-
101 ἀρχή
A beginning, origin,νείκεος ἀ. Il.22.116
;πήματος Od.8.81
;φόνου 21.4
, etc.; opp. τέλος, Hdt.7.51, etc.; opp. τελευτή, Thgn.607, cf. Pl.Lg. 715e, Hp.Morb.1.1;ἀ. γενέσθαι κακῶν Hdt.5.97
;ἀ. ποιήσασθαί τινος Th.1.128
, And.2.37, Isoc.12.120, etc.;ἀ. λαβεῖν τινός Aeschin.1.11
;τὰς ἀρχὰς εἰληφέναι Plb.4.28.3
; ἀρχὴν ὑποθέσθαι lay a foundation, D.3.2, etc.; (and [voice] Pass.,ἀρχαὶ βέβληνται Pi.N.1.8
);ἀρχὴν ἄρχεσθαί τινος Pl.Ti. 36e
; source of action, [ὁ ἄνθρωπος] ἔχει ἀρχὴν ἐλευθέραν Plot.3.3.4
.b with Preps. in adverbial usages, ἐξ ἀρχῆς from the beginning, from the first, from of old, Od.1.188, Xenoph.10, etc.;οὑξ ἀ. φίλος S.OT 385
;ἡ ἐξ ἀ. ἔχθρα D.54.3
;τὸ ἐξ ἀ. X.Cyn.12.6
; butπλουτεῖν ἐξ ἀ. πάλιν
anew, afresh,Ar.
Pl. 221;λόγον πάλιν ὥσπερ ἐξ ἀ. κινεῖν Pl.R. 450a
; ὁ ἐξ ἀ. λόγος the original argument, Id.Tht. 177c, etc.; τὰ ἐξ ἀ. the principal sum, Arist.Pol. 1280a30:—alsoἀπ' ἀ. Hes.Th. 425
, Hdt.2.104, Pi.P.8.25, A.Supp. 344, Pl.Tht. 206d; κατ' ἀρχάς in the beginning, at first, Hdt.3.153, 7.5;αὐτίκα κατ' ἀ. Id.8.94
;τὸ κατ' ἀ. Pl. Lg. 798a
, al.c acc. ἀρχήν, abs., to begin with, at first, Hdt. 1.9, 2.28, 8.132;τὴν ἀρχήν And.3.20
: pl.,τὰς ἀρχάς Plb.16.22.8
: freq. followed by a neg., not at all,ἀρχὴν μηδὲ λαβών Hdt.3.39
, cf. 1.193, al.;ἀ. δὲ θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα S.Ant.92
;ἀ. κλύειν ἂν οὐκ.. ἐβουλόμην Id.Ph. 1239
, cf. El. 439, Philol.3, Antipho5.73, Pl. Grg. 478c; sts. c. Art.,τοῦτο οὐκ ἐνδέκομαι τὴν ἀ. Hdt.4.25
;τὴν ἀ. γὰρ ἐξῆν αὐτῷ μὴ γράφειν D.23.93
.2 first principle, element, first so used by Anaximander, acc. to Simp. in Ph.150.23, cf. Arist. Metaph. 983b11, etc.;Ἡράκλειτος τὴν ἀ. εἶναί φησι ψυχήν Id.de An. 405a25
; of ὕλη and θεός, opp. στοιχεῖα, Placit.1.3.25; practical principle of conduct, ; principles of knowledge, Arist.Metaph. 995b8, al.3 end, corner, of a bandage, rope, sheet, etc., Hdt.4.60, Hp.Off.9, E.Hipp. 762, Aen.Tact.18.14, Act.Ap.10.11; of a compound pulley, Hero Bel.84.14.4 Math., origin of a curve,τῆς ἕλικος Archim.Spir. 11
Def.2, etc.;ξυνὸν ἀ. καὶ πέρας ἐπὶ κύκλου περιφερείας Heraclit. 103
.6 sum, total, ib.Nu.1.2.7 vital organs of the body, Gal.1.318, al.II first place or power, sovereignty (not in Hom.),Διὸς ἀρχά Pi.O.2.64
, cf. Hdt.1.6, etc.;γενέσθαι ἐπ' ἀρχῆς Arist.Pol. 1284b2
: metaph., μεγάλην μεντἂν ἀ. εἴης εὑρηκώς, of a stroke of fortune, D.21.196: pl.,ἀρχαὶ πολισσονόμοι A.Ch. 864
(lyr.);τὰς ἐμὰς ἀρχὰς σέβων S.Ant. 744
, etc.: c. gen. rei, ; ἀ. τῶν νεῶν, τῆς θαλάσσης, power over them, Th.3.90, X.Ath.2.7, etc.: prov., ἀ. ἄνδρα δείξει Biasap.Arist.EN 1130a1, cf. D.Prooem.48; method of government,οὐδὲ τὴν ἄλλην ἀ. ἐπαχθής Th.6.54
.2 empire, realm, Κύρου, Περδίκκου ἀ., Hdt.1.91, Th.4.128, etc.3 magistracy, office, ἀρχὴν ἄρχειν, παραλαμβάνειν, Hdt.3.80, 4.147;καταστήσας τὰς ἀ. καὶ ἄρχοντας ἐπιστήσας Id.3.89
; εἰς ἀ. καθίστασθαι Th.8.70; εἰς τὴν ἀ. εἰσιέναι D.59.72, etc.; ἀ. λαχεῖν to obtain an office, Id.57.25;Ἑλληνοταμίαι τότε πρῶτον κατέστη ἀ. Th.1.96
;ἐνιαύσιος ἀ. Id.6.54
; ἀ. χειροτονητή, κληρωτή, Lex ap.Aeschin.1.21; withsg. Noun,Κυθηροδίκης ἀ. ἐκ τῆς Σπάρτης διέβαινεν αὐτόσε Th.4.53
; term of office, ;ἀρχαὶ καὶ λειτουργίαι POxy.119.16
(iii A.D.).4 in pl., the authorities, the magistrates,Th.
5.47, cf. Decr. ap. And.1.83; ἐν ταῖς ἀ. εἶναι Th.6.54; ἡ ἀρχή collectively, 'the board', D.47.22, cf. IG1.229, etc.;παραδιδόναι τινὰ τῇ ἀ. Antipho5.48
; but ἡ ἀ., of a single magistrate, PHal.1.226 (iii B.C.); κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώς against authority, A.Supp. 485;πομποὺς ἀρχάς Id.Ag. 124
(anap.).6 pl., heavenly powers, Ep.Rom.8.38, al., cf. Dam. Pr.96; powers of evil, Ep.Eph.6.12, al.III = εἶδος μελίσσης ἀκέντρου, Hsch. -
102 σῦριγξ
σῦριγξ, - ιγγοςGrammatical information: f.Meaning: `quill, flute, syrinx' (Il.); also of pipe-like objects, e.g. `windpipe, blood-vessel, fistula' (medic. a.o.), `spear-case' (T387), `hole in the nave of a wheel (weel-bus, Germ. Radbüchse' (trag. a.o.), `subterranean passage' (Plb. a.o.).Compounds: Some compp., egB. πεντε-σύριγγος `with five pipes' (Ar. a.o.).Derivatives: Many derivv. 1. Diminut. συρίγγ-ιον n. (Hp., Plu. a.o.), - ίδιον n. (Hero). 2. - ίς f. `kind of κασία' (medic.). 3. - ίας m. des. of a tube ( κάλαμος; Thphr., Dsc.; cf. Strömberg Theophrastea 91). 4. - ίτης m., - ῖτις f. name of a precious stone (Ps.-Dsc., Plin.; Redard 62). 5. - ώδης `hollow, fistular' (Hp.). 6. - ιακός `meant for fistulae' (medic.; after καρδιακός a.o. or from συρίγγιον). -- Denomin. verbs: 1. συρίζω (Ion. poet. h. Merc.), Att. - ίττω (Pl., D., Arist. etc.), Dor. - ίσδω (Theoc.), aor. - ίξαι (Ar.), - ίσαι (Babr., Luc.), fut. - ίξομαι (Luc.), - ίσω (Hero a.o.), - ιῶ (LXX), also w. ὑπο-, ἐκ, ἀπο- a.o., `to blow the syrinx, to whistle, to hiss'. From it σύρ-ιγμα n. `tone of a pipe' (- ισμα H.) with - ιγματώδης `pipe-like, hissing' (medic.), - ιγμός (X., Arist. etc.), - ισμός (LXX a.o.) m. `the whistling, whirr', - ιγξις f. `flute-playing' (sch.), - ικτής, - ιστής (Arist., Corn.), - ικτάς (Theoc., AP), - ιστήρ (AP) with - ιστηρίδιον meaning unclear (pap. Ia), - ιγκτής (Phot.) m. `flutist', also `the whistling'; on the formations Fraenkel Nom. ag. 1, 232 n. 2; - ιστική ( τέχνη) `the art of flute-playing' (sch.). 2. συριγγ-όομαι, - όω, also w. ἐκ-, προ-, ἀπο-, `to become hollow, to get a fistula, to make into a pipe etc.' (Hp. a.o.) with - ωσις f. `formation of a fistula' (medic.), - ωμα n. `fistula' (Vett. Val.). 3. - ιάω `to suffer from a fistula' ( Hippiatr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like σάλπιγξ, φόρμιγξ (Chantraine Form. 398), what implies Mediterranean or oriental origin. IE etymology by Solmsen Wortforsch. 129 ff.: deriv. in - ιγγ- from a noun *σῡ-ρος, resp. - ρον, -ρᾱ with cognates in σωλήν (? s. v.) and σαυρωτήρ (?; s. σαύρα), to which also Skt. tūṇa- m. `quiver', tū́ṇava- m. `flute' (rejected by Mayrhofer s. v.): IE tu̯ō[u]-: tu̯Hu-: tū- (WP. 1, 752f., Pok. 1102 w. further lit.). -- From Greek Skt. suruṅgā f. `subterranean passage' (Stein ZII, 280ff.; extensive on the etymology and hirtory of the meaning); here also Arm. sring `flute, pipe' (LW [loanword] from common source? Adjarian Mel. Boisacq 1.3). -- Clearly a Pre-Greek word (not in Furnée).Page in Frisk: 2,821-822Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῦριγξ
-
103 βασανίζω
βασανίζω impf. ἐβασάνιζον; fut. 3 sg. βασανίσει Sir 4:19 and βασανιεῖ 2 Macc 7:17; 1 aor. ἐβασάνισα. Pass.: 1 fut. βασανισθήσομαι; 1 aor. pass. ἐβασανίσθην (s. βάσανος; Pre-Socr.+) prim. ‘put to a test, prove’.① to subject to punitive judicial procedure, torture (Thu. 8, 92, 2; Chariton 4, 3, 2; BGU 1847, 16; PAnt 87, 13; 2 Macc 7:13; 4 Macc 6:5 al.; Jos., Ant. 2, 105; 16, 232) MPol 2:2; used on slaves (Antiphon 2, 4, 8; POxy 903, 10) 6:1.② to subject to severe distress, torment, harassⓐ harass (Maximus Tyr. 11, 2a βασανίζειν τὸν χρυσὸν ἐν πυρί =torture the gold with fire [in the smelting process]) πλοῖον βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων a boat harassed by the waves Mt 14:24; cp. Mk 6:48 they had rough going in the waves or they were straining (at the oars?) to make headway. Synon. τυμπανίζω. In these pass. the lit. component dominates, in b and c the metaphorical.ⓑ mostly physical: in diseases (Lucian, Soloec. 6 censures this use; Jos., Ant. 9, 101; 12, 413; POxyHels 46, 19 [I/II A.D.]) Mt 8:6. Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2. Of Jesus as threat to evil spirits ἦλθες βασανίσαι ἡμᾶς; Mt 8:29; cp. Mk 5:7; Lk 8:28. Of prophetic testimony as source of annoyance Rv 11:10.—9:5; 14:10; 20:10; GPt 4:14; Hv 3, 7, 6; Hs 6, 4, 1f; 4; 6, 5, 3f; 6.ⓒ essentially affective IEph 8:1; ἑαυτόν torment oneself Hs 9, 9, 3 (Epict. 2, 22, 35; Philo, Deus Imm. 102). For this τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν (TestAsh 6:5 ἡ ψυχὴ βασανίζεται) m 4, 2, 2 (w. ταπεινοῦν); ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν (Lot) felt his upright soul tormented by the lawless deeds (of the Sodomites) 2 Pt 2:8 (s. Harnack, Beitr. VII 1916, 105f).—M-M. DELG s.v. βάσανος. TW. -
104 ἀπαύγασμα
ἀπαύγασμα, ατος, τό (s. αὐγάζω; Heliod. 5, 27, 4 φωτὸς ἀ.; TestAbr A 16 p. 97, 17 [Stone p. 42]; Philo; Wsd 7:26; Tat. 15, 3 τῆς … ὕλης καὶ πονηρίας [of hostile spirits]; Plut. has ἀπαυγασμός Mor. 83d and 934d; PGM 4, 1130 καταύγασμα) act. radiance, effulgence, in the sense of brightness from a source; pass., reflection, i.e. brightness shining back. The mng. cannot always be determined w. certainty. The pass. is prob. to be preferred in Plut. The act. seems preferable for Wsd and Philo (Op. Mundi 146, Spec. Leg. 4, 123, Plant. 50), corresp. to Hesychius: ἀ.=ἡλίου φέγγος. Philo uses the word of the relation of the Logos to God. Christ is described as ἀ. τῆς δόξης radiance of his glory Hb 1:3 (the act. mng. in the Gk. fathers Orig.; Gregory of Nyssa; Theodoret; Chrysostom: φῶς ἐκ φωτός. Likew. Theodore of Mopsu.; Severian of Gabala; Gennadius of Constantinople: KStaab, Pauluskommentare ’33, 201; 346; 421). For this ἀ. τῆς μεγαλωσύνης 1 Cl 36:2.—FDölger, Ac I 1929, 269ff. DELG s.v. αὐγή. -
105 ὑπακοή
ὑπακοή, ῆς, ἡ (ὑπακούω; 2 Km 22:36; TestJud 17:3; Just., D. 131, 2; Ath. 3, 2; Iren. and pap fr. VI A.D., e.g. PStras 40, 41; also Psellus p. 247, 18; 251, 35)① a state of being in compliance, obedience (one listens and follows instructions)ⓐ gener., the obedience which every slave owes his master εἰς ὑπακοήν= εἰς τὸ ὑπακούειν to obey Ro 6:16a.ⓑ predom. of obedience to God and God’s commands, abs. (opp. ἁμαρτία) Ro 6:16b. Cp. 1 Cl 9:3; 19:1. διʼ ὑπακοῆς obediently, in obedience (toward God) 10:2, 7. Of Christ’s obedience Hb 5:8.—W. subjective gen. of Christ’s obedience to God Ro 5:19 (opp. παρακοή); of human beings’ obedience to the will of God as expressed in the gospel Ro 15:18; 16:19; of obedience to God’s chosen representatives, the apostle and his emissaries 2 Cor 7:15; 10:6 (opp. παρακοή); Phlm 21.—W. the objective gen. ὑπ. τοῦ Χριστοῦ obedience to Christ 2 Cor 10:5; 1 Pt 1:2 (where Ἰησοῦ Χρ. goes w. ὑπακοήν). ὑπ. τῆς ἀληθείας vs. 22. Perh. εἰς ὑπακοὴν πίστεως Ro 1:5; 16:26 is to be taken in this sense to promote obedience to the message of faith (so DGarlington, ‘The Obedience of Faith’, A Pauline Phrase in Historical Context ’91). But it may be better to render it more generally with a view to (promoting) obedience which springs from faith (so GParke-Taylor, ET 55, ’44, 305f; gen. of source). On τέκνα ὑπακοῆς 1 Pt 1:14 s. τέκνον 6; on τὸν τῆς ὑπακοῆς τόπον ἀναπληροῦν 1 Cl 63:1 s. ἀναπληρόω 3.—OKuss, D. Begriff des Gehorsams im NT: ThGl 27, ’35, 695–702; HvCampenhausen, Recht u. Gehors. in d. ältest. Kirche: ThBl 20, ’41, 279–95; RAC IX 390–430.② reply made to a question, answer (Pla, Soph. 217d) καὶ ὑπακοὴ ἠκούετο ἀπὸ τοῦ σταυροῦ ὅτι ‘ναί’ (soldiers heard a voice from heaven calling out, ‘Did you proclaim to those who are asleep?’) and an answer was heard from the cross: Yes GPt 10:42.—DELG s.v. ἀκούω. M-M. TW. Sv. -
106 μήτηρ
μήτηρ, [dialect] Dor. [full] μάτηρ, ἡ: though parox. in nom., it follows πατήρ in the accent of the obliq. cases, gen. μητερος [var] contr. μητρός, dat. μητέρι, μητρί, both forms being found in Hom., but the longer forms rarely in Trag. exc. lyr., asA ; ; μητέρος in iambics, E.HF 843, Or. 580, Rh. 393: acc. always μητέρα, μητέρας: voc. μῆτερ:— mother, Il.1.351, etc.; of animals, dam, 17.4, Od.10.414; of a mother-bird, Il.2.313; of queen bees, Arist.HA 553a29, etc.; ἀπὸ ματρὸς φίλας, ἐκ ματρός, from one's mother's womb, Pi.P.5.114, A.Ch. 422 (lyr.): in pl., mother and grandmother, Plu. Agis9; as an address to elderly women,ὦ μῆτερ D.S.17.37
, cf. Theoc.15.60, etc.: in titles, μ. πατρίδος, = Mater Patriae, D.C.58.2; μ. τῶν ἀηττήτων στρατοπέδων, = Mater invictorum castrorum, of Julia Domna, BGU 362 xi 16 (iii A.D.).2 of lands, μ. μήλων, θηρῶν, mother of flocks, of game, Il. 2.696,8.47, etc.; freq. of Earth,γῆ πάντων μ. Hes.Op. 563
;πὰρ μέσον ὀμφαλὸν εὐδένδροιο.. ματέρος Pi.P.4.74
;γῆ μήτηρ A.Th.16
, etc.;ὦ γαῖα μῆτερ E.Hipp. 601
; ἡ Μήτηρ, = Δημήτηρ, τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ ὁρτὴν ἄγουσι Hdt.8.65; also of Rhea, Pi.P.3.78;ὦ Πὰν.., Ματρὸς μεγάλας ὀπαδέ Id.Fr.95
, cf. E.Hel. 1355 (lyr.);μ. ὀρεία Ar.Av. 746
(lyr.);Γαλλαὶ μητρὸς ὀρείης φιλόθυρσοι δρομάδες Lyr.Adesp.121
; M. (Halic., iv B.C.); as title of Isis, PPetr.3p.2 (cf. p.xi) (iii B.C.).3 freq. of one's native land,μᾶτερ ἐμά, Θήβα Pi.I.1.1
, cf. P.8.98, A.Th. 416, Isoc.4.25; and so, like μητρόπολις, Pi.O.9.20, cf. 6.100;ἡ Σκῦρος ἀνδρῶν ἀλκίμων μ. S.Ph. 326
.II poet., the origin or source of events, μ. ἀέθλων, of Olympia, Pi.O.8.1;πειθαρχία γὰρ τῆς εὐπραξίας μ. A.Th. 225
;ἡ γνώμη κακῶν μ. S.Ph. 1361
; of night, as the mother of day, A.Ag. 265; the grape of wine, Id.Pers. 614, cf. E. Alc. 757;ματέρ' οἰνάνθας ὀπώραν Pi.N.5.6
; Aphrodite of the Loves, Id.Fr.122.4; φάτις ὦ μᾶτερ αἰσχύνας ἐμᾶς, of a rumour, S.Aj. 174 (lyr.): also in Prose,γεωργίαν τῶν ἄλλων τεχνῶν μητέρα X.Oec.5.17
; πολιτειῶν μητέρες δύο (sc. μοναρχία and δημοκρατία) Pl.Lg. 693d. (Cf. Lat. mater, OE. módor, etc.) -
107 χάρμα
I in concrete sense, source of joy, delight, χ. γενέσθαι or ἔσσεσθαί τινι, Il.17.636, 23.342;χ. φίλοις Thgn.692
;χ. μεῖζον ἐλπίδος κλύειν A.Ag. 266
, cf. S.Fr.636.1;μᾶζαν, ἣν.. Δηὼ βροτοῖσι χ. δωρεῖται Antiph.1
; of victory in the games,ἄπονον ἔλαβον χ. Pi.O.10
(11).22;καλλίνικον χ. Id.I.5
(4). 54: freq. in pl., Od.6.185;μὴ γείτοσι χάρματα γήμῃς Hes.Op. 701
, cf. Max.87 (sg.); χάρματ' Ἐρινύος, χάρματα θηρῶν, E.Ph. 1503, Supp. 282 (both lyr.); χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν, ἐμβαλεῖν χ. ἀνθρώποισι, Pi.O.2.99, 7.44;ἀντιδιδόναι A.Eu. 984
(lyr.). -
108 ἐπιτολή
A the rising of a star, (pl.), cf. Archyt.I, Ptol.Alm.8.4: hence, the season of a star's appearance in the heavens, Hp.Aër.2, Thphr.CP2.19.4, etc.;Ἀρκτούρου Th. 2.78
(pl.); ;τῆς Πλειάδος Plb.4.37.2
; later of the sun or moon, App.BC5.90, Philostr.VA6.4 (pl.), Artem.1.3 (pl.):—as explained by Gem.13.3, ἐ.= rising ([etym.] ἀνατολή ) of a star as the sun rises or sets ([etym.] ἐ. ἀληθινή, ἑῴα ἢ ἑσπερία), or just before sunrise or after sunset ([etym.] ἐ. φαινομένη).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτολή
-
109 Ὠκεανός
A Oceanus, son of Uranus and Gaia, Hes.Th. 133: wedded to Tethys, father of Thetis, Il.14.302, 18.399; and of all the Oceanids, Hes.Th. 337 sqq., A.Pr. 140 (anap.); god of the primeval water, and source of all smaller waters, Il.21.195 sqq., Hes.Th. 368;Ὠκεανὸν θεῶν γένεσιν Il.14.201
; ποταμοῖο ῥέεθρα Ὠκεανοῦ, ὅσπερ γένεσις πάντεσσι τέτυκται ib. 246; conceived as a great River which compasses the earth's disc, returning into itself,ἀψόρροος Il.18.399
, Od.20.65; represented as encircling the shield of Achilles, Il.18.607, cf. Hes.Sc. 314;Ὠκεάνω γᾶς τ' ἀπὺ περράτων Alc.84
; Ὠ. ἀκαλαρρείτης, βαθύρροος, βαθυρρείτης, Il.7.422, 21.195; ῥόος Ὠκεανοῖς, ῥοαὶ Ὠ., 16.151, 3.5 (soὨ., παγαί Pi.Fr.30.2
;Ἴναχενᾶτορ, παῖ τοῦ κρηνῶν πατρὸς Ὠκεανοῦ S.Fr. 270
(anap.)); criticized by Hdt.οὔ τινα ἔγωγε οἶδα ποταμὸν Ὠ. ἐόντα 2.23
, cf. 4.8, Str.1.1.7: butὨκεανὸς ὃν ταυρόκρανος ἀγκάλαις ἑλίσσων κυκλοῖ χθόνα E.Or. 1377
(lyr.).II later the name of the great Outward Sea, opp. to the Inward or Mediterranean ([etym.] θάλασσα, πόντος), Hdt. Il.cc., Pi.P.4.26, 251;τὴν Εὐρώπην καὶ τὴν Ἀσίαν καὶ τὴν Λιβύην νήσους εἶναι ἃς περιρρεῖν κύκλῳ τὸν Ὠκεανόν Theopomp.Hist.Fr.74
(a), cf. Arist.Mu. 393a17; Ὠ. ὁ βόρειος, ὁ ἑσπέριος, ὁ κατὰ μεσημβρίαν, Plu.Mar.11, Ant.61, D.S.17.96; Πρεττανικός, Γερμανικός, Καντάβριος, etc., Ptol.Geog.2.3.3, 2.3.4, 2.6.3, al.IV ὠκεανέ bravo! in acclamations, POxy.41.4 (iii/iv A. D., ωκαιαναι and ωκααναι Pap.: an exaggeration of Νεῖλος similarly used, Jo.Chrys. περὶ κενοδοξίας cap.8 Schulte).V Pythag. name for 9, Theol.Ar.57.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ὠκεανός
-
110 ὠφέλεια
ὠφέλ-εια, ἡ, required by the metre (in iambics), S.El. 944, Ar. Th. 183; whereas [full] ὠφελία is required in E.Andr. 539 (anap.), Fr.78 (lyr.), Ar.Ec. 576 (lyr.): the best codd. of Pl. have ὠφελία more freq. than ὠφέλεια (although B always has ὠφέλεια in Phdr.), and ὠφελία is found in IG12.69.24 (v B. C., Prose), Hyp.Eux.9, and freq. in Phld., as Mus.p.54 K., al.: [dialect] Ion. [full] ὠφελίη Hdt.5.98, al., AP6.187 (Alph.):—A help, aid, succour, esp. in war,ἔπεμπον ἐς τὴν Ἐπίδαμνον.. τὴν ὠ. Th. 1.26
, cf. 39;τὴν ὠ. παρέχειν τινί Id.3.13
, cf. And.3.31;ὠ. ἀνδρὶ φέρειν E.Fr.78
(lyr.);ὠ. προσλήψεσθαι Th.2.7
;ἀπό τινων εὑρίσκεσθαι Id.1.31
;τῆς ὠ. μεταλαμβάνειν Id.1.39
;τυγχάνειν Id.6.17
; ἐπάγεσθαί τινας ἐπ' ὠφελίᾳ for aid, Id.1.3, cf. 5.38; ἀποχρήσασθαι τῇ ἑκατέρου ἡμῶν ὠ. to make full use of the assistance or services we both can give, Id.6.17;μετὰ τῶν κειμένων νόμων ὠφελίας Id.3.82
, cf. D.H. Th.31; οὐδὲν ἰατρικῆς δεῖται οὐδ' ὠφελίας or any other aid, Pl.Ly. 217a, cf. R. 559b; καὶ τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν ( ὠφέλειαν codd., unmetrically)ἔχει Com.Adesp.106.8
.II profit, advantage,βούλευμα ἀπ' οὗ.. οὐδεμία ἔμελλε ὠφελίη ἔσεσθαι Hdt.
l. c.;εἴ τις ὠφέλειά γε S.El. 944
; τὴν κοινὴν ὠ. φυλάξαι the common interest of all, Th. 6.80;τίς ἂν εἴη ἡμῖν ὠ. εἰδόσιν αὐτό; Pl.Chrm. 167b
; opp. βλάβη, X.Cyr.6.2.13, Pl. (v. infr.2), etc.; opp. ζημία, X.Mem.2.3.6; ἐπ' ὠφελείᾳ ἐστί τι ib.1.4.4: c. gen. subjecti, τὴν ὠ. τὴν τῶν τειχέων their utility, Hdt.7.139: c. gen. objecti, ἐπ' ὠφελίᾳ τῶν φίλων for their benefit, Pl.R. 334b; ὠφελίας ἕνεκα ib. 398b;ἐναντία τῇ ἑαυτῶν ὠ. And.2.2
; ἐν ὠ. ἐστί 'tis of use, X.Vect.4.35; after ὠφελεῖν, cf.ὠφελέω 1.5
.2 source of gain or profit, service, freq. in pl.,τὰς ὠ. τὰς ἐκ τῆς στρατείας.. ἐσομένας Isoc.4.15
;αἱ κοιναὶ ὠ. Lys. 19.62
;αἱ ἀπὸ τινος γιγνόμεναι ὠ. Isoc.4.29
;ὠφελίας τε καὶ βλάβας ἀποδιδοῦσα Id.R.332d
;αἱ παρὰ τῶν μισθοδοτούντων αὐτοὺς ὠ. D.15.32
.3 esp. gain made in war, spoil, booty, Plb.2.3.8, 3.82.8, Rev.Arch.6(1935).31 (pl., Amphipolis), LXX 2 Ma.8.20; ὠ. μεγάλαι καὶλάφυρα Plu.2.255b
;ὠφελείας ἀθροῖσαι Id.Cleom.12
;πολλῆς ὠ. κυριεῦσαι D.S.15.36
;τὴν χώραν γέμειν ὠφελείας Plb.3.80.3
; τίθεσθαι τὰ χρήματα δι' ὠφελείας to regard as booty, D.H.7.37; so in the chase, game, X.Cyn.6.4; so of a thief,ὠ. ἑτοίμην καὶ κατειργασμένην ἀφῆκεν Antipho 2.1.4
. (Prob. abstracted fr. οἰκ-ωφελία, which comes fr. οἶκον ὀφέλλειν 'to increase the οἶκος'; cf. ὄφελος.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὠφέλεια
-
111 ἐκ
ἐκ, before vowels ἐξ: out.—I. adv. (here belong the examples of ‘tmesis’ so-called), ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον, Il. 1.436; ἐκ δ ἔσσυτο λᾶός, Il. 8.58; a gen. in the same clause may specify the relation of the adverb, thus forming a transition to the true prepositional use, ἐκ δ' ἄγαγε κλισίης (gen. of place whence) Βρῖσηίδα, Il. 1.346.—II. prep w. gen., out of, ( forth) from; of distance or separation, ἐκ βελέων, ‘out of range,’ Il. 11.163 ; ἐκ καπνοῦ, ‘out of,’ ‘away from’ the smoke, Od. 16.288; often where motion is rather implied than expressed, as with verbs of beginning, attaching or hanging, ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος, ‘beginning with that,’ Od. 23.199 ; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα, Od. 8.67; τῆς δ' ἐξ ἀργύρεος τελαμων ἦν, ‘attached to it,’ Il. 11.38 ; ἐξ ἑτέρων ἕτερ' ἐστίν, ‘one set of buildings adjoining another,’ Od. 17.266; hence temporal, ἐκ τοῦδε, ἐξ οὗ, since; often causal, ἐξ ἆρέων μητρὸς κεχολωμένος, ‘in consequence of,’ Il. 9.566; sometimes nearly equiv. to ὑπό, i. e. source for agency, πάσχειν τι ἔκ τινος, ἐφίληθεν ἐκ Διός, Il. 2.669; phrases, ἐκ θῦμοῦ φιλεῖν, ἐξ ἔριδος μάχεσθαι, etc.—ἐκ is accented (‘anastrophe’) when it follows its case, καύματος ἔξ, Il. 5.865, Ξ , Od. 17.518.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐκ
-
112 κεραϊς
κεραί̈ςGrammatical information: f.Other forms: only acc. κεραϊν (Thphr. HP 9, 15, 5; cerain Plin. HN 19, 82); [the accent given by Frisk is prob. wrong].Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] BalkanEtymology: The agreement with the Slavic word for `horse-radish, Cochlearia Armoracia', e. g. Russ. chrén, Czech. křen, must, if not accidental, be a loan from a common source (the coasts of the Black Sea?). Schrader-Nehring Reallex. 2, 55; Further Vasmer Russ. et. Wb. s. v.Page in Frisk: 1,822Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κεραϊς
-
113 κολοκύνθη
Grammatical information: m. (sic)Meaning: `round gourd, Lagenaria vulgaris' (Hp., Com., Arist., pap.); κολοκυνθαρύταινα f. `spoon from K.' (pap.).Other forms: Att. - τη, later - υνθᾰ, - υντᾰ (Solmsen Wortforsch. 263) f., late also - υνθος (- υντος, - ιντος)Derivatives: Diminut. κολοκύντιον (Phryn. Com.), - υνθίς ` κολόκυνθα ἀγρία ' (Dsc., Gal.), - ύνθινος (- ύντινος, - ίνθινος) `made with κ.' (pap., Luc.), - υνθιάς f. `id.' (AP), - ών `plantation of k.' (pap.); ἀποκολοκύντωσις `change in pumpkin' (Seneca, D. C. 60, 35; parody after ἀποθέωσις, s. Stiebitz Μνῆμα f. Jos. Zubatý [Prag 1926] 391ff.). - Κολοκυνθώ f. PN; s. Schulze Kl. Schr. 309f.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: For the ending cf. the (foreign) plant-name in - υνθος, - ινθος (Chantraine Formation 370). The middelsyllable reminds of Lat. cucumis `cucumber', κύκυον τὸν σικυόν, κυκύϊζα γλυκεῖα κολόκυντα H.; loan from a common source, cf. W.-Hofmann s. cucumis, where he argues against connection with κυέω; s. also Kretschmer Glotta 15, 169 (against a most improbable hypothesis of Rozwadowski). An informant in Ath. 2, 58f says that it was intoduced from India; the comparison with Skt. kālindam n. `water-melon' and Kurd. kalak `melon' (Pott) is not very informative. - On the names of the gourd and cucumber in gen. s. Schrader-Nehring Reallex. 1, 652ff.Page in Frisk: 1,902Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κολοκύνθη
-
114 μίτρα
Grammatical information: f.Meaning: `girdle with metal' (Il.), `maiden's girdle' (Theoc., A. R., Call.), `headband, diadem' (Alcm., Hdt., E., Ar., Call.), `victor's chaplet' (Pi.).Other forms: ion. - ρη f.Compounds: Compp., e.g. μιτρη-φόρος (- ο-φ.) 'μ.-bearing' (Hdt., Plu.), αἰολο- μίτρης `with motley girdle' (E 707, Theoc.; on the ending - ης Schwyzer 451), ἄ-μιτρος `without girdle' (Call.).Derivatives: μιτρίον (gloss.), μιτρώδης 'μ.-like' (An. Ox.), μιτραῖον (cod. - έον) ποικίλον H.; μιτρόομαι, - όω `put on a μ., wear, clothe with a μ.' (Str., Nonn.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: By H. Petersson Studier tillegn. Esaias Tegner (Uppsala 1913) 226ff. (agreeing Güntert Weltkönig 50f.) as inherited word identified with Skt. mitrá- n. m. `friend', prop. `friendship', Av. miθ ra- m. `treaty, friend', as personification `Mithra' = OP. MiÞra-; orig. meaning *'connection', to IE * mei- `bind, attach' (WP. 2, 241 f., Pok. 710); here after P. also μίτος. The combination remains quite hypothetical, as long as nothing is known of an agreeing primary verb, esp. as the other adduced evidence, e.g. Skt. mékhalā `girdle', are very doubtful (cf. Schwyzer WuS 12, 32 n. 1). Other hypotheses on mitrá- in Mayrhofer KEWA s.v., who gives an extensive treatment. -- Given its technical meaning the in Greek isolated μίτρα (the semantically unclear μίτος can better be left out) can very well be a loan, perhaps from an Indo-Iranian source. Does the short -α point to a Pre-Greek word?Page in Frisk: 2,246Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μίτρα
-
115 πράσον
Grammatical information: n.Meaning: `leek, Allium porrum', also of a kind of seaweed like leek (com., Thphr.).Compounds: Compp., e.g. πρασο-ειδής `leek-like', from the colour (Hp., Arist.), θαλασσό-πρασον n. of a seaweed (Ath. Mech.).Derivatives: 1. πράσ-ιος (Pl.), - ινος (Arist., LXX), - ιανός (M. Ant.), - ώδης (Thphr.) `leek-colour, blue-green' (Capelle RhM 101, 35); 2. - ῖτις f. n. of a stone, after the colour (Thphr.; Redard 59f.); 3. - ιον n. plant-name `horehound, Marrubium etc.' (Hp., Arist., Thphr.; Andrews ClassPhil. 56, 76); from this πρασίτης οἶνος? (v.l. in Dsc. 5, 48; Redard 98); 4. πρασιά, Ion. - ιή, mostly pl. - ιαί, f. `garden-bed', prop. "leek-bed" (Od., hell.), pl. att. Demos and town in Laconia (Th.), with - ιάζομαι, - ιόομαι `to be divided in beds' (Aq.); Scheller Oxytonierung 67; 5. πρασίζω `to be leek-coloured' (Dsc.); 6. Πρασσαῖος m. nickname of a frog (Batr.; - σσ- hypocoristic; ?).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The traditional identification with Lat. porrum (since Fick and Curtius) would lead to IE *pr̥som; the remarkable maintenance of the - σ- reminds of δασύς (s.v. w. lit.) beside Lat. densus. For a loan from a common source (Schwyzer 58) factual considerations can be adduced; cf. Schrader-Nehring Reallex. 2, 710ff., to this Vycichl Sprache 9, 21 f. (Anatol.-Sum.[?]). Further lit. w. other hypotheses (to be rejected) in WP. 2, 84, Walde LEW2 and W. -Hofmann s. porrum. -- If the word is Pre-Greek, this may explain the - σ- (not in Furnée).Page in Frisk: 2,589Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πράσον
-
116 σφενδόνη
Grammatical information: f.Meaning: `sling', from wool, hair, animal sinews etc., often metaph. of sling-like objects, e.g. `bandage, headband, case on a ring, white of the eye' (Il.); also `throw, missile' (Ar., X.; referring to σφενδονάω).Compounds: Rarely as 2. member, e.g. βελο-σφενδόνη `arrow-sling, fire-missile' (Plu.).Derivatives: 1. σφενδον-ήτης, Boeot. - άτας m. `slinger' (Hdt., Th. a.o.; Fraenkel Nom. ag. 2, 130) with - ητική ( τέχνη) `the art of slinging' (Pl.). 2. - ηδόν `like a sling' (sch., EM). 3. - αίαν σφενδόνην, η την σφραγῖδα H. 4. - άω, also w. ἀπο-, δια-, ἐκ-, `to sling' (IA.) with - ησις f. (Hp., Pl. a.o.). 5. - ίζω `id.' (Ps.-Callisth.) with - ιστής m. (Them.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like ἀγχόνη, περόνη, βελόνη. No convincing etymology. Since Benfey and Pott (s. Curtius 247) connected with σφεδανός, σφοδρός, σφαδάζω and with Skt. spandate `pull, beat out', IE * sp(h)e(n)d-; s. WP. 2, 664 and Pok. 989 w. further forms and lit.; on sp- σφενδόνη σφ- Hiersche Ten. aspiratae 204ff. -- The obvious connection with Lat. funda is often discussed (s. W.-Hofmann s.v. with Nachtr.); with it also the possibility of a common loan from a Mediterranean or Anatolian source was considered (Ernout-Meillet s. v., Pisani Sprache 5, 147). On the Romance continuants of funda, which give much that is methodically of interest, s. Jaberg Sprachgesch. u. Wortbed. 213ff. -- Cf. σφόνδυλος. -- The word is no doubt Pre-Greek.Page in Frisk: 2,830Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφενδόνη
-
117 βαρύς
βαρύς, εῖα, ύ (s. βαρύνω; Hom.+; LXX, TestSol; TestJud 7:1; JosAs; ParJer 5:9; Philo; Joseph.; Just., D. 86, 6; Mel., P. 95, 728 ; Ath., R. 72, 23) gener. ‘heavy’, in our lit. in imagery and metaphors pert. esp. to things or pers. that are burdensome because of demands or threats.[b]① pert. to being relatively weighty, heavy, regulations, rules, and legal matters φορτία βαρέα (Ps 37:5 the psalmist’s sins likened to a heavy burden) heavy burdens metaph. (Procop. Soph., Ep. 141 β. φορτίον; cp. Jos., Ant. 19, 362) of the law Mt 23:4; in a deep sleep Ac 20:9 D. In these pass. the component of heaviness resident in the object depicted dominates, but the statements as a whole are metaphorical.② pert. to being a source of difficulty or trouble because of demands made.ⓐ in criticism of Paul’s letters ἐπιστολαί severe 2 Cor 10:10 (w. ἰσχυρός, q.v. 2).—In a negation of unbearableness or difficulty in compliance (for an evaluation of demands s. Polyb. 1, 31, 7; Philo, Mos. 1, 37) not difficult to carry out ἐντολαὶ αὐτοῦ β. οὐκ εἰσίν 1J 5:3 (cp. Philo, Spec. Leg. 1, 299 αἰτεῖται ὁ θεὸς οὐδὲν βαρύ).ⓑ burdensome, troublesome (Dio Chrys. 26 [43], 7 οὐδὲν οὐδενὶ βαρύς εἰμι; Appian, Samn. 5β. εἶναί τινι; Wsd 2:14; 17:20) β. γίνεσθαί τινι become a burden to someone IRo 4:2 (if Ignatius becomes a meal for lions he will not be a burden to his survivors).③ pert. to being important because of unusual significance. In positive affirmation of certain legal directives weighty, important (Herodian 2, 14, 3; Jos., Ant. 19, 362 of administrative responsibilities) τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου the more important provisions of the law Mt 23:23.—Of serious charges αἰτιώματα Ac 25:7 (cp. Synes., Ep. 69 p. 217d ἁμαρτίαι β.).④ pert. to being of unbearable temperament, fierce, cruel, savage (Il. 1, 89; X., Ages. 11, 12 ἀνταγωνιστής β.; 3 Macc 6:5; Philo, Agr. 120 β. ἐχθροί; Jos., Ant. 15, 354) of arrogant leaders likened to wolves who prey on sheep λύκοι β. Ac 20:29.—B. 1072. DELG. M-M. TW. Spicq. -
118 ξαίνω
ξαίνω (Hom. et al.; Aristoph., Theophr., Anth. Pal.; not LXX; fig. in Jos., Ant. 1, 46, Bell. 6, 304) to scratch or comb, esp. wool in preparation for the making of wool thread, comb, card, found in the original rdg. of Cod. א in Mt 6:28, where it was erased and later revealed by ultraviolet light (TSkeat, ZNW 37, ’38, 211–14 [cp. POxy 2221 col. 2, 8 and note]): πῶς οὐ ξένουσιν (ξαίν.) instead of πῶς αὐξάνουσιν of the texts. This may make it possible to restore the logion Ox 655, 1 (b), 9f p. 23 (=Kl. T. 83 p. 23; ASyn. 67, 33; s. GTh 36) and there read ο]ὐ ξαίνει instead of α]ὐξα[ι]νει (but s. Fitzmyer p. 544 and Betz, SM 477). This could mean that ξαίνω may have stood in the common source of Mt 6:28=Lk 12:27; in that case there would be three negations for the lilies of Mt 6:28 as well as for the birds of vs. 26.—PKatz, JTS 5, 2, ’54, 207–9; TGlasson, Carding and Spinning: POxy 655: JTS 13, ’62, 331f.—DELG. -
119 ἀπολαμβάνω
ἀπολαμβάνω fut. ἀπολή(μ)ψομαι; 2 aor. ἀπέλαβον; pf. ptc. ἀπειληφότες 4 Macc 18:23. Mid.: 2 aor. ptc. ἀπολαβόμενος; pf. ptc. ἀπειλημμένων Is. 5:17 (s. λαμβάνω; Eur., Hdt.+).① to obtain someth. from a source, receive τὶ: τ. υἱοθεσίαν adoption Gal 4:5. τὴν ἐπαγγελίαν B 15:7; pl. Hv 2, 2, 6, cp. 5:7. πάντα Hm 9:4. τ. ἐκκλησίαν 2 Cl 14:3. τ. αἰώνιον ζωήν 8:6.—As commercial t.t. (s. ἀπέχω) receive (UPZ 162 VIII, 28 [117 B.C.] τ. τιμὴν ἀπολαβεῖν) τὰ ἀγαθά σου you have already received your good things Lk 16:25 (difft. KBornhäuser, NKZ 39, 1928, 838f); cp. 2 Cl 11:4. Esp. of wages (since Hdt. 8, 137 μισθόν; Sb 7438, 13 [VI A.D.]; GrBar 15:3 μισθόν) ἀ. πολλαπλασίονα receive many times more Lk 18:30; ἄξια ἀ. 23:41; τ. μισθόν 2 Cl 9:5; Hs 5, 6, 7; μισθὸν πλήρη 2J 8; ἀντιμισθίαν ἀ. Ro 1:27; ἀπὸ κυρίου ἀ. τ. ἀνταπόδοσιν Col 3:24; τ. κλῆρον ἀ. obtain one’s lot IRo 1:2; τ. μέλλοντα αἰῶνα the future age (w. its glory) Pol 5:2; τ. τῆς ἀφθαρσίας στέφανον MPol 19:2 (cp. τὴν δόξαν TestJob 43:15). It appears to be used abs. οὐ γὰρ | ἐν τοῖς ζωοῖς μόνοις ἀπολαμβάνουσιν οἱ κακοῦργοι τῶν ἀν(θρώπ)ων ἀλλὰ [κ]αὶ| κόλασιν ὑπομένουσιν καὶ πολ[λ]ὴν| βάσανον Ox 840, 4–7, but the primary obj. is probably κόλασις which does duty for the two clauses, w. β. being an additional feature in the endtime: not only among the living do human evildoers receive punishment, but they also await it and much torment as well.—EPreuschen, ZNW 9, 1908, 4.② to receive back someth. that one previously possessed, recover, get back (Jos., Ant. 5, 19; Just., A I, 18, 6 τὰ … ἑαυτῶν σώματα) τὰ ἴσα the same amount Lk 6:34 (a commercial term as Sb 7516, 24 [II A.D.] τὰ ὀφειλόμενα). ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν he has gotten him back safe and sound 15:27. Fig. τ. λαὸν καθαρόν take his people back pure Hs 9, 18, 4. τὸ ἴδιον μέγεθος ISm 11:2.③ to lead or take away from a particular point, take away of persons (so since Hdt. 1, 209; Aristoph., Ran. 78 αὐτὸν μόνον; PLond I, 42, 13 p. 30; Witkowski 32, 13 p. 62; sim. 36, 10f p. 65 for confinement; Jos., Bell. 2, 109 ἀπολαβόμενος αὐτὸν κατʼ ἰδίαν; 2 Macc 6:21) mid. ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τ. ὄχλου κατʼ ἰδίαν he took him aside, away fr. the crowd, by himself Mk 7:33.④ to accept someone’s presence with friendliness, welcome (PLips 110, 6; PIand 13, 17f ἵνα μετὰ χαρᾶς σε ἀπολάβωμεν) 3J 8 v.l.; τὴν πολυπληθίαν ὑμῶν your entire congregation IEph 1:3. ὸ̔ν ἐξεμπλάριον τ. ἀφʼ ὑμῶν ἀγάπης ἀπέλαβον whom I have welcomed as a living example of your love 2:1.—M-M. TW. -
120 ἐκ
ἐκ, ἐξ (ἐξ before vowels: following its noun O. 7.91, O. 13.29, P. 2.19, O. 8.59 coni.: repeated P. 4.161, O. 9.68, Θρ. 3. 3 cod.; combined with1ἀπό P. 4.174
, cf. O. 6.101, N. 5.7; separated from its noun by a verb P. 4.121) prep. c. gen.1 froma with verb of movement.βασιλεὺς δ' ἐπεὶ πετραέσσας ἐλαύνων ἵκετ ἐκ Πυθῶνος O. 6.48
Λικύμνιον ἐλθόντ' ἐκ θαλάμων Μιδέας O. 7.29
βλάστε μὲν ἐξ ἁλὸς ὑγρᾶς νᾶσος O. 7.69
ἀφίκοντο δέ οἱ ξένοι ἔκ τ' Ἄργεος ἔκ τε Θηβᾶν O. 9.68
στεφάνων ἐγκώμιον τεθμόν, τὸν ἄγει πεδίων ἐκ Πίσας O. 13.29
ἐκ Λυκίας δὲ Γλαῦκον ἐλθόντα O. 13.60
τᾶς ἐρεύγονται μὲν ἀπλάτου πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί P. 1.22
“ ἐξ ὠκεανοῦ φέρομεν ἐννάλιον δόρυ” P. 4.26 “ κατακλυσθεῖσαν ἐκ δούρατος” (sc. βώλακα) P. 4.38 “ βέλος ἐξ ἀνικάτου φαρέτρας ὀρνύμενον” P. 4.91 ἐκ δὲ Μεσσάνας Ἀμυ- θάν (sc. ἦλθε) P. 4.126ἦλθον ἔκ τε Πύλου καὶ ἀπ' ἄκρας Ταινάρου P. 4.174
ἦλθες ἐξ ἀγλαῶν ἀέθλων P. 5.52
ἦλθέ τοι Νεμέας ἐξ ἐρατῶν ἀέθλων παῖς N. 6.12
φιάλαισι ἅς ποθ' ἵπποι πέμψαν ἐκ τᾶς ἱερᾶς Σικυῶνος N. 9.53
ἐκ δὲ Πελλάνας (sc. ἀπέβαν) N. 10.44 ἢ ὅτε καρτερᾶς Ἄδραστον ἐξ ἀλαλᾶς ἄμπεμψας; I. 7.10 ]ἄπεπλος ἐκ λεχέων νεοτόκων [ ]νόρουσε Pae. 20.14
]βαμεν ἐξ Ὀλύμπου Pae. 22.6
προβάτων γὰρ ἐκ πάντων κελάρυξεν θηλᾶν γάλα fr. *104b. 1.* ποι]κίλω[ν ἐ]κ λεχέω[ν ἀπέ]διλ[ος (supp. Lobel)fr. 169. 36.b esp. (release, free, take, separate) from. τίνα βάλλομεν ἐκ μαλθακᾶς αὖτε φρενὸς εὐκλέας ὀιστοὺς ἱέντες; O. 2.90παῖδα ἔλυσεν ἐξ ἀτιμίας O. 4.20
ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ θοᾶς ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δὔ ἄγκυραι O. 6.101
ἄνδρ' ἐκ θανάτου κομίσαι P. 3.56
παῖδ' ἐκ νεκροῦ ἅρπασε P. 3.43
ἐκ προτέρων μεταμειψάμενοι καμάτων P. 3.96
“ ἐκ πόντου σαώθη ἔκ τε ματρυιᾶς ἀθέων βελέων” P. 4.161—2.Κυράνας· τὰν ὁ χαιτάεις ἀνεμοσφαράγων ἐκ Παλίου κόλπων ποτὲ Λατοίδας ἅρπασ P. 9.5
“ ἐκ λεχέων κεῖραι μελιαδέα ποίαν;” P. 9.37τὸν δὴ ἐκ δόλου τροφὸς ἄνελε δυσπενθέος P. 11.18
ἀλλ' ἐπεὶ ἐκ τούτων φίλον ἄνδρα πόνων ἐρρύσατο P. 12.18
βίαια πάντ' ἐκ ποδὸς ἐρύσαις N. 7.67
ἀλλὰ βροτῶν τὸν μὲν κενεόφρονες αὖχαι ἐξ ἀγαθῶν ἔβαλον N. 11.30
( ἄρουρα)ἐξ ἀμετρήτας ἁλὸς ἐν κρυοέσσᾳ δέξατο συντυχίᾳ I. 1.37
ἐκ λεχέων ἀνάγει φάμαν παλαιὰν εὐκλέων ἔργων I. 4.22
ἐκ μεγάλων δὲ πενθέων λυθέντες I. 8.6
ἐκ πυ[ρ ἁρπά]ξαισα[ (supp. Lobel) Θρ. 4. 2.c (arising, coming) from, in various senses.I from (persons).μῶμος ἐξ ἄλλων κρέμαται φθονεόντων τοῖς O. 6.74
εἰ δ' ἐγὼ Μελησία ἐξ ἀγενείων κῦδος ἀνέδραμον ὕμνῳ O. 8.54
τὸ δ' ἐκ Διὸς ἀνθρώποις σαφὲς οὐχ ἕπεται τέκμαρ i. e. as for what comes from Zeus N. 11.43 τὸ γάρ ἐστι μόνον ἐκ θεῶν sc. the soul fr. 131b. 3. esp. born of, descended fromτὸ μὲν γὰρ πατρόθεν ἐκ Διὸς εὔχονται O. 7.23
ἀλλ' ὥτε παῖς ἐξ ἀλόχου πατρὶ ποθεινὸς O. 10.86
σάφα δαεὶς ἅ τε οἱ πατέρων ὀρθαὶ φρένες ἐξ ἀγαθῶν ἔχρεον O. 7.91
βασιλεύς, ἐξ ὠκεανοῦ γένος ἥρως δεύτερος P. 9.14
πατρὸς δ' ἀμφοτέραις ἐξ ἑνὸς ἀριστομάχου γένος Ἡρακλέος βασιλεύει P. 10.2
ἐκ δὲ Κρόνου καὶ Ζηνὸς ἥρωας αἰχματὰς φυτευθέντας καὶ ἀπὸ χρυσεᾶν Νηρηίδων Αἰακίδας ἐγέραιρεν N. 5.7
ἐκ μιᾶς δὲ πνέομεν ματρὸς ἀμφότεροι N. 6.1
συμβαλεῖν μὰν εὐμαρὲς ἦν τό τε Πεισάνδρου πάλαι αἶμ' ἀπὸ Σπάρτας καὶ παῤ Ἰσμηνοῦ ῥοᾶν κεκραμένον ἐκ Μελανίπποιο μάτρωος N. 11.37
“ λίσσομαι παῖδα θρασὺν ἐξ Ἐριβοίας ἀνδρὶ τῷδε τελέσαι” I. 6.45 φιλόμαχον γένος ἐκ Περσέος fr. 164.II from (things), (won) from, ἐρέω ταύταν χάριν, τὰν δ' ἔπειτ ἀνδρῶν μάχας ἐκ παγκρατίου (Schr.: μάχαν codd.) O. 8.59ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν δόξαν φέρειν O. 8.64
Ὀλυμπίᾳ στεφανωσάμενος καὶ δὶς ἐκ Πυθῶνος O. 12.18
κέρδος δὲ φίλτατον, ἑκόντος εἴ τις ἐκ δόμων φέροι P. 8.14
τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν N. 2.19
ἐπεὶ στεφάνους ἓξ ὤπασεν Κάδμου στρατῷ ἐξ ἀέθλων I. 1.11
ὁ γὰρ ἐξ οἴκου ποτὶ μῶμον ἔπαινος κίρναται *fr. 181*. (developing) from, out of,ἐξ ὀνείρου δαὐτίκα ἦν ὕπαρ O. 13.66
πολλὰν δ' ὄρει πῦρ ἐξ ἑνὸς σπέρματος ἐνθορὸν ἀίστωσεν ὕλαν P. 3.36
“φαμὶ γὰρ τᾶσδ' ἐξ ἁλιπλάκτου ποτὲ γᾶς Ἐπάφοιο κόραν ἀστέων ῥίζαν φυτεύσεσθαι” P. 4.14ἐκ δ' ἄῤ αὐτοῦ πομφόλυξαν δάκρυα γηραλέων γλεφάρων P. 4.121
“ μή τι νεώτερον ἐξ αὐτῶν ἀναστάῃ κακόν” P. 4.155εἰρεσία δ' ὑπεχώρησεν ταχειᾶν ἐκ παλαμᾶν ἄκορος P. 4.202
ἀοιδοὶ ἄρχονται Διὸς ἐκ προοιμίου N. 2.3
( ἄρουραι)βίον ἀνδράσιν ἐπηετανὸν ἐκ πεδίων ἔδοσαν N. 6.10
]ἐκ φρεν[ὸς (supp. Snell) Πα. 7A. 5. ἐξ ἀδάμαντος ἢ σιδάρου κεχάλκευται μέλαιναν καρδίαν fr. 123. 4. ἔντι [δὲ καὶ] θάλλοντος ἐκ κισσοῦ στεφάνων Διο[νύσου (sc. ἀοιδαί: supp. Wil., Schneidewin: ἐκ etiam ante Διο- habet cod.: del. Wil.) Θρ. 3. 3. = fr. 128 Schr. ψυχὰς ἐκ τᾶν βασιλῆες ἀγαυοὶ αὔξοντ fr. 133. 3.III of place of originἀνδρὸς ἀμφὶ παλαίσμασιν φόρμιγγ' ἐλελίζων κλεινᾶς ἐξ Ὀπόεντος O. 9.14
δέξαι στεφάνωμα τόδ' ἐκ Πυθῶνος εὐδόξῳ Μίδᾳ P. 12.5
κατένευσέν τέ οἱ ὀρσινεφὴς ἐξ οὐρανοῦ Ζεὺς N. 5.34
IV of source of sounds,τῷ μὲν ὁ χρυσοκόμας εὐώδεος ἐξ ἀδύτου ναῶν πλόον εἶπε O. 7.32
ὦρσεν ( Ἀχιλλεὺς)πυρὶ καιόμενος ἐκ Δαναῶν γόον P. 3.103
ἐκ νεφέων δέ οἱ ἀντάυσε βροντᾶς αἴσιον φθέγμα P. 4.197
αὐτίκα δ' ἐκ μεγάρων Χίρωνα προσήνεπε φωνᾷ P. 9.29
ὄφρα τὸν Εὐρυάλας ἐκ καρπαλιμᾶν γενύων χριμφθέντα σὺν ἔντεσι μιμήσαιτ' ἐρικλάγκταν γόον P. 12.20
αἴνιγμα παρθένοἰ ἐξ ἀγριᾶν γνάθων fr. 177d.d ἐξ ἀργυρέων κεράτων πινόντες fr. 166. 4.2 of time.a after, from (the time of)χώραν Δωριεῖ λαῷ ταμιευομέναν ἐξ Αἰακοῦ O. 8.30
Λοκρὶς παρθένος πολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τεὰν δύναμιν δρακεῖσ' ἀσφαλές P. 2.19
ἀλλὰ νῦν μοι Γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος I. 7.39
θεῷ δὲ δυνατὸν μελαίνας ἐκ νυκτὸς ἀμίαντον ὄρσαι φάος fr. 108b. 2. cf. O. 13.66 esp. ἐξ ἀρχᾶς, from the beginningἐθελήσω τοῖσιν ἐξ ἀρχᾶς ἀπὸ Τλαπολέμου ξυνὸν ἀγγέλλων διορθῶσαι λόγον O. 7.20
ἀλλ' ἐν ἕκτᾳ πάντα λόγον θέμενος σπουδαῖον ἐξ ἀρχᾶς ἀνὴρ συγγενέσιν παρεκοινᾶθ P. 4.132
ἢ γαῖαν κατακλύσαισα θήσεις ἀνδρῶν νέον ἐξ ἀρχᾶς γένος; Pae. 9.20
b ἐξ οὗa from the time whenἐξ οὗπερ ἔκτεινε Λᾷον μόριμος υἱὸς O. 2.38
II and ever since, and from then onἐξ οὗ πολύκλειτον καθ' Ἕλλανας γένος Ἰαμιδᾶν O. 6.71
ἐξ οὗ παραγορεῖτο μή ποτε σφετέρας ἄτερθε ταξιοῦσθαι δαμασιμβρότου αἰχμᾶς O. 9.76
3 of agency, in various senses.I byθέσφατον ἦν Πελίαν ἐξ ἀγαυῶν Αἰολιδᾶν θανέμεν P. 4.72
II of gods, by the will, gift, agency ofἐκ θεοῦ δ' ἀνὴρ σοφαῖς ἀνθεῖ πραπίδεσσιν ὁμοίως O. 11.10
ἐκ θεῶν γὰρ μαχαναὶ πᾶσαι βροτέαις ἀρεταῖς P. 1.41
μὴ φθονεραῖς ἐκ θεῶν μετατροπίαις ἐπικύρσαιεν P. 10.20
Ζεῦ, μεγάλαι δ' ἀρεταὶ θνατοῖς ἕπονται ἐκ σέθεν I. 3.5
b of things.I byΝεστόρειον γὰρ ἵππος ἅρμἐπέδα Πάριος ἐκ βελέων δαιχθείς P. 6.33
II as a result of; from, by reason ofΝέστορα ἐξ ἐπέων κελαδεννῶν γινώσκομεν P. 3.113
ὁ δὲ καλόν τι νέον λαχὼν ἁβρότατος ἔπι μεγάλας ἐξ ἐλπίδος πέταται ὑποπτέροις ἀνορέαις P. 8.90
τᾷ Δαιδάλου δὲ μαχαίρᾳ φύτευέ οἱ θάνατον ἐκ λόχου Πελίαο παῖς N. 4.60
ἐκ πόνων δ, οἳ σὺν νεότατι γένωνται σύν τε δίκᾳ, τελέθει πρὸς γῆρας αἰὼν ἡμέρα N. 9.44
4 from, of expressing distinction from a group “ μόνος γὰρ ἐκ Δαναῶν στρατοῦ θανόντος ὀστέα λέξαις υἱοῦ” P. 8.52 esp. beyond, aboveκεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται O. 6.25
τῷ μὲν κῦδος ἐξ ἀμφικτιόνων ἔπορεν ἱπποδρομίας P. 4.66
ἐκ δὲ περικτιόνων ἑκκαίδεκ' Ἀρισταγόραν ἀγλααὶ νῖκαι ἐστεφάνωσαν N. 11.19
5a in tmesis. ἐκ δ' ἐγένοντο (v. ἑκγίνομαι) P. 2.46 ἐκ δὲ τελευτάσει (v. ἐκτελευτάω) P. 12.29 ἐκ δ' ἄῤ ἄτλατον δέος πλᾶξε (v. ἐκπλάσσω) N. 1.49c fragg. ]πρὶν Στυγὸς ὅρκιον ἐξ εὔ[ Pae. 6.155
]ν ὕμνων σέλας ἐξ ἀκαμαν[το Pae. 18.5
См. также в других словарях:
The Source (online service) — The Source (Source Telecomputing Corporation) was an early online service, one of the first such services to be oriented toward and available to the general public. The Source was in operation from 1979 to 1989, when it was purchased by rival… … Wikipedia
The Source by Circuit City — (often referred to only as The Source) (formerly known as RadioShack Canada ) is an electronics retailer with over 800 locations across Canada. It is operated by a company known as InterTAN which was acquired by American electronics retailer… … Wikipedia
The Source at White Plains — is a large urban style shopping complex in downtown White Plains, New York. [ [http://www.downtownwhiteplains.com/sites/dtwp/about.aspx Downtown White Plains.com] ] Located across the street from The Westchester mall and a large Crowne Plaza… … Wikipedia
The Source (musician) — The Source originally started out as an alias of unknown origin for Source Records s 1986 single release You Got the Love which featured Candi Staton. In 1989, DJ Eren, put Candi Staton s vocals over a track by Frankie Knuckles called Your Love… … Wikipedia
The Source (network) — The Source was a radio network operated in the 1970s and 1980s by NBC, with newscasts and features focusing on 18 to 34 year olds. The network was dissolved after NBC disbanded and sold its radio operations in 1988 to Westwood One.Announcements… … Wikipedia
The Source (documentary) — The Source is a 1999 documentary about the Beat Generation.It was directed by Chuck Workman,and features appearances by Johnny Depp, Dennis Hopper, and John Turturro.External links*imdb title|id=0181833 … Wikipedia
The Source (Charmed) — This article is about the first on screen incarnation of The Source. For other characters named The Source , see: Cole Turner and The Seer. Infobox Charmed Character The Half Faced Source. Title=The Source First=All Hell Breaks Loose… … Wikipedia
The Source (magazine) — For the photography magazine, see Source (photography magazine). For the bi monthly magazine published by the John Lewis Partnership, see Source (magazine). The Source First issue 1988 Country USA Website http://www.thesource.com ISSN … Wikipedia
The Source of the river of Svijaga — Geobox Protected Area name = The Source of Svijaga river native name = other name = other name1 = category local = Natural Monument category iucn = III image size = image caption = country = Russia region = Ulyanovsk region1 = region type =… … Wikipedia
The Source Mall — infobox shopping mall shopping mall name = The Source Mall caption = location = Westbury, New York, USA opening date = September 5th 1997 [http://www.highbeam.com/doc/1G1 19741563.html] construction = 1995 developer = Simon Property Group manager … Wikipedia
The Source of Magic — Infobox Book | name = The Source of Magic image caption = author = Piers Anthony country = USA language = English cover artist = Doug Beekman genre = Fantasy novel publisher = Del Rey Books release date = February 1979 media type = Print… … Wikipedia