена, температура и пр.); 5. сп. поваляне на противник (при борба); схватка; to try ( wrestle) a \fall with боря се с; премервам си силите с; изправям се срещу противник; 6. грехопадение; the \fall of man грехопадението; 7. ам. есен; 8. обикн. pl водопад; 9. валеж; \fall of snow снеговалеж; 10. наклон, склон; 11. тех. височина на пад, налягане (на вода); 12. мор. фал; разстояние между две палуби; 13. агнетата от едно агнило; 14. воалетка; to ride ( be heading, be headed) for a \fall яздя лудо, прен. търся си белята; безразсъден съм по отношение на себе си; полит. сам си търся поражението (падането); at \fall of day привечер; to take the \fall ам. sl бивам обвинен (наказан, арестуван), опирам пешкира.

    English-Bulgarian dictionary > fall

  • 8 cat

    {kaet}
    I. 1. котка, животно от семейство котки
    the CAT did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз
    to turn CAT in the pan напускам, изменям, ставам ренегат
    to let the CAT out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак
    to see which way/how the CAT jumps прен. гледам накъде духа вятърът
    a CAT may look at a king и най-простите хора си имат права
    (the) CAT's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по-
    enough to make a CAT laugh много смешно/забавно, да умрет от смях
    CAT among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара
    to put the CAT among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване
    to be sick as a CAT повръщам силно/неудържимо
    it rains CATs and dogs вали като из ведро
    to jerk/shoot the CAT si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a CAT on hot bricks много неспокойно, като на тръни
    like the CAT who swallowed the canary гузно, виновно
    no room to swing a CAT много тясно, няма къде да се обърнеш
    that CAT won't jump/fight този номер няма да мине
    has the CAT got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a CAT in hell's chance абсолютно никакъв шанс
    2. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена
    3. si. горещ поклонник на джаза
    4. двоен триножник (с шест крака)
    5. камшик от девет върви
    a taste/dose of the CAT бой с камшик
    II. 1. мор. вдигам котва
    2. бия с камшик
    3. si. дера котки/кози/лисици, повръщам
    * * *
    {kaet} n 1. котка; животно от семейство котки; the cat did it шег. (2) v (-tt-) 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; 3. si. дер
    * * *
    котак; котка; котарак;
    * * *
    1. (the) cat's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по- 2. a cat may look at a king и най-простите хора си имат права 3. a taste/dose of the cat бой с камшик 4. cat among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара 5. enough to make a cat laugh много смешно/забавно, да умрет от смях 6. has the cat got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a cat in hell's chance абсолютно никакъв шанс 7. i. котка, животно от семейство котки 8. ii. мор. вдигам котва 9. it rains cats and dogs вали като из ведро 10. like the cat who swallowed the canary гузно, виновно 11. no room to swing a cat много тясно, няма къде да се обърнеш 12. si. горещ поклонник на джаза 13. si. дера котки/кози/лисици, повръщам 14. that cat won't jump/fight този номер няма да мине 15. the cat did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз 16. to be sick as a cat повръщам силно/неудържимо 17. to jerk/shoot the cat si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a cat on hot bricks много неспокойно, като на тръни 18. to let the cat out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак 19. to put the cat among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване 20. to see which way/how the cat jumps прен. гледам накъде духа вятърът 21. to turn cat in the pan напускам, изменям, ставам ренегат 22. бия с камшик 23. двоен триножник (с шест крака) 24. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена 25. камшик от девет върви
    * * *
    cat[kæt] I. n 1. котка; зоол. животно от сем. котки; Tom \cat котарак, котак; when the \cat's away, the mice will play като го няма котака, мишките лудуват (прен.); the \cat did it разг., шег. не съм аз (виновен); to let the \cat out of the bag издавам тайна, изплювам камъчето; to put ( set) the \cat among the pigeons причинявам неприятности; пускам вълка в кошарата; to see which way the \cat jumps прен. гледам откъде (накъде) духа вятърът; the \cat's pyjamas, the \cat's whiskers ам. sl екстра човек (нещо), като него друг няма; a Cheshire \cat вечно ухилен човек; to grin like Cheshire \cat хиля се глуповато, хиля се като пача; fat \cat полит. лице, което субсидира политически мероприятия; to bell the \cat поемам най-рискованата част от една работа; to look like s.th. the \cat dragged in разг. изглеждам ужасно; мърляв съм; неприятен съм на вид; curiosity killed the \cat който много пита, бързо остарява; dog my \cats! да ме убие Господ! to flog the \cat мор. sl мъча се да се оправдая; has the \cat got your tongue? да не си глътнал езика? it rains \cats and dogs вали като из ведро; like a scalded \cat светкавично, много бързо; like a \cat on hot bricks ( on a hot tin roof) като на тръни; to look like the \cat who swallowed the canary ( who got the cream) имам гузен (виновен) вид; there is no room to swing a \cat много е тясно, няма къде да се завъртиш; to skin the \cat прен. преминавам (промъквам се) през много тесен отвор; 2. злобна, хаплива жена; to fight like Kilkenny \cats бия се до смърт (докато и двете страни издъхнат); 3. sl 1) джазмузикант; 2) sl елегантен сваляч, "бройка"; 3) мъж, човек; 4. мор. механизъм за вдигане на котвата, кат; 5. двоен триножник (с шест крака); 6. камшик с девет върви; 7. = caterpillar; II. v 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; обучавам; 3. разг. повръщам, "дера котки"; 4. sl клюкарствам, хуля; 5.: to \cat around sl скитам, шляя се, кръстосвам улиците.

    English-Bulgarian dictionary > cat

  • 9 permeate

    {'pə:mieit}
    1. просмуквам се, прониквам в, разпространявам се из, насищам (и с among, through, into)
    2. прен. прониквам в, овладявам, обземам (through, among)
    * * *
    {'pъ:mieit} v 1. просмуквам се, прониквам в, разпространявам
    * * *
    обземам; овладявам; просмуквам се; насищам;
    * * *
    1. прен. прониквам в, овладявам, обземам (through, among) 2. просмуквам се, прониквам в, разпространявам се из, насищам (и с among, through, into)
    * * *
    permeate[´pə:mi¸eit] v 1. просмуквам се, прониквам в, разпространявам се из, насищам (и с among, into, through); 2. прен. прониквам в, овладявам, обхващам, обземам.

    English-Bulgarian dictionary > permeate

  • 10 rank

    {ræŋk}
    I. 1. ред (ица)
    to fall into RANK строявам се, заставам в редица
    to break RANKs излизам от/напускам строя, развалям строя, прен. обърквам се
    the RANKs, the RANK and file воен. редниците и ефрейторите, членската маса, редовите членове (на партия и пр.), обикновените хора, масите
    to rise from the RANKs воен. бивам повишен от редник/ефрейтор в офицерски чин, прен. издигам се от народа
    to reduce to the RANKs воен. деградирам, разжалвам във войнишки чин
    2. чин, ранг, сан, звание
    3. класа, разред, категория
    person of RANK аристократ
    people of all RANKs хора от всякакви обществени слоеве
    RANK and fashion висше общество
    the lower RANKs of the clergy низшето духовенство
    to pull RANK on sl. злоупотребявам с високото си положение
    to take RANK as имам звание на, считам се за
    of the first RANK първокласен, първоразряден
    4. шах хоризонтални полета на шахматна дъска
    5. пиаца за таксита, таксита на пиаца
    II. 1. нареждам (се), построявам (се) в редица, строявам (се)
    2. класифицирам, заемам/давам (дадено) място
    to RANK first among пръв съм измежду
    where/how do you RANK X.? в каква категория поставяш X.? to RANK among the failures числя се към неуспелите
    to RANK someone's abilities high ценя/поставям високо способностите на някого
    3. ам. заемам/имам по-високо положение/длъжност/чин от
    III. 1. буен, избуял, богат, изобилен (за растителност)
    RANK with цял обрасъл с
    2. тлъст, плодороден (за почва)
    3. вонящ, смрадлив, гранясал, гранив, развален
    4. прен. отвратителен, противен, просташки
    5. отявлен, явен, флагрантен, същински, същи, чист, пълен, абсолютен
    * * *
    {rank} n 1. ред(ица); to fall into rank строявам се, заставам в ред(2) {rank} v 1. нареждам (се), построявам (се) в редица, строява{3} {rank} а 1. буен, избуял, богат, изобилен (за растителност);
    * * *
    флагрантен; чин; явен; степен; редица; ред; сан; ранг; очевиден; отявлен; звание; класа; категория; класифицирам;
    * * *
    1. i. ред (ица) 2. ii. нареждам (се), построявам (се) в редица, строявам (се) 3. iii. буен, избуял, богат, изобилен (за растителност) 4. of the first rank първокласен, първоразряден 5. people of all ranks хора от всякакви обществени слоеве 6. person of rank аристократ 7. rank and fashion висше общество 8. rank with цял обрасъл с 9. the lower ranks of the clergy низшето духовенство 10. the ranks, the rank and file воен. редниците и ефрейторите, членската маса, редовите членове (на партия и пр.), обикновените хора, масите 11. to break ranks излизам от/напускам строя, развалям строя, прен. обърквам се 12. to fall into rank строявам се, заставам в редица 13. to pull rank on sl. злоупотребявам с високото си положение 14. to rank first among пръв съм измежду 15. to rank someone's abilities high ценя/поставям високо способностите на някого 16. to reduce to the ranks воен. деградирам, разжалвам във войнишки чин 17. to rise from the ranks воен. бивам повишен от редник/ефрейтор в офицерски чин, прен. издигам се от народа 18. to take rank as имам звание на, считам се за 19. where/how do you rank x.? в каква категория поставяш x.? to rank among the failures числя се към неуспелите 20. ам. заемам/имам по-високо положение/длъжност/чин от 21. вонящ, смрадлив, гранясал, гранив, развален 22. класа, разред, категория 23. класифицирам, заемам/давам (дадено) място 24. отявлен, явен, флагрантен, същински, същи, чист, пълен, абсолютен 25. пиаца за таксита, таксита на пиаца 26. прен. отвратителен, противен, просташки 27. тлъст, плодороден (за почва) 28. чин, ранг, сан, звание 29. шах хоризонтални полета на шахматна дъска
    * * *
    rank[ræʃk] I. n 1. ред, редица; to close \ranks сплотявам се, обединявам се (за общи действия); to fall into \rank строявам се, заставам в редица; to break \ranks излизам от (напускам) строя; прен. обърквам се; the \ranks, the \rank and file 1) воен. редици; 2) членска маса, обикновени (редови) членове (на партия, дружество и пр.); 3) прен. обикновените хора; to rise from the \ranks воен. бивам повишен от войник в офицерски чин; прен. издигам се от народа; to reduce to the \ranks воен. деградирам (разжалвам) във войнишки чин; 2. чин, сан, ранг; звание; to pull \rank налага се поради по-високия си ранг; 3. класа, разред, категория; persons of \rank аристокрация; \rank and fashion висше общество; хайлайфът; the lower \ranks of the clergy низшето духовенство; низшият клир; writing of very first \rank първокласно писане; 4. хоризонтална редица квадрати от шахматната дъска; 5. стоянка за таксита (и taxi \rank); II. v 1. нареждам (се), построявам (се) в редица, строявам (се); 2. класифицирам; давам (заемам) място; he \ranks first among the lawyers той е пръв сред адвокатите (юристите); I \rank her abilities very high високо ценя способностите ѝ; 3. ам. заемам по-високо положение (длъжност) от; имам по-висок чин от; a major \ranks a lieutenant майорът има по-висок чин от лейтенанта; III. rank adj 1. буен; богат, изобилен (за растителност); тлъст, плодороден (за почва); 2. вонящ, смрадлив; гранясал, гранлив, развален; прен. отвратителен, противен; 3. отявлен, явен, очевиден, очебиещ, флагрантен; същински, същи; \rank outsider аутсайдер, човек (отбор) с минимални шансове за победа (в състезание); FONT face=Times_Deutsch◊ adv rankly.

    English-Bulgarian dictionary > rank

  • 11 divide

    {di'vaid}
    I. 1. деля (се), разделям (се), подразделям (се), разклонявам се, разграфявам, градуирам
    делено на - 20 DIVIDEd by - 20 делено на
    to DIVIDE out разпределям
    2. споделям (with, among, between)
    3. раздвоявам (се), разединявам (се)
    DIVIDEd family несговорно семейство
    house DIVIDEd against itself разединен/несговорен дом
    to pay someone DIVIDEd attention слушам някого разсеяно
    DIVIDEd between раздвоен/люшкан между
    4. различавам се, не се схождам
    opinions are DIVIDEd on this subject по този въпрос има различни мнения
    5. парл. гласувам
    to DIVIDE the House пристъпвам към гласуване
    DIVIDE! DIVIDE! да се гласува! (и да се прекратят дебатите)
    II. n главно ам. вододел (и прен.)
    the Great DIVIDE DIVIDE смъртта, краят
    * * *
    {di'vaid} 1. деля (се), разделям (се); подразделям (се); разкл(2) {di'vaid} n главно ам. вододел (и прен.); the Great D. divide с
    * * *
    споделям; вододел; разединявам; раздробявам; раздвоявам; разпределям; разграфявам; разделям; градуирам; деля;
    * * *
    1. 20 divided by 20 делено на 2. divide! divide! да се гласува! (и да се прекратят дебатите) 3. divided between раздвоен/люшкан между 4. divided family несговорно семейство 5. house divided against itself разединен/несговорен дом 6. i. деля (се), разделям (се), подразделям (се), разклонявам се, разграфявам, градуирам 7. ii. n главно ам. вододел (и прен.) 8. opinions are divided on this subject по този въпрос има различни мнения 9. the great divide divide смъртта, краят 10. to divide out разпределям 11. to divide the house пристъпвам към гласуване 12. to pay someone divided attention слушам някого разсеяно 13. парл. гласувам 14. раздвоявам (се), разединявам (се) 15. различавам се, не се схождам 16. споделям (with, among, between)
    * * *
    divide[di´vaid] I. v 1. деля (се), разделям (се); подразделям (се); разглобявам; тех. разграфявам, градуирам; \divide and rule разделяй и владей! 2. споделям ( with, between, among); 3. раздвоявам (се), разединявам (се); an army \divided against itself разединена войска (армия); a \divided family несговорно семейство; to pay s.o. \divided attention слушам някого разсеяно; 4. различавам се, не си приличам; 5. гласувам; to \divide the House пристъпвам към гласуване в парламента; \divide!\divide! възглас да се прекратят разискванията и да се премине към гласуване; \divide up разпределям (по равно); II. n ам. вододел, вододелно било (линия); the Great D. ам. разг. вододелът на Скалистите планини; прен. смърт, край; to cross the Great D. умирам, отивам на оня свят.

    English-Bulgarian dictionary > divide

  • 12 include

    {in'klu:d}
    1. включвам, обхващам, обгръщам
    the book INCLUDEs maps към книгата ca дадени карти
    2. включвам, числя, смятам
    I INCLUDE you among my friends аз те смятам за свой приятел
    INCLUDE me out разг., шег. мен не ме бройте, без мен
    * * *
    {in'klu:d} v 1. включвам; обхващам, обгръщам; the book includes map
    * * *
    числя; обхващам; включвам;
    * * *
    1. i include you among my friends аз те смятам за свой приятел 2. include me out разг., шег. мен не ме бройте, без мен 3. the book includes maps към книгата ca дадени карти 4. включвам, обхващам, обгръщам 5. включвам, числя, смятам
    * * *
    include[in´klu:d] v 1. включвам, обхващам, обгръщам; 2. включвам, числя; смятам, считам; I \include you among my friends аз те смятам за свой приятел; to \include out изключвам, отхвърлям, не допускам.

    English-Bulgarian dictionary > include

  • 13 mongst

    {mʌŋst}
    nоет. among (st)
    * * *
    {m^nst} nоет. among(st).
    * * *
    nоет. among (st)
    * * *
    mongst[mʌʃgst] поет. = amongst.

    English-Bulgarian dictionary > mongst

  • 14 nestle

    {'nesl}
    1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, in, into, among)
    сгушвам (се), притискам (се) (close to, up to)
    2. сгушвам се, приютявам се
    * * *
    {'nesl} v 1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, i
    * * *
    сгушвам се; притискам; гуша се;
    * * *
    1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, in, into, among) 2. сгушвам (се), притискам (се) (close to, up to) 3. сгушвам се, приютявам се
    * * *
    nestle[´nesl] v настанявам (се) удобно; сгушвам се, притискам (се) ( close to, to, against); a village
    estleing in a valley
    ( among hills) село, сгушено в долина (сред хълмове).

    English-Bulgarian dictionary > nestle

  • 15 number

    {'nʌmbə}
    I. 1. брой, число, количество, сума, сбор
    a (great/large) NUMBER, (great/large) NUMBERs (of) голям брой, много
    a small NUMBER/anall NUMBERs (of) малък брой, малко
    in NUMBERs в голям брой/количество, масово
    in great/small NUMBERs в голям/малък брой/количество
    in round NUMBERs в кръгли цифри, приблизително
    ten in NUMBER десет на брой
    to exceed in NUMBER превъзхождам числено
    to the NUMBER of на брой
    out of/without NUMBER безброй, безчет
    2. pl численост, числено превъзходство (и force of NUMBERs)
    3. мат. цифра, число, сума, сбор
    science of NUMBERs аритметика
    broken NUMBER дроб
    4. номер
    NUMBER one номер първи
    house/telephone NUMBER номер на къща/телефон
    5. брой (на вестник), книжка (на списание)
    in NUMBERs на части (свезки)
    6. грам. число
    7. pl аритметика
    to be good at NUMBERs добър съм по смятане
    8. pl муз. ноти
    9. pl стихотворен размер, стъпка, ост. стихове
    10. sl момиче, гадже, мацка
    11. разг. номер (в естрадна програма), отделна ария и пр. (от опера, оратория)
    12. търг. разг. артикул
    one's NUMBER goes/is up лоша ми е работата, песента ми е изпята, лошо ми се пише, на умиране съм
    to get/take someone's NUMBER ам. съставям си мнение за някого, разбирам колко (пари) струва някой
    NUMBER one аз, моя милост
    to look after/take care of NUMBER one грижа се за себе си/за собствените си интереси
    he is of our NUMBER той е от нашите/нашата компания, to have someone's NUMBER sl. разбирам нечии подбуди/мотиви
    II. 1. броя, преброявам
    2. броя, наброявам, съм на брой, възлизам на
    we NUMBERed 20 in all бяхме общо 20 души на брой
    3. номерирам
    4. смятам, включвам, причислявам, отнасям (among, in, with)
    5. pass ограничавам по брой
    his days are NUMBERed дните му са преброени
    6. воен. преброяваме се
    разчитаме се (off)
    * * *
    {'n^mbъ} n 1. брой, число, количество, сума, сбор; a (great/la(2) {'n^mbъ} v 1. броя, преброявам; 2. броя, наброявам, съм на
    * * *
    численост; число; чет; сума; ред; сбор; броя; брой; включвам; количествo; наброявам; номер;
    * * *
    1. 1 разг. номер (в естрадна програма), отделна ария и пр. (от опера, оратория) 2. 1 търг. разг. артикул 3. a (great/large) number, (great/large) numbers (of) голям брой, много 4. a small number/anall numbers (of) малък брой, малко 5. broken number дроб 6. he is of our number той е от нашите/нашата компания, to have someone's number sl. разбирам нечии подбуди/мотиви 7. his days are numbered дните му са преброени 8. house/telephone number номер на къща/телефон 9. i. брой, число, количество, сума, сбор 10. ii. броя, преброявам 11. in great/small numbers в голям/малък брой/количество 12. in numbers в голям брой/количество, масово 13. in numbers на части (свезки) 14. in round numbers в кръгли цифри, приблизително 15. number one аз, моя милост 16. number one номер първи 17. one's number goes/is up лоша ми е работата, песента ми е изпята, лошо ми се пише, на умиране съм 18. out of/without number безброй, безчет 19. pass ограничавам по брой 20. pl аритметика 21. pl муз. ноти 22. pl стихотворен размер, стъпка, ост. стихове 23. pl численост, числено превъзходство (и force of numbers) 24. science of numbers аритметика 25. sl момиче, гадже, мацка 26. ten in number десет на брой 27. to be good at numbers добър съм по смятане 28. to exceed in number превъзхождам числено 29. to get/take someone's number ам. съставям си мнение за някого, разбирам колко (пари) струва някой 30. to look after/take care of number one грижа се за себе си/за собствените си интереси 31. to the number of на брой 32. we numbered 20 in all бяхме общо 20 души на брой 33. брой (на вестник), книжка (на списание) 34. броя, наброявам, съм на брой, възлизам на 35. воен. преброяваме се 36. грам. число 37. мат. цифра, число, сума, сбор 38. номер 39. номерирам 40. разчитаме се (off) 41. смятам, включвам, причислявам, отнасям (among, in, with)
    * * *
    number[´nʌmbə] I. n 1. брой, число, количество, сума, сбор; a ( great, large)
    umber
    ( great, large
    umbers
    ) (of) голям брой, много; a small
    umber
    (small
    umbers
    ) малък брой, малко; in
    umbers
    в голям брой (количество), масово; in great ( small)
    umbers
    в голям (малък) брой (количество); in round
    umbers
    в кръгли цифри; приблизително; ten in
    umber
    десет на брой; to exceed in
    umber
    превъзхождам числено; the
    umber of
    на брой; without ( beyond, out of)
    umber
    без брой (чет); 2. pl численост, числено превъзходство (и force of
    umbers
    ); there's safety in
    umbers
    неща, в които участват много хора не носят голям риск; 3. мат. цифра, число, сума, сбор; science of
    umbers
    аритметика; broken
    umber
    дроб; 4. номер; (No, pl Nos);
    umber one
    номер първи; house ( telephone)
    umber
    номер на къща (телефон); 5. брой (на вестник), книжка (на списание); in
    umbers
    на части ( свезки); 6. ез. число; 7. pl аритметика; 8. pl муз. ноти; 9. pl стихотворен размер (стъпка); стихове; 10. sl цигара от канабис; 11. разг. група, банда, тайфа; he is not of our
    umber
    той не е с нас; 12. predic разг. екземпляр "един", чешит; 13. номер, "парче" (за песен); big
    umber
    ам. sl голяма клечка, важен човек; hot
    umber
    ам. разг. 1) хит; 2) привлекателно момиче; opposite
    umber
    човек, който заема същата длъжност в друго учреждение, равен по чин "колега"; a back
    umber
    стар брой; прен. "стара песен" (кримка); o.'s
    umber goes
    (is) up лоша работа, песента му е изпята, той мирише на пръст; to get ( take) somebody's
    umber
    съставям си мнение за, разбирам какво представлява някой;
    umber one
    1) аз, моя милост; 2) първи, главен, най-важен; 3) първокласен; to look after ( take care) of
    umber one
    грижа се за себе си, за своите интереси; to do a
    umber on s.o.
    изигравам някому номер, "изпързалвам" някого; to lose the
    umber of o.'s mess
    воен., разг. отивам на оня свят, умирам; II. v 1. броя, преброявам; 2. броя, наброявам, съм по брой, възлизам на; the population
    umbers 8000
    населението е 8000 души; 3. номерирам; 4. смятам, включвам, причислявам, отнасям ( among, in, with); 5. воен. преброяваме (разчитаме) се (и с off).

    English-Bulgarian dictionary > number

  • 16 rake

    {reik}
    I. 1. гребло, грапа, търмък
    2. лопатка на крупие
    II. 1. греба, загребвам, търмъча, събирам
    2. оглаждам, заравнявам, почиствам
    3. изгребвам пепелта от (огнище) (out), покривам (огън) с пепел, за да тлее
    4. търся старателно, ровя, тършувам (about, around, among, in, for something)
    5. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън
    6. обхващам с поглед, поглеждам набързо
    7. докосвам леко, одрасквам
    8. ам. хокам
    rake away събирам с гребло, търмъча
    rake in разг. трупам/събирам печалби/пари
    rake off rake away
    rake out изгребвам
    rake up
    rake over прен. разравям спомени и пр., претърсвам, преглеждам внимателно
    rake through - rake over
    rake together събирам, струпвам
    rake up rake together, събирам (пари) отвсякъде, прен. изнамирам, изравям, изкопавам, разг. прен. разбутвам, разчовърквам, раздухвам, ровя се в
    III. n женкар, развратник
    IV. v накланям (се)
    RAKEd chair стол с наклонена назад облегалка
    V. 1. мор. ъгъл/наклон на щевен
    2. наклон, отклонение от отвесна/хоризонтална линия
    3. тех. наклон, откос, ъгъл на наклон
    4. тех. преден ъгъл (на нож)
    5. тех. скосяване, срязване
    * * *
    {reik} n 1. гребло; грапа; търмък; 2. лопатка на крупие.(2) {reik} v 1. греба, загребвам; търмъча, събирам; 2. оглаждам;{3} {reik} n женкар, развратник.{4} {reik} v накланям (се); raked chair стол с наклонена назад обле{5} {reik} n 1. мор. ъгъл/наклон на щевен; 2. наклон; отклонение
    * * *
    търмък; търмъча; блудник; разгулник; развратнича; развратник; греба; гребло; женкар; заравнявам;
    * * *
    1. i. гребло, грапа, търмък 2. ii. греба, загребвам, търмъча, събирам 3. iii. n женкар, развратник 4. iv. v накланям (се) 5. rake away събирам с гребло, търмъча 6. rake in разг. трупам/събирам печалби/пари 7. rake off rake away 8. rake out изгребвам 9. rake over прен. разравям спомени и пр., претърсвам, преглеждам внимателно 10. rake through - rake over 11. rake together събирам, струпвам 12. rake up 13. rake up rake together, събирам (пари) отвсякъде, прен. изнамирам, изравям, изкопавам, разг. прен. разбутвам, разчовърквам, раздухвам, ровя се в 14. raked chair стол с наклонена назад облегалка 15. v. мор. ъгъл/наклон на щевен 16. ам. хокам 17. докосвам леко, одрасквам 18. изгребвам пепелта от (огнище) (out), покривам (огън) с пепел, за да тлее 19. лопатка на крупие 20. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън 21. наклон, отклонение от отвесна/хоризонтална линия 22. обхващам с поглед, поглеждам набързо 23. оглаждам, заравнявам, почиствам 24. тех. наклон, откос, ъгъл на наклон 25. тех. преден ъгъл (на нож) 26. тех. скосяване, срязване 27. търся старателно, ровя, тършувам (about, around, among, in, for something)
    * * *
    rake [reik] I. n 1. гребло, грапа (за сено), търмък; 2. лопатка на крупие; 3. разг. клечка, скелет (за слаб човек); II. v 1. греба, загребвам; търмъча, събирам (клечки и пр.); to \rake hay пластя сено; to \rake together (up) all possible charges струпвам (събирам) всички възможни обвинения; 2. оглаждам; заравнявам, почиствам ( over); 3. притъквам, стъквам ( огън); прен. раздухвам, възобновявам (up); 4. търся старателно, ровя; издирвам (in, through, among, over); 5. събирам с усилие, струпвам с мъка (up, together); 6. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън; смитам, помитам; 7. обхващам с поглед; 8. остъргвам; ожулвам; отривам се о; to \rake over the coals гълча, мъмря, хокам; III. rake n женкар, разгулник, похотливец, развратник (и ост. rakehell); IV. v рядко живея разпуснато (разгулно), безпътствам, развратнича; V. rake n 1. мор. ъгъл (наклон) на щевен; 2. отклонение от отвесна (хоризонтална) линия; наклон; 3. тех. ъгъл на откос; VI. v накланям (се), оставям накриво (полегато); \raked chair кресло с полегата облегалка.

    English-Bulgarian dictionary > rake

  • 17 reckon

    {rekn}
    1. смятам, пресмятам, изчислявам, броя, преброявам
    to RECKON without one's host прен. правя си сметката без кръчмаря
    RECKONing from today считано от днес
    2. считам, смятам
    to be RECKONed a wit минавам/считат ме за остроумен
    I RECKON him as one of my friends/among my friends смятам го за приятел
    3. разг. мисля, смятам, предполагам, струва ми се
    reckon in включвам (в сметка)
    reckon on разчитам/уповавам се на
    reckon up изчислявам
    reckon upon reckon on
    reckon with вземам предвид/под внимание
    an opponent to be RECKONed with сериозен противник, справям се с, прен. оправям си сметките с
    * * *
    {rekn} v 1. смятам, пресмятам; изчислявам; броя, преброявам; t
    * * *
    смятам; считам; преброявам; пресмятам; броя;
    * * *
    1. an opponent to be reckoned with сериозен противник, справям се с, прен. оправям си сметките с 2. i reckon him as one of my friends/among my friends смятам го за приятел 3. reckon in включвам (в сметка) 4. reckon on разчитам/уповавам се на 5. reckon up изчислявам 6. reckon upon reckon on 7. reckon with вземам предвид/под внимание 8. reckoning from today считано от днес 9. to be reckoned a wit минавам/считат ме за остроумен 10. to reckon without one's host прен. правя си сметката без кръчмаря 11. разг. мисля, смятам, предполагам, струва ми се 12. смятам, пресмятам, изчислявам, броя, преброявам 13. считам, смятам
    * * *
    reckon[´rekən] v 1. смятам, пресмятам; изчислявам; to \reckon without o.'s host правя си сметката без кръчмаря; 2. броя, преброявам; to \reckon from... to броя от ... до; to \reckon up преброявам, пресмятам; \reckoning from today считано от днес; 3. смятам, приемам, считам за; to be \reckoned a wit мислят ме за духовит; she \reckons him among her best friends тя го смята за един от най-добрите си приятели; 4. (с that, for или obj. clause) разг. мисля, смятам, предполагам; I \reckon it is going to rain мисля, че ще вали; I \reckon he is 40 давам му 40 години; 5. разг. ценя високо, имам добро мнение за; 6. sl намирам за добър; I don't \reckon you chances of success не мисля, че имаш шансове за успех;

    English-Bulgarian dictionary > reckon

  • 18 thing

    {θiŋ}
    1. нещо, предмет, вещ
    not a THING нищо, нищичко
    there was hardly a THING to eat нямаше почти нищо за ядене
    2. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло
    THINGs personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот
    take off your THINGs свали си палтото, шапката, съблечи се
    3. рl сечива, инструменти
    4. рl прибори, съдове
    5. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство
    good THING сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо
    the good THINGs of life благата на живота
    as a general THING изобщо
    as a usual THING обикновено
    the THING is that въпросът e, че
    it's a good THING (that) добре че
    that is not the same THING това не e едно и също
    as THINGs are при сегашното положение на нещата
    as THINGs go както вървят/се развиват нещата
    have THINGs come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало
    6. нещо необходимо/важно/истинско и пр.
    the THING, just/quite the THING, the right/very THING тъкмо това, което трябва/което се иска
    a good rest is just the THING for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка
    it is not (quite) the THING to не е прилично/прието да
    the latest/last THING in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода
    quite the THING съвсем модерно, най-модерно, по последната мода
    7. човек, същество
    a dear old THING стара бабка, мил/симпатичен дядка
    young THING младо същество, младеж, девойка
    a THING like him тип/гад като него
    dumb THINGs безсловесни същества
    above all THINGs преди/над всичко
    well, of all THINGs! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other THINGs към/освен това, между другото
    and THINGs и други такива, и подобни, и така нататък
    (the) first THING най-напред, първото нещо
    I'll do it (the) first THING in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това
    (the) first THINGs first най-важните работи-най-напред
    (the) last THING накрая, в последната минута, всичко друго, само не това
    for one THING първо (напърво)
    for one THING... for another едно че... и друго
    (the) next THING след това
    other THINGs being equal при еднакви във всяко друго отношение условия
    no such THING нищо подобно, съвсем не, никак даже
    not to know the first THING about хабер си нямам от
    that's one THING certain това e едно на ръка
    to do the handsome THING by отнасям се добре/внимателно към
    to know a THING or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо
    to have a THING about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема)
    to make a good THING (out) of извличам полза от, печеля добри пари от
    to make a THING of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно
    well, of all THINGs! и таз хубава! it's (just) one of those THINGs такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш
    to see THINGs имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си
    above all THINGs преди/над всичко, повече от всичко друго
    taking one THING with another като размисли човек
    and another THING и още нещо
    to do THINGs to действувам/въздействувам силно на/върху
    to do one's THING постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече
    to make THINGs worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля
    * * *
    {din} n 1. нещо, предмет, вещ; not a thing нищо, нищичко; there was
    * * *
    същество; предмет; вещ; работа; нещо;
    * * *
    1. (the) first thing най-напред, първото нещо 2. (the) first things first най-важните работи-най-напред 3. (the) last thing накрая, в последната минута, всичко друго, само не това 4. (the) next thing след това 5. a dear old thing стара бабка, мил/симпатичен дядка 6. a good rest is just the thing for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка 7. a thing like him тип/гад като него 8. above all things преди/над всичко 9. above all things преди/над всичко, повече от всичко друго 10. and another thing и още нещо 11. and things и други такива, и подобни, и така нататък 12. as a general thing изобщо 13. as a usual thing обикновено 14. as things are при сегашното положение на нещата 15. as things go както вървят/се развиват нещата 16. dumb things безсловесни същества 17. for one thing... for another едно че... и друго 18. for one thing първо (напърво) 19. good thing сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо 20. have things come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало 21. i'll do it (the) first thing in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това 22. it is not (quite) the thing to не е прилично/прието да 23. it's a good thing (that) добре че 24. no such thing нищо подобно, съвсем не, никак даже 25. not a thing нищо, нищичко 26. not to know the first thing about хабер си нямам от 27. other things being equal при еднакви във всяко друго отношение условия 28. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло 29. quite the thing съвсем модерно, най-модерно, по последната мода 30. take off your things свали си палтото, шапката, съблечи се 31. taking one thing with another като размисли човек 32. that is not the same thing това не e едно и също 33. that's one thing certain това e едно на ръка 34. the good things of life благата на живота 35. the latest/last thing in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода 36. the thing is that въпросът e, че 37. the thing, just/quite the thing, the right/very thing тъкмо това, което трябва/което се иска 38. there was hardly a thing to eat нямаше почти нищо за ядене 39. things personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот 40. to do one's thing постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече 41. to do the handsome thing by отнасям се добре/внимателно към 42. to do things to действувам/въздействувам силно на/върху 43. to have a thing about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема) 44. to know a thing or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо 45. to make a good thing (out) of извличам полза от, печеля добри пари от 46. to make a thing of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно 47. to make things worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля 48. to see things имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си 49. well, of all things! и таз хубава! it's (just) one of those things такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш 50. well, of all things! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other things към/освен това, между другото 51. young thing младо същество, младеж, девойка 52. нещо необходимо/важно/истинско и пр 53. нещо, предмет, вещ 54. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство 55. рl прибори, съдове 56. рl сечива, инструменти 57. човек, същество
    * * *
    thing[uiʃ] n 1. нещо, предмет, вещ; 2. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство; the good \things of life благата на живота; that was a near \thing работата беше на косъм; in all \things при какви да е условия, във всички обстоятелства; a square \thing честна постъпка, честна сделка; the polite \thing разг. добро възпитание, благовъзпитаност, етичност; the real \thing разг. нещо истинско (не имитация); нещо първокачествено; as a general \thing изобщо; as a usual \thing обикновено; the \thing is that въпросът е, че; it's a good \thing ( that) добре, че; it's not my \thing at all разг. това не е моя работа, това изобщо не ме интересува; as \things are при сегашното положение на нещата; as \things go както вървят работите; one of those \things неизбежна неприятност (от ежедневието); above all \things преди всичко; well, of all \things! как да се случи! тю да се не види! да не очаква човек! among other \things между другото; впрочем; ... and \things... и подобни, и така нататък; ( the) first \thing най-напред; first \thing after веднага след; ( the) first \thing in the morning първата ми работа утре; first \things first най-напред, най-важното; ( the) last \thing най-после, накрая, в последния момент; неочаквано, без да искам, случайно; всичко друго, но не и това; one \thing and another това (и) онова, какво ли не (още); for one \thing първо (на първо); ( the) next \thing след това; other \things being equal при еднакви условия във всяко друго отношение; no such \thing нищо подобно, съвсем не; yes, that's certainly one \thing (one \thing certain) това е едно на ръка; to know a \thing or two зная това-онова (някои и други неща); не съм вчерашен; to be on to a good \thing в изгодна позиция съм; to make a \thing of 1) правя на въпрос; 2) горещя се, паля се; good \things лакомства; to make a good \thing ( out) of извличам полза; печеля добри пари от; to make \things hum действам енергично, раздвижвам нещата, не оставям работата да спре; to make \things worse не стига това; to take one \thing with another като размисли човек; to see \things имам халюцинации, бълнувам; to be all \things for all men старая се да угодя всекиму; to have a \thing about s.o. or s.th. падам си по някого (нещо); to make a \thing of ( about) s.th. разг. преувеличавам, изопачавам; to do o.'s own \thing разг. живея според собствените си разбирания; не обръщам внимание на хорското мнение; 3. същество, човек, създание; old \thing разг. драги (мой); a dear old \thing мил(а) старец (старица); a little \thing дете, детенце; a poor \thing сиромах, сиромахкиня, завалия; poor \thing! бедният! горкият! горкичката! горкото!; young \thing младо същество, младеж, девойка; a bright young \thing безпътен (лекомислен) младеж; spiteful \thing злобна гад, гадняр, злобар; a \thing like him тип като него; he is a mean \thing той е подлец; dumb \things безсловесни същества; 4. нещо необходимо (важно, истинско, подходящо, подобаващо); мода; the done \thing общоприето поведение; това, което е редно; just ( quite) the \thing, the right ( very) \thing тъкмо това, което трябва (както трябва); it is not the \thing to stare at people не е прилично да се заглеждаш в хората; this is the latest \thing in hats тази шапка е последната дума на модата; not to be ( feel) at all the \thing не се чувствам никак добре; 5. pl вещи, принадлежности, багаж; дрехи, облекло; \things personal юрид. движима собственост, движимости; \things real юрид. недвижим имот, недвижимости; to pack up o.'s \things стягам си багажа, прен. тръгвам си, отивам си; I got my \things wet дрехите ми се намокриха; take off your \things свали си палтото, съблечи се; 6. pl сечива, инструменти; 7. pl прибори, съдове; tea\things чаен сервиз.

    English-Bulgarian dictionary > thing

  • 19 count

    {kaunt}
    I. 1. броя, преброявам, смятам, пресмятам, изчислявам
    not COUNTing... без да се смята/брои...
    to COUNT heads/noses преброявам присъствуващите
    I смятам, считам, мисля
    to COUNT oneself fortunate щастлив съм
    to COUNT someone as смятам някого за
    you COUNT/you are COUNTed among my best friends смятам те за един от най-добрите си приятели
    3. съм от/имам значение, смятам се
    that doesn't COUNT това не се смята
    every minute COUNTs всяка минута е от значение
    to COUNT something against someone смятам, че нещо е във вреда на някого, обвинявам/виня някого за нещо, сърдя се някому за нещо
    his past COUNTs against him миналите му деяния са в негова вреда
    to COUNT for nothing нямам никакво значение, нямам особено значение/цена, не струвам нищо/много
    count down броя в обратен ред (напр. от 10 до 0, особ. при изстрелване на ракета и пр.)
    count in включвам, броя
    count off изброявам
    count on разчитам на, осланям се нa, възлагам надежда на
    count out изброявам, отброявам, не смятам, изключвам
    COUNT me out не ме смятай, няма да дойда/да участвувам, сп. обявявам (боксъор) за победен
    to COUNT the House out парл. отлагам заседание на парламента поради липса на кворум
    count up изброявам, изчислявам, пресмятам
    count upon-count on
    II. 1. броене, преброяване, (пре) смятане, изчисляване
    out of COUNT безброй, безчет, безброен, безчетен, неизброим, неизчислим
    to keep COUNT (of) броя, знам колко са/колко имам
    to lose COUNT of не смогвам да броя/да смятам, не знам вече колко са/колко имам
    to put someone out of COUNT карам някого да сбърка при броене
    2. общ брой, сума
    his COUNT of years годините му
    this is short of the COUNT сметката не излиза
    blood COUNT кръвна картина
    3. юр. точка/пункт/параграф в обвинителен акт
    guilty on all COUNTs виновен по всички точки на обвинението
    4. внимание
    to take no COUNT of не обръщам внимание на
    5. отношение
    on that COUNT в това отношение
    on the COUNT of character що се отнася до характера
    6. сп. резултат
    to be out for the COUNT бокс бивам нокаутиран, прен. претърпявам поражение
    III. n граф (не английски)
    * * *
    {kaunt} v 1. броя, преброявам; смятам, пресмятам, изчислявам; n(2) {kaunt} n 1. броене, преброяване; (пре)смятане, изчисляване{3} {kaunt} n граф (не английски).
    * * *
    числя; считам; смятане; сума; смятам; разчитам; осланям се; пресмятам; преброявам; броя; броене; пункт; довод; граф; изчисляване;
    * * *
    1. blood count кръвна картина 2. count down броя в обратен ред (напр. от 10 до 0, особ. при изстрелване на ракета и пр.) 3. count in включвам, броя 4. count me out не ме смятай, няма да дойда/да участвувам, сп. обявявам (боксъор) за победен 5. count off изброявам 6. count on разчитам на, осланям се на, възлагам надежда на 7. count out изброявам, отброявам, не смятам, изключвам 8. count up изброявам, изчислявам, пресмятам 9. count upon-count on 10. every minute counts всяка минута е от значение 11. guilty on all counts виновен по всички точки на обвинението 12. his count of years годините му 13. his past counts against him миналите му деяния са в негова вреда 14. i смятам, считам, мисля 15. i. броя, преброявам, смятам, пресмятам, изчислявам 16. ii. броене, преброяване, (пре) смятане, изчисляване 17. iii. n граф (не английски) 18. not counting... без да се смята/брои.. 19. on that count в това отношение 20. on the count of character що се отнася до характера 21. out of count безброй, безчет, безброен, безчетен, неизброим, неизчислим 22. that doesn't count това не се смята 23. this is short of the count сметката не излиза 24. to be out for the count бокс бивам нокаутиран, прен. претърпявам поражение 25. to count for nothing нямам никакво значение, нямам особено значение/цена, не струвам нищо/много 26. to count heads/noses преброявам присъствуващите 27. to count oneself fortunate щастлив съм 28. to count someone as смятам някого за 29. to count something against someone смятам, че нещо е във вреда на някого, обвинявам/виня някого за нещо, сърдя се някому за нещо 30. to count the house out парл. отлагам заседание на парламента поради липса на кворум 31. to keep count (of) броя, знам колко са/колко имам 32. to lose count of не смогвам да броя/да смятам, не знам вече колко са/колко имам 33. to put someone out of count карам някого да сбърка при броене 34. to take no count of не обръщам внимание на 35. you count/you are counted among my best friends смятам те за един от най-добрите си приятели 36. внимание 37. общ брой, сума 38. отношение 39. сп. резултат 40. съм от/имам значение, смятам се 41. юр. точка/пункт/параграф в обвинителен акт
    * * *
    count [kaunt] I. v 1. броя, преброявам; смятам, пресмятам, изчислявам; have the votes been \counted yet? приключи ли преброяването на гласовете? to \count on o.'s fingers броя на пръсти; to stand up and be \counted заявявам открито позициите си; 2. смятам, мисля, считам; I \count myself lucky мисля, че съм късметлия; 3. смятам се, броя се, имам (съм от) значение; that does not \count това не се (брои) смята; \count o.'s blessings доволен съм от съдбата си; II. n 1. броене, преброяване, смятане, пресмятане, изчисление, сметки, изчисляване; by my \count според моите изчисления; out of \count безброй (чет), безброен, несметен, неизброим, неизчислим; to be out for the \count в несвяст съм, изгубил съм съзнание; to be down for the \count ам. провалил съм се, претърпял съм неуспех; to keep \count (of) броя, смятам, отчитам; to lose \count (of) не успявам (смогвам) да броя (да следя); \count of yarn номер на прежда; 2. общ брой, сума; his \count of years годините му; 3. юрид. точка, пункт, параграф в обвинителен акт; довод; guilty on all \counts виновен по всички обвинения; 4. внимание; to take no \count of what people say не обръщам внимание на хорските приказки; 5. отношение; on that \count в това отношение; on the \count of character що се отнася до характера; to take the \count сп. бивам повален, победен; прен. претърпявам поражение, бит съм. III. n конт (благородническа титла, равностойна на английската ърл). II. n конт (благородническа титла, равностойна на английската ърл).

    English-Bulgarian dictionary > count

  • 20 field

    {fi:ld}
    I. 1. поле, нива, ливада
    in the FIELDs на полето, in the open FIELD на открито поле
    2. мин. поле, находище, басейн, мина
    3. голямо пространство
    4. фон, поле (на картина, монета и пр.)
    5. поле, обсег
    magnetic FIELD магнитно поле
    FIELD of fire воен. обсег
    6. бойно поле, полесражение (и FIELD of battle), театър на военни действия, сражение, битка
    to keep the FIELD продължавам сражението, не отстъпвам (и прен.)
    to take the FIELD влизам в сражение
    to hold the FIELD задържам се на/държа позициите си (и прен.)
    to be left in possession of the FIELD излизам победител, оставам господар на положението
    in the FIELD в сражение, на действителна служба
    FIELD service действителна служба
    to bring into the FIELD хвърлям в сражението/битката
    FIELD of honour поле на честта
    7. поле, поприще, сфера (на действие), област, клон, специалност
    to have a clear FIELD before one имам свобода на действие
    to leave the FIELD open въздържам се от намеса, не се меся
    work in the FIELD работа на терен/по места (за проучване, агитация и пр.)
    8. сп. игрище, терен, спортна площадка, писта (за конни състезания), всички участници в състезание, всички коне/ловци, участвуващи в състезание/лов
    to place the FIELD разпределям играчите по местата им
    to be among the FIELD участвувам в лова
    9. attr полски, полеви, на терена, по места
    fair FIELD and no favour еднакви условия за всички (при състезание и пр.)
    to play the FIELD не вземам страна, пазя неутралитет
    II. 1. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр.)
    2. сп. разпределям играчите, излизам с (отбор)
    3. воен. хвърлям в сражение
    4. импровизирам отговор/решение
    * * *
    {fi:ld} n 1. поле; нива; ливада; in the fields на полето, in the op(2) {fi:ld} v 1. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр
    * * *
    фон; терен; ресор; поприще; басейн; игрище; кър; ливада; находище; нива;
    * * *
    1. attr полски, полеви, на терена, по места 2. fair field and no favour еднакви условия за всички (при състезание и пр.) 3. field of fire воен. обсег 4. field of honour поле на честта 5. field service действителна служба 6. i. поле, нива, ливада 7. ii. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр.) 8. in the field в сражение, на действителна служба 9. in the fields на полето, in the open field на открито поле 10. magnetic field магнитно поле 11. to be among the field участвувам в лова 12. to be left in possession of the field излизам победител, оставам господар на положението 13. to bring into the field хвърлям в сражението/битката 14. to have a clear field before one имам свобода на действие 15. to hold the field задържам се на/държа позициите си (и прен.) 16. to keep the field продължавам сражението, не отстъпвам (и прен.) 17. to leave the field open въздържам се от намеса, не се меся 18. to place the field разпределям играчите по местата им 19. to play the field не вземам страна, пазя неутралитет 20. to take the field влизам в сражение 21. work in the field работа на терен/по места (за проучване, агитация и пр.) 22. бойно поле, полесражение (и field of battle), театър на военни действия, сражение, битка 23. воен. хвърлям в сражение 24. голямо пространство 25. импровизирам отговор/решение 26. мин. поле, находище, басейн, мина 27. поле, обсег 28. поле, поприще, сфера (на действие), област, клон, специалност 29. сп. игрище, терен, спортна площадка, писта (за конни състезания), всички участници в състезание, всички коне/ловци, участвуващи в състезание/лов 30. сп. разпределям играчите, излизам с (отбор) 31. фон, поле (на картина, монета и пр.)
    * * *
    field [fi:ld] I. n 1. поле; кър; нива; ливада; corn \field, a \field of wheat пшеничена нива; in the open \field на открито поле; flowers of the \field полски (диви) цветя; beasts of the \field диви животни; 2. мин. поле, находище, басейн; ore \field рудно находище; 3. голямо пространство; a \field of snow, a snow \field голямо снежно пространство, снежно поле; 4. сп. игрище, терен; спортна площадка; част от игрището вън от квадрата (при бейзбол); всички участници в състезание; to be in the \field играя срещу батсмана (при крикет); to be a good \field добър защитник съм (при крикет); to place the \field разпределям играчите по местата им в игрището; 5. поле, обсег на действие; acoustic \field акустично (звуково) поле; \field of fire воен. обсег; 6. бойно поле, полесражение (и \field of battle); театър на военни действия; сражение, битка; to keep the \field продължавам сражението (борбата), не отстъпвам (и прен.); to take the \field започвам (влизам в) сражение; to hold the \field държа (задържам се на) позициите си (и прен.); to conquer ( win) the \field удържам победа; to be left in possession of the \field излизам победител, оставам господар на положението; in the \field в сражение; на действителна служба; army in the \field действаща армия; to bring into the \field хвърлям в сражението (битката); 7. поле, поприще, сфера (на дейност); област, клон, бранш, специалност; to have a clear \field before one имам свобода на действие; to leave the \field open въздържам се от намеса, не се меся; left-\field необичаен, странен, нетрадиционен; out of the left \field от никъде, от гората, (хванат) от улицата; to lead the \field водя парада, начело съм, най-добрият съм; to play the \field похождам си, имам много и безразборни сексуални контакти; 8. фон, поле (на картина, знаме, монета, щит и пр.); 9. сп. писта (за конни състезания); всички коне, които участват в състезание, освен предполагаемия победител; всички ловци, които участват в даден лов; fair \field and no favour еднакви условия за всички (при борба, състезания и пр.); II. adj полеви; в реална обстановка, на практика (а не на теория); III. v сп. 1. хващам топката и я връщам (при бейзбол, крикет); 2. разпределям играчите (при бейзбол, крикет); 3. залагам на конни състезания срещу предполагаемия победител; 4. журн. справям се с, отговарям успешно на ( въпрос); 5. журн. издигам, предлагам ( кандидат).

    English-Bulgarian dictionary > field

См. также в других словарях:

  • among — among, amongst 1. Among is now roughly ten times more common than amongst. It is the oldest form, which gave rise to the by forms amonges (14c, no longer in use) and among(e)st (16c). There is no demonstrable difference of meaning between the two …   Modern English usage

  • among — [ə muŋ′] prep. [ME < OE on gemang, in the company (of) < on, in + gemang, a mingling, crowd < gemengan, MINGLE] 1. in the company of; surrounded by; included with a group of [you are among friends] 2. from place to place in [he passed… …   English World dictionary

  • Among — A*mong , Amongst A*mongst , prep. [OE. amongist, amonges, amonge, among, AS. onmang, ongemang, gemang, in a crowd or mixture. For the ending st see {Amidst}. See {Mingle}.] 1. Mixed or mingled; surrounded by. [1913 Webster] They heard, And from… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • among — (prep.) early 12c., from O.E. onmang, from phrase on gemang in a crowd, from gemengan to mingle (see MINGLE (Cf. mingle)). Collective prefix ge dropped 12c. leaving onmong, amang, among. Cf. O.S. angimang among, amid; O.Fris. mong among …   Etymology dictionary

  • among — [prep1] in the middle of; between amid, amidst, betwixt, encompassed by, in dispersion through, in the midst of, in the thick of, mid, surrounded by, with; concept 586 Ant. away from, outside, separate among [prep2] in a group by all of, by the… …   New thesaurus

  • among — adverb amid, amidst, between, in the middle of, parenthetically Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • among — *between …   New Dictionary of Synonyms

  • among — (chiefly Brit. also amongst) ► PREPOSITION 1) surrounded by; in the middle of. 2) included or occurring in. 3) shared by; between. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • among — [[t]əmʌ̱ŋ[/t]] ♦ (The form amongst is also used, but is more literary.) 1) PREP Someone or something that is situated or moving among a group of things or people is surrounded by them. ...youths in their late teens sitting among adults... They… …   English dictionary

  • among — a|mong [ ə mʌŋ ] preposition *** 1. ) included in a larger group a ) used for saying that someone or something is included in a particular group of people or things: His family connections helped ensure his position among the elite. from among… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • among */*/*/ — UK [əˈmʌŋ] / US preposition 1) included in a larger group a) used for saying that someone or something is included in a particular group of people or things His family connections helped ensure his position among the elite. from among (= from a… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»