-
1 γράω
Grammatical information: v.Meaning: `gnaw, eat' (Call. Fr. 200),Other forms: Only imf. ἔγραε. Athem. ipv. γράσθι (Cypr.), them. (contracted) γρᾶ φάγε. Κύπριοι H. Also γραίνειν ἐσθίειν H.Derivatives: γράστις f. `green fodder' (pap., Hippiatr.); usual κράστις (Ar.), prob. due to folk etymological connection with another (unknown) word; γραστίζω `feed at grass' (Gp., Hippiatr.), γραστισμός ( Hippiatr.); κραστίζομαι `graze' (Sophr.), κρατήριον `mangar' (Poll.). Also γράσσις ( PHamb. 39 II, IIp). With prefix καγρᾶ καταφαγᾶς. Σαλαμίνιοι H. (s. Bechtel Dial. 1, 421 and 446).Etymology: Copared with Skt. grásate `devour' ( γράω \< *gr̥s-ō ? grásate \< * gres-; PIE * gras- is impossible). In Germanic perhaps ONo. krās f. `dainty' \< * grēs-ā; uncertain Lat. grāmen (not to the Germ. and the Lat. word). On γράσος s. v. Cf. γαστήρ. Improbable γάγγραινα, γρῶνος, s. vv.Page in Frisk: 1,326Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γράω
-
2 μάρμαρος
Grammatical information: m.Meaning: `stone, (piece of) rock' (M 380, ι 499, prob. also E. Ph. 663 [lyr.] and Ar. Ach. 1172 [lyr.]), also appositive (attributive) to πέτρος (Π 735, E. Ph. 1401); `white stone, marble' (Hp., Thphr., Theoc.); also μάρμαρον n. `id.' (Call., late inscr.); also `callosity on the foot of asses' ( Hippiatr.).Derivatives: μαρμάρ-ινος (Theoc., inscr.), - εος (inscr., pap., AP) `of marble'; - όεις `gleaming like marble' (S.), - ώδης `marble-like' (Et. Gud.); uncertain μαρμαρικός ( ἄσβεστος, PHolm. 25, 19); prob. rather to Μαρμαρική. Further μαρμαρῖτις ( πέτρα) `marble-like' (Ph. Byz.); also plantname, `peony, Fumaria' (Ps.-Dsc.; because of the blue-gray colour; Strömberg Pfl.namen 26), also `peony' (Plin., who explains the name from the standing-place; cf. Redard 57 a. 74). μαρμαρ-άριος `marbleworkerer' (inscr.; = Lat. marmorārius). Denom. verb μαρμαρόομαι, - όω `be changed into marble, cover with marble' (Lyc., Hero), with (formally) μαρμάρωσις `callosity' ( Hippiatr.); best direct from μάρμαρον, cf. on ἀέτωσις sub αἰετός. -- μαρμαρωσσός `with callosity' ( Hippiatr.) from Lat. marmorōsus `id.'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The original sense of `stone, rock' prob. with Prellwitz to μάρναμαι (?. Cf. Lat. rumpō: rūpēs); the meaning `marble' from the folketymological connection with μαρμαίρω, μαρμάρεος. How old the veterinary-medicinal meaning `callosity' is, cannot be established; it does not represent in any case an independent development from a supposed "basic meaning" (*hardening' v.t.), but comes rather from `stone' or `marble'. The same development is seen in the lat. LW [loanword] marmor. From Latin came the Westeurop. and Westslavic forms; Ukr. mrámor influenced also by μάρμαρος? Rich lit. in W.-Hofmann s. marmor. P. Mazon prefers a connection with μαρμαίρω; cf. LSJ `a crystalline rock which sparkles'. In any case the formation of the word (- μαρ-ος) remains unclear, which makes Pre-Greek origin probable, so that connection with μάρναμαι must be given up.See also: -- Weiteres s. μάρναμαι.Page in Frisk: 2,176-177Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάρμαρος
-
3 καταχώννυμι
A :—cover with a heap, overwhelm, bury, ὁ νότος κατέχωσέ σφεας buried them in sand, Hdt.4.173;κ. τινὰ λίθοις Ar.Ach. 295
(tm.);σφέας.. κατέχωσαν οἱ βάρβαροι βάλλοντες Hdt.7.225
;ἐν λίθοις σφενδόνης LXX Za.9.15
; ἐν κοπρίᾳ Hippiatr.l.c.:—[voice] Pass., Lib.Or.61.15.3 metaph., ἐπιρρέοντα καταχώσει.. τὸν ἐξ ἀρχῆς λόγον with fresh streams they will choke up the channel of our original argument, Pl.l.c.;κ. τινὰ λόγοις Id.Grg. 512c
;τὴν ἐρώτησιν Plu.2.512e
:—[voice] Pass., to be buried in obscurity,τὰ πρῶτα ὀνόματα -κέχωσται ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳδεῖν αὐτά Pl.Cra. 414c
;ἐνθυμήσεις μυστικῶς -κεχωσμέναι Vett.Val.301.9
.4 overwhelm, ruin, Lib.Or.63.19.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταχώννυμι
-
4 κοντός
κοντός (A), ὁ,A pole, punting-pole, Od.9.487, Hdt.2.136, 4.195, E. Alc. 254 (lyr.), Th.2.84, Epicr.10, Diocl.Fr.142, IG12(5).647.30 ([place name] Ceos).4 goad, PCair.Zen.362r.34 (iii B. C.).------------------------------------A short, Adam.2.20, Palch.in Cat.Cod.Astr.1.95, interpol. in Hippiatr.115:—also written [full] κονδός, Sor.1.16 (interpol.), Aët.16.111 ([comp] Comp.), prob. in JRS18.30 ([comp] Sup.). Adv. [comp] Comp. κονδότερον ἐπιβαίνειν, of a horse, take shorter steps, Hippiatr.30. -
5 κύλισμα
A roll, Sm.Ez.10.13, Hippiatr.79, 117; κ. κανθάρου, ball of dung rolled by a beetle, PMag.Berol.1.223.II = κυλίστρα, Hippiatr.8; v.l. for sq., 2 Ep.Pet.2.22.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κύλισμα
-
6 τροῦλλα
τροῦλλα, ἡ,A ladle or cup, used as a liquid measure, Lat. trulla, BMus.Inscr.980 ([place name] Cyprus), Olymp.Hist.p.462 D., Gloss.; written [full] τροῦλα in Hippiatr.77:—[var] Dim. [full] τρούλλιον, τό, Lat. trulleum, Hero Spir.1.8, Aët. 3.177, 16.136; written [full] τρούλιον in BGU814.10 (iii A. D.), Hippiatr.74; cf. τρύλλιον.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τροῦλλα
-
7 χελύνιον
2 [var] Dim. (in form only) of foreg.1.2, jaw, Hp.Ep.23 (- ειον codd.), Hipparch.2.3.35, J.AJ4.4.4, Hippiatr.34.3 cranium, Hipparch.3.2.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χελύνιον
-
8 ὕσσωπος
ὕσσωπος, ἡ,A hyssop, Origanum hirtum, Hebr. 'ēzōb, IG12(5).593.16 (Iulis, V B.C.), PCair.Zen.704.8 (iii B. C.), LXX Ex.12.22, al., Ezek. Exag. 185, Nic.Al. 603, Th. 872, Ev.Jo.19.29, Ep.Hebr.9.19, Dsc.3.25, Ath.4.156e:—also [full] ὕσσωπον, τό, Cels.4.14.2,4.15.3, Plin.HN25.136, 26.114, 124, Ps.-Dsc.3.25, Sor.2.32, al., Gal.6.638, 12.149, Hippiatr. 130.10; cf. ὑσωπίς. (Written [pref] ὑσω- in IG l.c., Cels. and Plin. ll. cc. ( hyso-), Gal.6.279, Vict.Att.6,12, Ath.l.c., and as v.l. in LXX 3 Ki.4.29 (5.13), Ps.50(51).9, Ev.Jo. l.c., Ep.Hebr. l. c., Gal.6.572,638,656, Gp.13.8.2, Hippiatr.130.14 (f.l. for οἰσύπου ib.130.49); [pref] ὑσσω- in PCair.Zen. l.c. and freq. in codd.; [pref] ὑσς- is a long syll. in Ezek. and Nic. ll. cc.; gen. written [full] ἱσσύπου in PGoodsp.Cair.30 xl ii 8 (ii A. D.).)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὕσσωπος
-
9 λαχαίνω
λαχαίνω, λάχανονGrammatical information: v.Meaning: `dig' (since ω 242).Other forms: aor. λαχῆναι.Derivatives: λάχανον, gew. pl. -α, n. `garden-herbs, vegetables' (IA.); often as 1. member, e.g. λαχανο-πώλης `greengrocer' (Critias, pap.). Several derivv.: 1. diminut. λαχάνιον (D. L., pap.), - ίδιον (H.). 2. λαχανική, - όν `taxes on vegetables' ( Inscr. Magn., Sammelb.), λαχανάριον herbarium (Gloss.). 3. λαχαν-ᾶς (Hdn. Gr.), - εύς (Procl.) `greengrocer'. 4. λαχαν-ώδης (Arist., Thphr.), - ηρός (Thphr.), - ιος (Jul., Ostr.) `belonging to vegetables'. 5. λαχανεύω `plant, cultivate, harvest vegetables' (pap., Str., App.) with λαχανεία `cultivation etc. of vegetables' (LXX, pap., J.), also λαχαν-ιά `gardenbed' (H., sch., also pap.?; doubted by Scheller Oxytonierung 68 f.); λαχάνευ-μα `cultivation of vegetables' (Procl.), - τής `greengrocer' (pap.). 6. λαχανίζομαι, -ω `harvest vegetables, to be at grass (of horses)' (EM, Hippiatr.) with - ισμός (Th., pap., Hippiatr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Quite doubtfull λαχή in A. Th. 914 (lyr.) τάφων πατρῴων λαχαί ('the digging' sch.); rather λάχαι to λαγχάνω, s. v. The semantic difficulty to connect λαχαίνω and λάχανον with each other (cf. Schwyzer 725), may perhaps be colved with Debrunner IF 21, 43 (after Fraenkel Denom. 8) in this way, that the only late appearing denominative simplex λαχαίνω is a backformation from the compp., especially ἀμφι-λαχαίνω (ω 242). - Further unclear. In this interpretation disappears the any way doubtfull connection (after Fick 2, 238) with some Celtic words for `spade' v. t., MIr. lāige m. `spade', lāigen f. `lance', s. O'Rahilly Ériu 13, 152 f. - As there is no etym., the word for `vegetables' will be of Pre-Greek origin; on λαχαίνω see above. - On the absence of a preverb J.-L. Perpillou, RPh. 73 (1999) 96.Page in Frisk: 2,92Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαχαίνω
-
10 λάχανον
λαχαίνω, λάχανονGrammatical information: v.Meaning: `dig' (since ω 242).Other forms: aor. λαχῆναι.Derivatives: λάχανον, gew. pl. -α, n. `garden-herbs, vegetables' (IA.); often as 1. member, e.g. λαχανο-πώλης `greengrocer' (Critias, pap.). Several derivv.: 1. diminut. λαχάνιον (D. L., pap.), - ίδιον (H.). 2. λαχανική, - όν `taxes on vegetables' ( Inscr. Magn., Sammelb.), λαχανάριον herbarium (Gloss.). 3. λαχαν-ᾶς (Hdn. Gr.), - εύς (Procl.) `greengrocer'. 4. λαχαν-ώδης (Arist., Thphr.), - ηρός (Thphr.), - ιος (Jul., Ostr.) `belonging to vegetables'. 5. λαχανεύω `plant, cultivate, harvest vegetables' (pap., Str., App.) with λαχανεία `cultivation etc. of vegetables' (LXX, pap., J.), also λαχαν-ιά `gardenbed' (H., sch., also pap.?; doubted by Scheller Oxytonierung 68 f.); λαχάνευ-μα `cultivation of vegetables' (Procl.), - τής `greengrocer' (pap.). 6. λαχανίζομαι, -ω `harvest vegetables, to be at grass (of horses)' (EM, Hippiatr.) with - ισμός (Th., pap., Hippiatr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Quite doubtfull λαχή in A. Th. 914 (lyr.) τάφων πατρῴων λαχαί ('the digging' sch.); rather λάχαι to λαγχάνω, s. v. The semantic difficulty to connect λαχαίνω and λάχανον with each other (cf. Schwyzer 725), may perhaps be colved with Debrunner IF 21, 43 (after Fraenkel Denom. 8) in this way, that the only late appearing denominative simplex λαχαίνω is a backformation from the compp., especially ἀμφι-λαχαίνω (ω 242). - Further unclear. In this interpretation disappears the any way doubtfull connection (after Fick 2, 238) with some Celtic words for `spade' v. t., MIr. lāige m. `spade', lāigen f. `lance', s. O'Rahilly Ériu 13, 152 f. - As there is no etym., the word for `vegetables' will be of Pre-Greek origin; on λαχαίνω see above. - On the absence of a preverb J.-L. Perpillou, RPh. 73 (1999) 96.Page in Frisk: 2,92Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάχανον
-
11 ἀσιτία
ἀσιτία, ας, ἡ (s. next entry; Eur., Hdt. et al.; JosAs 11 [p. 12 n. 12, line 4 Istrin] Vatican cod. 364; Jos., Ant. 12, 290; PRyl 10, 6 and 12 [theol. text] in the sense ‘a fast, hunger’; so ἀσιτέω Esth 4:16; 1 Macc 3:17) lack of appetite (Hippocr., Aphor. 7, 6; Hippiatr. I 54, 10; ἄσιτος=‘without appetite’ in Ostracon 2, 35 in Preisendanz, PGM II p. 234 H.) πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness (seasickness: Ael. Aristid. 48, 68 K.=24 p. 483 D. ἀσιτίαι οὐκ ὀλίγαι in a storm.—JMadan, JTS 6, 1905, 116–21.—Hippiatr. I 3, 7 ἀσιτίας μενούσης) Ac 27:21.—DELG s.v. σῖτος (‘grain’). M-M. -
12 παρα-ξηραίνω
παρα-ξηραίνω, Etwas austrocknen, Hippiatr.
-
13 παρά-σφυρος
παρά-σφυρος, an Entzündung der Knöchel leidend, Hippiatr.
-
14 παρά-χηλος
παρά-χηλος, am Hufe, Hippiatr.
-
15 πινακιαῖος
πινακιαῖος, von der Größe, Dicke eines Brettes, Hippiatr.
-
16 ποκάριον
-
17 στραγγάλιον
στραγγάλιον, τό, gew. im plur., Verhärtungen in Gliedern, bes. nach Flüssen, Hippiatr. S. d. Flgde.
-
18 συν-ωμία
-
19 συν-ωμίᾱσις
συν-ωμίᾱσις, ἡ, = συνωμία 2, Hippiatr.
-
20 σόβη
См. также в других словарях:
Hippiatrik — Hip|pi|a|trik auch: Hip|pi|at|rik 〈f. 20; unz.〉 Pferdeheilkunde [<grch. hippos „Pferd“ + iatreia „Heilung“] * * * Hip|p|i|a|t|rie [griech. hippiatr(e)i̓a, zu: hi̓ppos ↑ (hippo , Hippo ) u. iãtreia = ärztliche Behandlung], Hip|p|i|a|t|rik [zu… … Universal-Lexikon
Hippiatrie — Hip|p|i|a|t|rie [griech. hippiatr(e)i̓a, zu: hi̓ppos ↑ (hippo , Hippo ) u. iãtreia = ärztliche Behandlung], Hip|p|i|a|t|rik [zu griech. hippiatrikós = die Pferdeheilkunde betreffend], die; : Pferdeheilkunde. * * * Hip|pi|a|trie, die; [griech.… … Universal-Lexikon
Hippiatrie — Hip|pi|a|trie* . Hip|pi|a|trik* die; <aus gleichbed. gr. hippiatr(e)ía zu hippiatrikós »die Pferdeheilkunde betreffend«> Pferdeheilkunde … Das große Fremdwörterbuch