-
81 κλαγγή
Grammatical information: f.Other forms: Dat. also κλαγγ-ί (Ibyc. 56; s. below)Derivatives: κλαγγηδόν `with crying' (Β 463; Haas Μνήμης χάριν 1, 133), κλαγγώδης `full of sound, shrill' (Hp., Gal.). Besides κλάζω, also with prefix, e. g. ἀνα-, ἐκ-, aor. κλάγξαι `sound, resound, cry' (Il.), also κλαγεῖν (B. 16, 127, h. Hom. 19, 14, E. u. a.), fut. κλάγξω (A.), perf. κεκλήγοντες (Aeolising) and κεκληγώς, - ῶτες (Hom.; Schwyzer 540 n. 4, Chantraine Gramm. hom. 1, 430f.), κέκλᾱγα (Alcm. 7), κέκλαγγα (Ar., X.), perfect future κεκλάγξομαι (Ar.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Isolated presents: κλαγγαίνω (A. Eu. 131), - άνω (S.), - έω (Theoc. Ep. 6, 5), - άζω (Poll., Porph.). - To κλαγεῖν: κλαγερός `crying' (AP). As yot-present κλάζω may come from *κλάγγ-ι̯ω from a root noun κλάγγ-, which is seen in κλαγγ-ί (or innovation?); but it could also be a primary nasal present, with - ζω from the sound-verbs ( ὀλολύζω, οἰμώζω a. o.; cf. Schwyzer 716). The non-present forms κλάγξαι, κλάγξω, κέκλαγγα are anyhow innovations. In function κλαγγ-ή is a verbal noun (cf. Porzig Satzinhalte 11f.). In κλαγεῖν and κέκληγα original primary nasalless forms may have been preserved, but analogical innovation with loss of the nsal is not impossible (Leumann Celtica 3, 248). - A direct comparison (except for - ζω) is Lat. clangō `cry' (almost only present), with which OIc. hlakka `cry' (with assimilation nk \> kk) may agree. The words belong to a widespread group of soundword (but καλεῖν and κέλαδος do not belong here; cf. the material in Bq, Pok. 599f., W.-Hofmann s. clangō. Note that an IE * klag- is impossible (* klh₂g- wouldhave given in Greek *κλᾱγ-; a form * klh₂eng- gives *καλαγγ-). Schwyzer 692 assumes expressive nasalization, but this does not help as *κλαγ- cannot be generated. Cf. Fur. 274. Is the basic form Pre-Greek?See also: - S. auch κλώζω.Page in Frisk: 1,863-864Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλαγγή
-
82 κραδάω
Grammatical information: v.Meaning: `swing, brandish', midd. `tremble, be agitated'; κραδεύειν H. as explanation of κραδαίνειν (Hom.)Compounds: Rarely with prefix: ἐπι-κραδάω (A. R., Opp.); ἐπι-, δια-, συγ-κραδαίνω (Tim. Pers., Arist.); ἀνακραδεύει σείει, σαλεύει H.Derivatives: κράδη f. `spray at the end of branches, twig, esp. of figs' (IA., Hes. Op. 681) with ἀπο-κράδιος `plucked from a fig' (AP), ἀπο-κραδίζω `pluck from a fig' (Nic.); also ` diseased formation of small shoots in a tree' with κραδάω `have κράδη' (Thphr.; cf. Strömberg Theophrastea 195); also name of a machine, that shows actors hovering in the air (Poll. 4, 128, H.). Also κράδος `blight in figtrees' (Thphr. HP 4, 14, 4), after Thphr. l. c. also name of the twig. - κραδησίτης φαρμακός ( 'scapegoat'), ὁ ταῖς κράδαις βαλλόμενος H. (cf. Redard Les noms grecs en - της 242 n. 29); κραδίης m. `prepared with fig-twigs, provided with...' (H., Hippon.); κραδιαῖος `connected with...' (Orph.); κράδαλοι κλάδοι H. κραδαλός `trembling' (Eust.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: On κραδευταί s. κρατευταί. That κράδη and κράδος with κραδάω (to which κραδαίνω as enlargement) belong together, seems certain; their relation however can be interpreted in different ways. Prob. κραδάω is a denomin., whereby for κράδη an original meaning `the swinging' can be assumed, what agrees well with the meanings `crown (of a tree)' and ` suspension-machine' (Fraenkel Denom. 19f.). Or κραδάω is as zero grade iterative derived from a lost primary verb (cf. Schwyzer 719 Mom. 4, Leumann Lat. Gramm.317c) to which κράδη, - ος is a backformation. Diff. (hardly correct) Schwyzer 682 and Chantraine Gramm. hom. 1, 356: κραδάω old (orig. athematic) root present. - [Hardly here κόρδᾱξ, a dance.] Hypothetical combinations in W.-Hofmann s. cardō, Pok. 934; s. also Fraenkel Lit. et. Wb. s. (pa)-kìrsti. - A very old root noun to κραδάω is supposed by SchulzeKZ 57, 75 = Kl. Schr. 217 in the IE word for `heart', Gr. κῆρ.Page in Frisk: 2,1-2Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κραδάω
-
83 ῥαπίζω
ῥαπίζω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: ἐπι- (also `to reproach'), `to beat with a stick, a rod, by hand', pass. `to be beaten' (ΙΑ.).Compounds: Rarely w. prefix, e.g. ἐπι- (also `to reproach').Derivatives: ῥάπ-ισμα n. `stroke, slap in the face, box on the ears' (Antiph., NT, Luc.), - ισμός m. `id.' (Corn., Sor.); ἐπιρράπ-ιξις f. `reproach' (Ion. Hist.), - ισμός `id.' (Plb.). -- Besides as 2. member - ραπις in χρυσό-ρραπις, voc. -ι `with a golden rod', surname of Hermes (Od., h. Merc., Pi.), ἐΰ-ρραπις ( Έρμῆς) `with a beautiful rod' (Nonn.); ῥαπίς as simplex = ῥάβδος only H., Phot.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: As the simplex ῥαπίς may have been deduced from χρυσό-ρραπις and here - ις can be explained as compound-suffix ( ἄν-αλκ-ις, ἵππ-ουρ-ις), the basis of ῥαπίζω is uncertain. It may come from a noun (*ῥάψ, *ῥαπ-ή v.t.), but it can also be tranformation of a primary verb; cf. the examples in Schwyzer 735 f. -- Formally ῥαπίζω could be a zero grade formation of ῥέπω, ῥόπαλον and would indicate, if deverbative, a sweeping movement (of a rod, the hand etc.). Further s. ῥέπω; vgl. 1. ῥώψ, ῥάβδος, ῥάμνος; also ῥάπτω. -- The word may well be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,642-643Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥαπίζω
-
84 καύαξ
Other forms: καύηξ, - ηκος m. (Antim., hell.), also κήξ f. (ο 479) and κῆϋξ m. (Babr., Dionys. Av.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Ending as in ἱέραξ, ἴρηξ a. o. (Chantraine Formation 380). No etym. One mentions bird names like Welsh cuan `screech-owl' and other Celtic words, from where Lat. cavannus `id.', OHG (with regular sound-shift) hūwo `owl'; with internal velar (reduplicated) καυκαλίας ὄρνις ποιός, καυκιάλης... ὄρνις H. [Skt. koka- m. name of a kind of goose (also `wolf'), hardly here.] Lith. kaukỹs m. name of a crying bird etc. Further primary verbs as Skt. káuti `cry', Lith. kaũkti `howl, moan' etc.; cf. on κωκύω. - Further forms Pok. 535f. and in the etym. dict., e. g. W.-Hofmann s. cavannus, Fraenkel Lit. et. Wb. s. kaũkti, Mayrhofer s. káuti; also Bq s. v. - καύαξ πανοῦργος Suid. as term of abuse from the comedy? s. Kretschmer KZ 31, 354. - The word with - ακ- is prob. Pre-Greek (so the second velar does not belong to the root). Cf. on κῶβαξ.Page in Frisk: 1,801-802Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καύαξ
-
85 κηλέω
Grammatical information: v.Meaning: `charm, bewitch' (ion. att.).Other forms: Aor. κηλῆσαι,Derivatives: Verbal nouns: κηληθμός `enchantment' (λ 334 = ν 2; Chantraine Formation 137), κήλησις `id.' (Pl.), κήλημα `charm' (Ibyc., E.), κήληθρον `id.' (Phryn., H.); - Κηληδόνες f. pl. name of mythical songstresses, who resembled the Sirenes (Pi.; cf. v. Wilamowitz Glaube 1, 268), κηλήτωρ `enchanter' (Orph.), - ήτειρα f. (Hes. Op. 464 εὑκηλήτειρα; s. Fraenkel Nom. ag. 1, 111; = ἡσυχάστρια H.), κηλητήριος `enchanting' (S., E.), - ητικός (Ath., Ael.).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [551] *kēl- `enchant, deceive'Etymology: Deverbative formation (Schwyzer 720) of unknown origin. With Bugge Gurt. Stud. 4, 331f. one compares a diff. formed Germanic deverbat. with deviant meaning: Goth. (af)hōlōn `slender, συκοφαντεῖν' (would be Gr. *κωλάω as πωτάομαι) = OE. hōlian `id.', OHG huolen `deceive' (with as backformations OE. hōl n. `slender', OWNo. hōl n. `praise, ostentation', cf. Wissmann Nom. postv. 125). (With the Germanic word agrees semantically the formally different Lat. calvor, -ī `devide tricks, deceive' with calumnia `trickery, false accusation, malicious prosecution'. A primary verb is unknown. - Diff. Prellwitz Wb.: to κέλαδος, καλεῖν (s. vv. [ wrong]). Diff. Machek Slavia 16, 184ff.: to Russ. šalítь `be reckless', Czech. šáliti `deceive'; against this Vasmer Russ. et. Wb. s. šalítь. - Pok. 551, W.-Hofmann s. calumnia.Page in Frisk: 1,839Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κηλέω
-
86 κύρτος
Grammatical information: m.Meaning: `weel, lobster pot' (Sapph., Pl., Arist., pap.), also `bird-cage' (AP);Compounds: Comp. κυρτο-βόλος `fisherman' (Smyrna).Derivatives: κύρτη f. `bird-cage' (Archil.), `bow-net' (Hdt., D. S.), `strainer' (Nic.). Diminut. κυρτίς `strainer' (Nic., Dsc., Opp.), - ίδιον `strainer' (Dsc.); also κυρτίον name of an unknown chariot-part (Poll. 1, 143). Further κυρτία `wicker shield' (D. S.), κυρτεύς `fisherman' (Herod., Opp.) with κυρτευτής `id.' (AP) and κυρτεία `fishing with the bow-net' (Ael.) from *κυρτεύω or analogically after ἁλι-ευτής, - εία; cf. Boßhardt Die Nom. auf - ευς 68. Here further κυρσερίδες τὰ τῶν μελισσῶν ἀγγεῖα, κυψελίδες H., from *κυρσέρα(?), after κρησέρα `fine sieve'; Grošelj Živa Ant. 3, 202.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: One assumed IE. *kr̥t-o- (Schwyzer 351), but κάρταλ(λ)ος is Pre=Greek. One connects also Skt. káṭa- m. `wicker-work, mat' (prob. wrongly). Further there is a western term for `wicker-work, hurdle' in Germ., e.g. OHG hurt, pl. hurdi, for which one assumes IE. *kr̥t-i-, and Lat. crātis, but this would point to a disyllabic root (* krHti-), for which there is further no evidence. A primary verb is supposed in the nasal present kr̥-ṇá-t-ti `spin' with kart-tar- m. `spinner'. Further W.-Hofmann s. crātis, Feist Et. Wb. d. got. Spr. s. haúrds, Pok. 584f. - Quite diff. Müller-Graupa Glotta 31, 132: κύρτος prop. `wicker-work', substantivized from κυρτός. This simple interpretation presupposes, that κυρτός prop. means `tristed, twined' (after M. -G. `crooked, bent'), what fits badly to the facts, or that κύρτος prop. meant `vaulted, bellied'. So there is no convincing etymology. If κυρσ-ερ- belongs here, the word is rather Pre-Greek. Fur. 258 compares Hitt. kurtal(i)- `container of wood or wicker-work'. -Page in Frisk: 2,55-56Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύρτος
-
87 ἄλγος
Grammatical information: n.Meaning: `pain, grief' (Il.).Derivatives: ἀλγεινός (from *ἀλγεσ-νός) A., ( ἀλεγεινός see ἀλέγω) `painful, grievous'; ἀργαλέος, dissim. from *ἀλγαλέος `id.' (Hom.) - Denom. verb: ἀλγέω, - ήσω `suffer' (primary comparatives ἀλγίων, ἄλγιστος (Hom.)).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Mostly connected with ἀλέγω, (q.v.), which, however, has a clear own meaning (`take care, mind, heed'). Cf. Seiler Griech. Steigerungsformen 85 and Word 11, 1955, 288, and Szemerényi Syncope 148ff, who defends the identity. I think the meanings are too different. - No etym.Page in Frisk: 1,65Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄλγος
-
88 μυστῑλη
μυστί̄ληGrammatical information: f.Meaning: `piece of bread, scooped out as a spoon' (com. Ath., Aret., Poll.).Derivatives: Dimin. μυστιλάριον (Poll.) and denom. μυστιλάομαι `gulp out soup with a μυστίλη' (Ar.). Besides μύστρον n. (- ος m. Poll., Hero Mech.) `id' (Nic. Fr. 68,8 = Ath.3,126b), `spoon, esp. as measure or dose' (medic., pap.), μυστρο-θήκη f. `spoon-case' (pap.); dimin. μυστρίον (mediz.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With μυστίλη cf. ζωμ-ί̄λη, στροβ-ί̄λη, μαρί̄λη, πέδ-ῑλον etc. (Chantraine Form. 249); one has to assume a nominal basis, e.g. *μύστον, - ος. The frequent nomina instr. in - τρον are however almost withour exception primary. -- No convincing explanation. Chantraine l.c. reminds of μύσταξ, μάσταξ; one might rather think of μύζω `suck' ("instr. for sucking, gulping"). -- The notation μιστύλ(λ)η, - άομαι is due to confusion with μιστύλλω (s.̌.). - Prob. a Pre-Greek word (-ῑλ- is often Pre-Greek).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μυστῑλη
-
89 σκιμβός
Grammatical information: adj.Derivatives: σκιμβάζει χωλεύει (Ar. Fr. 853, H.), to which σκιμβασμός φιλήματος εἶδος H. Semant. unclear σκιμβάδες ὕλη εὔθετος εἰς τοίχων ἐπίθεσιν, σκέπης χάριν H. Seemingly primary σκίψαι ὀκλάσαι. Άχαιοί H. -- Without σ-: κιμβάζει στραγγεύεται ( στρατ- cod.) H.; ὀκιμ-βάζειν (ὀ- hardly from ὀκλάζειν?) διατρίβειν καὶ στραγγεύεσθαι ( στρατ- cod.) H. (Phot.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)Etymology: Popular words, which cannot be exactly analysed; cf. σκαμβός wit furthr details. IE etymology (Germ., e.g. OWNo. skeifr `slanting', Latv. šḱībs `id.') in WP. 2, 546 (w. lit.), Pok. 922; to this Schwyzer 275 and 352. Farreaching combinations by Specht Ursprung 262 f. -- The word is clearly Pre-Greek (note the prenasalizatio), Furnée 154, 286.Page in Frisk: 2,732Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκιμβός
-
90 ध्वननम् _dhvananam
ध्वननम् [ध्वन्-करणे ल्युट्]1 Sounding.-2 Hinting at, suggesting or implying (as a meaning).-3 (In Rhet.) The same as व्यञ्जना q. v., or that power of a word or sentence by virtue of which it conveys a sense different from its primary or secondary meaning, suggestive power; cf. अञ्जन also वृत्तिर्व्यञ्जनध्वननगमनप्रत्यायनादिव्यपदेश- विषया व्यञ्जना नाम S. D.-4 Humming, indistinct utterance. -
91 ὅπως
ὅπως, [dialect] Ep. also and [dialect] Aeol. [full] ὅππως, [dialect] Ion. [full] ὅκως, [dialect] Dor. [full] ὁπῶς acc. to A.D.Adv.173.11: correlat. to ὡς and πῶς.A ADV. OF MANNER, Relat. as, in such manner as, and with interrog. force how, in what manner, rarely indef., v. infr. A. V.B FINAL CONJUNCTION, in such a manner that, in order that.A ADV. OF MANNER, how, as:1 with the ordinary Constr. of the Relat.:a with ind.,ἦ τοι νόστον, ὅπως φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς, ὥς τοι Ζεὺς τελέσειεν Od.15.111
;οὕτως ὅ... S.Tr. 330
;ὧδ' ὅ. Id.El. 1301
;οὕτως ὅ. δύνανται Th.7.67
: sts. an analogous word replaces the antec. Adv., με τοῖον ἔθηκεν, ὅπως (for οἷον)ἐθέλει Od.16.208
: freq. without any antec. expressed, ἔλθοι ὅ... ἐθέλω (sc. αὐτὸν ἐλθεῖν) 14.172 ;ἔρξον ὅ. ἐθέλεις Il.4.37
, Od.13.145 ;χρῶ ὅ. βούλει X.Cyr.8.3.46
; ποίει ὅ. ἄριστόν σοι δοκεῖ εἶναι ib.4.5.50 ; ὅ. ἔχω as I am, on the spot, S. Ph. 819.b with [tense] fut. ind., esp. after Verbs of seeing, providing, taking care.., in the manner in which, how, that,οἱ Περσικοὶ νόμοι ἐπιμέλονται ὅπως μὴ τοιοῦτοι ἔσονται οἱ πολῖται X.Cyr.1.2.3
; ; .ά, cf. Pl.Ap. 29e ; ;τοῦτο μηχανᾶσθαι ὅπως ἀποφεύξεται πᾶν ποιῶν θάνατον Pl.Ap. 39a
;τούτου στοχαζόμενοι, ὅπως.. ἔσονται Id.Grg. 502e
(cf. infr.111.1 b, etc.): this [tense] fut. ind. may become opt. after a historical tense,ἐπεμελεῖτο ὅπως μήτε ἄσιτοι μήτε ἄποτοί ποτε ἔσοιντο X.Cyr.8.1.43
, cf. HG7.5.3, Cyr.8.1.10, Oec.7.5, Ages.2.8 ; and ὅπως is freq. used interchangeably with such forms as δι' ὧν, ὅτῳ τρόπῳ, etc.,εἰσηγοῦνται μὴ δι' ὧν.. ἀσκήσουσιν, ἀλλ' ὅπως.. δόξουσι Isoc.1.4
, cf. Th.6.11: this sense easily passes into a final sense, so that,τοῦτο ἀπόβαλε οὕτω ὅκως μηκέτι ἥξει Hdt.3.40
; οὕτω δ' (sc. ποίει) , cf. Ar.Ra. 905, X.Cyr.4.5.25, HG 2.4.17 ; v. infr. B.2 with ἄν ([dialect] Ep. κε ) and subj. in indefinite sentences, in whatever way, just as, however,ὅππως κεν ἐθέλῃσιν Il.20.243
(but ὅπως ἐθέλῃσιν (without κε) Od.1.349, 6.189) ;οὕτως ὅκως ἂν καὶ δυνώμεθα Hdt.8.143
;οὕτως ὅπως ἂν αὐτοὶ βούλωνται X.Cyr.1.1.2
, cf. IG22.1.13 (v B. C.), Pl.Phd. 116a, Smp. 174b, etc.b with opt. after historical tenses,οὕτως ὅ. τύχοιεν Th.8.95
;ὅ. βούλοιντο X.HG 2.3.13
; in a gnomic statement,εἰκῇ κράτιστον ζῆν ὅ. δύναιτό τις S. OT 979
: when ἄν appears with the opt., it belongs to the Verb and not to ὅπως, ὅ. ἄν τις ὀνομάσαι τοῦτο however one might think fit to call it, D.13.4.3 a very common phrase is οὐκ ἔστιν ὅ. ( οὐκ ἔσθ' ὅπως ) there is no way in which.., it cannot be that,οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Hdt.7.102
, cf. Ar.Pl.18, D.18.208, al.; so οὐκ ἔστιν ὅ. οὐ, fieri non potest quin,οὐκ ἔσθ' ὅ. οὐ πιστὸν ἐξ ὑμῶν πτερὸν ἐξήγαγ' S.OC97
, cf. Ar.Ach. 116, Eq. 426, Th. 882, Pl.Ap. 27e ; οὐδαμῶς ὅ. οὐ, in answer, it must positively be so, Id.Tht. 160d ; so alsoοὐκ ἂν γένοιτο τοῦθ' ὅ... οὐ φανῶ S.OT 1058
; οὐ γὰρ γένοιτ' ἄν, ταῦθ' ὅ. οὐχ ὧδ' ἔχειν (anacoluth. for ἔχει or ἕξει) Id.Aj. 378 : so in questions, ἔσθ' ὅ... ἔλθωμεν; Ar.V. 471 (v.l. -οιμεν) ; ἔστιν οὖν ὅ. ὁ τοιοῦτος φιλοσοφήσει; Pl.R. 495a, cf. Phdr. 262b, Tht. 154c : so, besides ind. of all tenses, οὐκ ἔσθ' ὅ. may be folld. by opt. withἄν, οὐ γάρ ἐσθ' ὅπως μί' ἡμέρα γένοιτ' ἂν ἡμέραι δύο Ar.Nu. 1181
, cf. V. 212, Isoc.12.156, Pl.La. 184c: by ind. withἄν, οὐκ ἔστιν ὅπως ἂν.. κατέστησαν Isoc. 15.206
, cf. D.33.28 : ἄν is omitted inοὐκ ἔσθ' ὅπως λέξαιμι A.Ag. 620
, cf. E.Alc.52, Ar.V. 471 (v.l. ἔλθωμεν).4 in Trag., etc., like ὡς in comparisons, ;γῄτης ὅπως S.Tr.32
, cf. 442, 683 ;ὅπως δρῦν ὑλοτόμοι σχίζουσι κάρα Id.El.98
(anap.) ; ὅπως ἁ πάνδυρτος ἀηδών ib. 1076 (lyr.), cf. Ph. 777, E.Andr. 1140 ;ὅκως τις καλλίης κάτω κύπτων Herod.3.41
; so in [dialect] Locr. Prose,ὅπω (ς) ξένον IG9(1).334.2
(V B.C.).5 like ὡς or ὅτι, with [comp] Sup. of Advs.,ὅ. ἄριστα A.Ag. 600
, IG12.44.8, etc.; ὅ. ἀνωτάτω as high up as possible, Ar. Pax 207 ; in full, οὕτως ὅ. ἥδιστα (sc. ἔχει) S.Tr. 330.6 with a gen. added, σοῦσθε ὅ. ποδῶν run as you are off for feet, i. e. as quick as you can, A.Supp. 837 (lyr., where however < ἔχετε> shd. prob. be added); v. infr. 111.10, ἔχω (A) B. 11.2b.7 sts. of Time, when,Τρῶες.. ὅπως ἴδον αἷμ' Ὀδυσῆος.., ἐπ' αὐτῷ πάντες ἔβησαν Il.11.459
, cf. 12.208, Od.3.373: freq. in Hdt. with opt., whenever, , cf. 68, 100, 162, 186, 2.13, 174, al.: in Trag. and Com., A.Pers. 198, S.El. 749, Tr. 765, Ar.Nu. 60 : with [comp] Sup. of Advs.,ὅ. πρῶτα
as soon as,Hes.
Th. 156 ;ὅ. ὤκιστα Thgn.427
;ὅ. τάχιστα A.Pr. 230
.8 of Place, where, dub. in Herod.3.75.II ὅπως is sts. used to introduce the substance of a statement, after Verbs of saying, thinking, or perceiving, that, how,λόγῳ ἀνάπεισον ὅκως.. Hdt.1.37
;οὐδὲ φήσω ὅκως.. Id.2.49
, cf. 3.115, 116 ;τοῦτ' αὐτὸ μή μοι φράζ', ὅπως οὐκ εἶ κακός S.OT 548
, cf. Ant. 223, Pl.Euthd. 296e ; after ἐλπίζειν, S.El. 963, E.Heracl. 1051 ; after Verbs of emotion, ἐμοὶ δ' ἄχος.., ὅπως δὴ δηρὸν ἀποίχεται grief is mine, when I think how.. (i. e. that..), Od.4.109, cf. S.Ph. 169 (lyr.); after θαυμάζω freq. in [dialect] Att.,θαυμάζω ὅ. ποτὲ ἐπείσθησαν Ἀθηναῖοι X.Mem.1.1.20
, cf. Pl.Cri. 43a.2 οὐχ ὅ... ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ.. is not only not.. but.., and is expld. by an ellipsis of λέγω or ἐρῶ (cf. ὅτι IV), οὐχ ὅ. κωλυταὶ.. γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ.. δύναμιν προσλαβεῖν περιόψεσθε not only will you not become.., but you will also.., Th.1.35, cf. X.HG5.4.34, D.6.9 ;οὐχ ὅ. ὑμῖν τῶν αὑτοῦ τι ἐπέδωκεν, ἀλλὰ τῶν ὑμετέρων πολλὰ ὑφῄρηται Lys.30.26
;οὐχ ὅ. τούτων χάριν ἀπέδοσαν, ἀλλ' ἀπολιπόντες ὑμᾶς εἰς τὴν Λακεδαιμονίων συμμαχίαν εἰσῆλθον Isoc.14.27
, cf. D.18.131, 53.13 ;οὐ γὰρ ὅπως.., ἀλλὰ καὶ.. Id.21.11
;οὔκουν ὅπως.., ἀλλὰ.. X.Cyr.8.2.12
; alsoοὐχ ὅ..., ἀλλ' οὐδέ.., οὐχ ὅ. ἀδικοῦντες, ἀλλ' οὐδ' ἐπιδημοῦντες ἐφυγαδευόμεθα Id.HG2.4.14
;οὐχ ὅ. τῆς κοινῆς ἐλευθερίας μετέχομεν, ἀλλ' οὐδὲ δουλείας μετρίας τυχεῖν ἠξιώθημεν Isoc.14.5
;διμοιρίαν λαμβάνων ἐν ταῖς θοίναις οὐχ ὅπως ἀμφοτέραις ἐχρῆτο, ἀλλὰ διαπέμπων οὐδετέραν αὑτῷ κατέλειπε X.Ages.5.1
;οὐχ ὅ. ζημιοῦν, ἀλλὰ μηδ' ἀτιμάζειν.. Th.3.42
: so sts. μὴ ὅ. (where an imper. must be supplied), μὴ ὅ. ὀρχεῖσθαι ἀλλ' οὐδὲ ὀρθοῦσθαι ἐδύνασθε do not think that you could dance = so far from being able to dance, X.Cyr.1.3.10.b οὐχ ὅ. rarely follows another clause, to say nothing of.., let alone..,πεπαύμεθ' ἡμεῖς, οὐχ ὅ. σε παύσομεν S.El. 796
; μηδ' ἐμπίδα, οὐχ ὅπως ταῦρον ἔτι ἄρασθαι δυνάμενος.. let alone a bull, Luc.Cont.8, cf. Prom.8, Pr.Im.7, Pisc. 31.1 with ind.,aἔσπετε νῦν μοι ὅππως δὴ.. πῦρ ἔμπεσε νηυσίν Il.16.113
;εἴπ' ἄγε μ'.. ὅππως τούσδ' ἵππους λάβετον 10.545
;εὖ μοι κατάλεξον ὅπως ἤντησας Od.3.97
;ὅπως ἠφανίσθη οὐδὲ λόγῳ εἰκότι δύνανται ἀποφαίνειν Antipho 5.26
;Ἀλκιβιάδης ἀνήχθη.. ἐπὶ κατασκοπὴν.. τοῦ οἴκαδε κατάπλου ὅπως ἡ πόλις πρὸς αὐτὸν ἔχοι X.HG1.4.11
; , etc.b notably [tense] fut. after Verbs of deliberation (like the subj., v. infr. 2), ; φράζευ ὅπως Δαναοῖσιν ἀλεξήσεις κακὸν ἦμαρ (v.l. ἀλεξήσῃς) 9.251, cf. Od.13.376, 386, 19.557, 20.29,39.2 with deliberative subj. after Verbs of deliberation, taking care, and the like ,λεύσσει ὅπως ὄχ' ἄριστα.. γένηται Il.3.110
; ἐνόησεν (gnomic [tense] aor.)ὅππως κέρδος ἔῃ 10.225
;ἀλλ' ἄγεθ' ἡμεῖς οἵδε περιφραζώμεθα πάντες νόστον ὅπως ἔλθῃσι Od.1.77
, cf. 13.365 ;οὐκ οἶδ' ὅπως.. φῶ S.OT 1367
, cf. Aj. 428, Lys.8.5, Pl.Men. 91d ;ἐπιμελητέον ὅπως τρέφωνται οἱ ἵπποι X.Eq.Mag.1.3
, cf. Oec.7.36,37,9.14, 15.1, Pl.Grg. 515c.—Sts. the [tense] fut. and subj. are conjoined without difference of meaning,ἐπράττετο γὰρ.., πρῶτον μὲν ὅπως μὴ περιμείνητε.., δεύτερον δὲ ὅπως ψηφιε̄σθε.., τρίτον δὲ ὅπως μὴ ἔσται Aeschin.3.65
, cf. X. Ages.7.7, Mem.2.2.10.—On ὅπως ἄν (κεν), v. infr. 5.3 with opt. after tenses of past time, τῶν ἀδῄλων ὅπως ἀποβήσοιτο ib.1.3.2, etc.: after Verbs of deliberation, being virtually orat. obliq., μερμήριξε.. Ἥρη ὅπως ἐξαπάφοιτο (orat. rect. πῶς ἐξαπάφωμαι;) Il.14.160 ;μερμήριζεν ὅπως ἀπολοίατο πᾶσαι νῆες Od.9.554
, cf. 420 ;οὐ γὰρ εἴχομεν.. ὅπως δρῶντες καλῶς πράξαιμεν S.Ant. 271
; , cf. 13.32, X.Cyr.6.2.11.4 with opt. and ἄν freq. expressing a wish, which in orat. rect. would be expressed byπῶς ἄν, σκόπει ὅ. ἂν ἀποθάνοιμεν ἀνδρικώτατα Ar.Eq.81
(v.l. ἀποθάνωμεν), cf. Nu. 760 ;βουλευόμενοι ὅ. ἂν τὴν ἡγεμονίαν λάβοιεν τῆς Ἑλλάδος X.HG7.1.33
, cf. Cyr.2.1.4 ; τῶν ἄλλων ἐπιμελεῖται ὅ. ἂν θηρῷεν (v.l. -ῶσιν) ib.1.2.10: the opt. with ἄν and subj. sts. appear in consecutive clauses, Id.HG3.2.1.5 ὅπως ἄν (κεν) with the subj. is used after imper. or inf. used as imper., ;φράζεσθαι.., ὅππως κε μνηστῆρας.. κτείνῃς 1.295
;σκοπεῖτε.., ὅ. ἂν ὑμῖν πρᾶγος εὖ νικᾷ τόδε A.Supp. 233
, etc.;φύλασσε.. ἔπειθ' ὅ. ἂν.. ἡ χάρις.. ἐξ ἁπλῆς διπλῆ φανῇ S.Tr. 618
, cf. E.IA 539 : in Prose,ἐπιμεληθῆναι ὅ. ἂν.. X.Cyr.8.3.6
, cf. Pl.Prt. 326a;μηχανᾶσθαι Id.Phdr. 239b
, Grg. 481a, cf. Ar.Eq. 917.6 rarely c. inf.,ἐπιμελήθητε προθύμως ὅπως διπλάσια.. σῖτα καὶ ποτὰ παρασκευασθῆναι X.Cyr.4.2.37
(v.l. -εσκευασμένα ᾖ), cf. Oec.7.29, HG6.2.32; so later ὅπως παρακολουθῆμεν ([dialect] Dor. inf.) Supp.Epigr.1.170.18 (cf. p.138, Delph., ii B. C.); ὅπως.. ἔχειν, ὅπως.. εἴργεσθαι, D.S.20.4,85;ὅπως πέμπιν PTeb.315.30
(ii A. D.).7 after Verbs of fear and caution, ὅπως and ὅπως μή are used with [tense] fut. ind. or [tense] aor. subj. :— the readings are freq. uncertain: the following (among others) are made certain either by the metre or the form,a with [tense] fut. ind.,δέδοιχ' ὅπως μὴ τεύξομαι Ar.Eq. 112
;παντὶ λόγῳ ἀντιτείνετε εὐλαβούμενοι ὅπως μὴ.. οἰχήσομαι Pl.Phd. 91c
;φόβος.. ἔστιν.. ὅπως μὴ αὖθις διασχισθησόμεθα Id.Smp. 193a
: sts. the preceding Verb is omitted,ὅπως μὴ οὐκ.. ἔσομαι Id.Men. 77a
.b with [tense] aor. subj.,τὴν θεὸν δ' ὅ. λάθω δέδοικα E.IT 995
;φυλάττου, ὅ. μὴ εἰς τοὐναντίον ἔλθῃς X.Mem.3.6.16
: rarely with [tense] pres.,οὐ φοβεῖ ὅ. μὴ ἀνόσιον πρᾶγμα τυγχάνῃς πράττων Pl.Euthphr.4e
: sts. the preceding Verb is omitted, with [tense] aor. subj.,ὅκως μή τι ὑμῖν πανώλεθρον κακὸν ἐς τὴν χώρην ἐσβάλωσι Hdt.6.85
: with [tense] pres. subj.,ὅπως μὴ.. ᾖ τοῦτο Pl.Cra. 430d
.c with opt. representing subj. after a historical tense, X. Mem.2.9.3.8 this Constr. is used in admonitions or commands: in the orig. Constr. a Verb implying caution or circumspection precedes,ὅρα ὅκως μή σευ ἀποστήσονται Πέρσαι Hdt.3.36
;ἄθρει.. ὅπως μὴ ἐκδύσεται Ar.V. 141
; τηρώμεσθ' ὅπως μὴ.. αἰσθήσεται ib. 372 : but this came to be omitted, and ὅπως or ὅπως μή with [tense] fut. ind. or [tense] aor. subj. are exactly = the imper.,ἔμβα χὤπως ἀρεῖς Id.Ra. 378
(lyr.): most freq. with [tense] fut. ind., ὅκως λόγον δώσεις τῶν μετεχείρισας χρημάτων, = δίδου λόγον, Hdt.3.142 ; ὅπως παρέσει μοι, = πάρισθι, Ar.Av. 131 ;ὅπως πετήσει Id. Pax77
, cf. X.An.1.7.3, Lys.1.21, 12.50, Pl.Grg. 489a, etc.: rarely with I pers.,ὁποῖα κισσὸς δρυός, ὅπως τῆσδ' ἕξομαι E.Hec. 398
, cf. Ar.Ec. 297 (lyr.): very rarely with [tense] aor. subj.,ὅπως μή τι ἡμᾶς σφήλῃ Pl.Euthd. 296a
codd.;ὅπως μὴ.. ἐξαπατήσῃ Id.Prt. 313c
;ὅπως μὴ ποιήσητε D.4.20
codd.—The codd. freq. vary, as between διδάξεις and ; τιμωρήσονται and- ωνται Th.1.56
; πράξομεν and - ωμεν ib.82 ; θορυβήσει and- σῃ D.13.14
, etc.—Since the [tense] fut. is frequently, and the [tense] aor. (whether 1 or 2) rarely guaranteed by metre or form, the [tense] aor. 1 forms shd. prob. be rejected, both in signf. 7 and 8, in cases where codd. vary.9 as the echo to a preceding πῶς; in dialogue, A καὶ πῶς; B ὅπως; [do you ask] how? Ar. Eq. 128; A πῶς με χρὴ καλεῖν; B ὅπως; Id.Nu. 677, cf. Pl. 139.IV in direct questions, how? ἔπραξας ὅπως; Jul.Ep.82p.106B.-C.; cf. ὅστις.V indef., anyhow, τὸ οὐδ' ὅ. the expression 'not at all', Pl.Tht. 183b (v.l. οὐδ' οὕτως).B FINAL CONJUNCTION, that, in order that, the original notion of modality being merged in that of purpose or design, cf. ἵνα, with which it is sts. interchanged, Antipho 1.23 and 24, And.3.14, Lycurg. 119 sq.:—in early [dialect] Att. Inscrr. only ὅπως ἄν is used, IG12.39.19, al. ; ὅπως without ἄν only once in cent. iv B. C., ib.22.226.42 (343 B.C.), after which it becomes gradually prevalent:1 with subj.,a after primary tenses, or after subj. or imper.,τὸν δὲ μνηστῆρες.. λοχῶσιν, ὅπως ἀπὸ φῦλον ὄληται Od.14.181
, cf. A.Ch. 873, S.Ph. 238, El. 457, X.Mem.2.10.2, etc.b after historical tenses (v.ἵνα B. 1.1b
), when there is no [tense] pf. form, or when the [tense] aor. represents the [tense] pf., ξυνελέγημεν ἐνθάδε, ὅ. προμελετήσωμεν we were convened, i. e. we have met in assembly, Ar.Ec. 117 ;παρήλθομεν.., ὅπως μὴ χεῖρον βουλεύσησθε Th.1.73
; also when the occurrence purposed is regarded from the point of view of the person purposing, ἦλθον πρεσβευσόμενοι, ὅπως μὴ σφίσι.. τὸ αὐτῶν [ναυτικὸν] ἐμπόδιον γένηται ib.31, cf. 57,65, etc.: sts. the opt. and subj. appear in consecutive clauses,φρυκτοὺς παρεσκευασμένους ἐς αὐτὸ τοῦτο, ὅπως ἀσαφῆ τὰ σημεῖα.. ᾖ καὶ μὴ βοηθοῖεν Id.3.22
, cf. 6.96, 7.17.2 with opt. after historical tenses,πὰρ δέ οἱ αὐτὸς ἔστη, ὅπως.. κῆρας ἀλάλκοι Il.21.548
; more freq. in Od., as 13.319, 14.312, 18.160, 22.472; so in S.OT 1005, OC 1305, X.Cyr.1.4.25, Pl.Ti. 77e, etc.: after historical [tense] pres.,πέμπει τούσδ' ὅπως κτείνοιεν A.Pers. 450
;ἡγεμόνα πέμπει ὅπως ἄγοι X.An.4.7.19
: after opt.,ἔλθοι.. ὅ. γένοιτο A.Eu. 297
, cf. S.Aj. 1221 (lyr.).3 with ind.,a of historical tenses, where the principal clause expresses an action or obligation unfulfilled,εἴθ' εἶχε φωνὴν ἔμφρον' ἀγγέλου δίκην, ὅ. δίφροντις οὖσα μὴ 'κινυσσόμην A.Ch. 196
, cf. S.El. 1134: rare in Prose,ἐδεξάμην ἃν.. φράσαι πρὸς ὑμᾶς.., ὅ... προῄδετε And.2.21
; τίς οὐκ ἂν.. ταῦτα ἐδήλωσεν, ὅ... ταῦτα ἠλέγχθη; D.36.20;οὐκοῦν ἐχρῆν σε Πηγάσου ζεῦξαι πτερόν, ὅ. ἐφαίνου τοῖς θεοῖς τραγικώτερος Ar. Pax 135
; τί.. οὐκ ἔρριψ' ἐμαυτὴν.. ὅ. ἀπηλλάγην; A.Pr. 749.b of [tense] fut., θέλγει, ὅ. Ἰθάκης ἐπιλήσεται (= φραζομένη ὅπως ἐ.) Od.1.57, cf. Il.1.136 ;[χρὴ] ἀναβιβάζειν ἐπὶ τὸν τροχὸν τοὺς ἀπογραφέντας, ὅ. μὴ πρότερον νὺξ ἔσται And.1.43
;ἐμισθώσατο τοῦτον.., ὅ. συνερεῖ D.19.316
: sts. [tense] fut. ind. and [tense] aor. subj. are conjoined,σιγᾶθ', ὅ. μὴ πεύσεταί τις, ὦ τέκνα, γλώσσης χάριν δὲ πάντ' ἀπαγγείλῃ τάδε A. Ch. 265
.II ὅπως c. subj. is sts. used after Verbs of will and endeavour, instead of the inf.,λίσσεσθαι.. ὅ. νημερτέα εἴπῃ Od.3.19
;αἰτεῖσθαι ὅ. μὴ καταψηφίσησθε Antipho 1.12
; δεήσεται.., ὅ. δίκην μὴ δῷ ib.23 ;ὅ. μὴ ἀποθάνῃ ἠντεβόλει Lys.1.29
; παρακελεύεσθε ὑμῖναὐτοῖς ὅ... ἐξίητε Lycurg.127
( ἔξιτε Rehdantz): withἄν, δεῖταί μου σφόδρα ὅπως ἂν οἰκουρῇ Ar.Ach. 1060
, cf. Hdt.2.126, 3.44 ;διεκελεύετο ὅπως ἂν.. ἐγγράφωσί με Is.7.27
; so δεῖ σ' ὅ. δείξεις (for δεῖξαι), S.Aj. 556, may be expld. as ellipsis for δεῖ σ' ὁρᾶν (σκοπεῖν) ὅπως, cf. Id.Ph.55 ;δεῖ σ' ὅπως.. μηδὲν διοίσεις.. Cratin.108
. -
92 σάκκος
Grammatical information: m.Meaning: `bag (made of goat hair), sieve, burlap, a large cloak made of the same', a.o. used as a wedding dress (Hdt., Hippon., Ar., LXX, NT, inscr. a. pap.).Other forms: also σάκος (Att. ?).Compounds: As 1. member e.g. σακκο-φόρος m. `bag bearer' (pap. a.o.).Derivatives: 1. Dimin. σαν(κ)-ίον (Hp., Ar., X., Men. a.o.), - ίδιον (pap.), - άλιον (gloss.); 2. - ούδια n. pl. meaning unclear (pap.; after λινούδιον, s. λίνον); 3. - ᾶς m. `sack bearer' (inscr. Corycos, pap.); 4. - ίας οἶνος `sieved wine' (Poll.); 5. - ινος `made of burlap' (sch.); 6. Denom. - έω `to sieve' (Hdt. 4, 23; after Ael. Dion. a.o. - εύω), - ίζω `id.' (Thphr. a.o.). Ptc. (seemingly primary) σακτός `sieved' (Eup. 439).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Semit.Etymology: Semit. LW [loanword]; cf. Hebr. (Phoen.) śaq `cloth of hair, bag, mourning-dress' (Lewy Fremdw. 87; on it Bertoldi Zeitschr. rom. Phil. 68, 73ff. [mediterranean word]); one would like to know whether σαν(κ)ίον can be so explained. -- From this Lat. saccus (with NHG Sack etc.); s. W.-Hofmann s.v. w. lit.Page in Frisk: 2,672Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάκκος
-
93 θρῦλος
θρῦλος, θρύλλοςGrammatical information: m.Meaning: `murmer' (Batr., Orph., pap.).Derivatives: Beside it θρυλέω (- λλ-) `boast, brag', also with δια- and other prefixes, (Att.) with πολυ-θρύλ(λ)η-τος `much discussed' (Pl., Plb.), θρύλημα `talking, boast' (LXX); also θρυλίζω `produce a wrong tone on the cithara' (h. Merc. 488; cod. θρυαλ- [metr. better] = θρυλλ- ?) with θρυλισμός, - ιγμός (D. H.).Etymology: While it seems most obvious to assume that θρυλέω was derived from θρῦλος, both the dates and the frequency refute this. Rather θρυλέω was formed after the many (denominative, deverbative or primary) sound-verbs in - έω, e. g. κομπέω, κελαδέω, βομβέω, δουπέω, ῥοιβδέω (Schwyzer 726 w. n. 5), from which the rare and late θρῦλος was a backformation. It seems obvious that θρυλέω had connections with θρέ(Ϝ)ομαι, θόρυβος, τονθορύζω. One suggests that it is a zero grade λ-deriv. of IE dh(e)- reu- (Pok. 255), only this root is badly attested, though there is Gr. θρέομαι. "Ob man durch eine solche rein grammatische Analyse einem Schallausdruck gerecht wird, scheint immerhin etwas fraglich" (Frisk). - The often found notation - λλ- can be an expressive gemination.- Fur. 237, 281 separates the word from the IE forms and connects θόρυβος, with variant *θρυϜ-.Page in Frisk: 1,687-688Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρῦλος
-
94 θρύλλος
θρῦλος, θρύλλοςGrammatical information: m.Meaning: `murmer' (Batr., Orph., pap.).Derivatives: Beside it θρυλέω (- λλ-) `boast, brag', also with δια- and other prefixes, (Att.) with πολυ-θρύλ(λ)η-τος `much discussed' (Pl., Plb.), θρύλημα `talking, boast' (LXX); also θρυλίζω `produce a wrong tone on the cithara' (h. Merc. 488; cod. θρυαλ- [metr. better] = θρυλλ- ?) with θρυλισμός, - ιγμός (D. H.).Etymology: While it seems most obvious to assume that θρυλέω was derived from θρῦλος, both the dates and the frequency refute this. Rather θρυλέω was formed after the many (denominative, deverbative or primary) sound-verbs in - έω, e. g. κομπέω, κελαδέω, βομβέω, δουπέω, ῥοιβδέω (Schwyzer 726 w. n. 5), from which the rare and late θρῦλος was a backformation. It seems obvious that θρυλέω had connections with θρέ(Ϝ)ομαι, θόρυβος, τονθορύζω. One suggests that it is a zero grade λ-deriv. of IE dh(e)- reu- (Pok. 255), only this root is badly attested, though there is Gr. θρέομαι. "Ob man durch eine solche rein grammatische Analyse einem Schallausdruck gerecht wird, scheint immerhin etwas fraglich" (Frisk). - The often found notation - λλ- can be an expressive gemination.- Fur. 237, 281 separates the word from the IE forms and connects θόρυβος, with variant *θρυϜ-.Page in Frisk: 1,687-688Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρύλλος
-
95 μῆτις
Grammatical information: f.Meaning: `wisdom, skill, craft' (Il.).Compounds: As 2. member e.g. in πολύ-μητις `with many councils, inventive', of Odysseus, also of Hephaistos (Hom.), ἀγκυλο-μήτης `with crooked councils, cunning', of Kronos, also of Prometheus (Hom.); on the transfer to the ᾱ-stems Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 48 f. (= Kl. Schr. 2, 11 50 f.), Schwyzer 561 w. n. 5.Derivatives: 1. μητιέτᾰ nom. a. (orig.) voc., adjunct of Zeus, `who possesses μῆτις', metr. conditioned form at verse-end for *μητῖτα, after νεφεληγερ-έτα ( Ζεύς) a.o.; with acc. μητιέτην (versinscr. Tegea), nom.- έτης (Corn.); s. Fraenkel Nom. ag. 2, 186 n.1, Risch Sprachgesch. u. Wortbed. 394; wrong Fraenkel Festschr. B. Snell (1956) 186 ff. -- 2. μητιόεις `filled with μ.', of Ζεύς, φάρμακα a.o. (δ 227, h. Ap. 344, Hes.); on the formation beyond Schwyzer 527 Fraenkel l.c. -- Denomin. verb: aor. μητίσασθαι, fut. μητίσεσθαι `reflect, devise' (Hom., Emp., A. R.; pres. μητίομαι Pi. P. 2, 92); as pres. is used in the epic for metr. reasons (after the verbs in - ιάω) μητιάω, - άομαι ( μητιόων, μητιάασθαι etc.), also with ἐπι-, συν-, (Hom., A. R.); Schwyzer 727 u. 732. Verbal noun μητίματα pl. H. s.v. μήτεα (for μήδεα?).Etymology: As orig. verbal noun *'measuring' (improb. `measurer' as nom. ag.; cf. Holt Les noms d'action en - σις 26 a. 37 f., Borgström NTS 16, 145) μῆτις has exact correspondences in Skt. māti- `measure' (lex.) and in the Germ. word, which is isolated, OE mǣd f. `measure'; the same noun is also supposed by Lat. mētior `measure'. The basic primary verb is found only in Indoiran., e.g. Skt. mā́-ti, redupl. mí-mā-ti `measure' (with a.o. upa-mā- with úpamā-ti-'distribution, measuring out'). An other formation is μή-τρα `land-measure'; ablauting with this μέτρον (s.v.). Also in the other languages several isolated verbal nouns with diff. meanings are preserved, thus Germ., e.g. Goth. mēl `time', OHG māl `point of time, (time for) meal, Mahl'. -- The unassibilated - τι- (for - σι-) has been explained from the isolated position of the archaic μῆτις, cf. Schwyzer 505 and Chantraine Form. 277. On μῆτις in gen. Porzig Satzinhalte 329 a. 336, Benveniste Noms d'agent 77. -- Further forms WP. 2, 237f., Pok. 703f., W.-Hofmann s. mētior.Page in Frisk: 2,232-233Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μῆτις
-
96 προίξ
προίξ, προικόςGrammatical information: f.Meaning: `gift, present' (ν 15, ρ 413 [gen.]; cf. below), `dowry' (Att. [Sommer Nominalkomp. 94], also late pap. as archaising expression of the juridical language [Chantraine Mél. Maspero 2, 222 f.]); acc. προῖκα as adv. `gratuitous, for free' (Att.; thus prob. the gen. προικός ν 15).Compounds: ἄ-προικος `without dowry' (Att.; Sommer l.c.).Derivatives: Dimin. προικ-ίδιον n. (Plu.); adj. - ίδιος `forming a gift' (Ph.), - ιμαῖος `id.' (pap. VIp), `gratuitous' (D. C.), - ιος `gratuitous' (AP); verb - ίζω 'to provide with a dowry' (D. S., Ph. a.o.). -- Besides προ-ΐκτης m. `beggar' (ρ 352 u. 449), - ΐσσομαι `to ask, beg for a gift' (Archil. 130). Here also the fut. κατα-προΐξομαι in οὐ καταπροΐξεται `he shall not get away for free, remain unpunished' etc. (IA. com.).Etymology: Archaic word that died away soon, in late lit. partly revivified. -- Formation like ἄμ-πυξ, ἄν-τυξ, πρόσ-φυξ a.o., so prop. πρό-ϊξ (πρόϊκα with dieresis Ion. after EM 495, 33), from a verb with prefix, which is also the basis of προΐκ-της; the yot-present προ-ΐσσομαι can be either primary or a denominative of προίξ. -- Prop. *stretching forth (of the hand), presentation", to Lith. síekiu, síekti a.o. `stretch forth (the hand), reach'; προΐκ-της prop. `who stretches forth the hand'; cf. προτείνω χεῖρα καὶ προΐσσομαι (Archil. 130). -- Further s. ἵκω; diff. Jacobsohn Gnomon 2, 385 ( προίξ prop. *"what is wanted, implored"; cf. on ἴκμενος).Page in Frisk: 2,598-599Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > προίξ
-
97 προικός
προίξ, προικόςGrammatical information: f.Meaning: `gift, present' (ν 15, ρ 413 [gen.]; cf. below), `dowry' (Att. [Sommer Nominalkomp. 94], also late pap. as archaising expression of the juridical language [Chantraine Mél. Maspero 2, 222 f.]); acc. προῖκα as adv. `gratuitous, for free' (Att.; thus prob. the gen. προικός ν 15).Compounds: ἄ-προικος `without dowry' (Att.; Sommer l.c.).Derivatives: Dimin. προικ-ίδιον n. (Plu.); adj. - ίδιος `forming a gift' (Ph.), - ιμαῖος `id.' (pap. VIp), `gratuitous' (D. C.), - ιος `gratuitous' (AP); verb - ίζω 'to provide with a dowry' (D. S., Ph. a.o.). -- Besides προ-ΐκτης m. `beggar' (ρ 352 u. 449), - ΐσσομαι `to ask, beg for a gift' (Archil. 130). Here also the fut. κατα-προΐξομαι in οὐ καταπροΐξεται `he shall not get away for free, remain unpunished' etc. (IA. com.).Etymology: Archaic word that died away soon, in late lit. partly revivified. -- Formation like ἄμ-πυξ, ἄν-τυξ, πρόσ-φυξ a.o., so prop. πρό-ϊξ (πρόϊκα with dieresis Ion. after EM 495, 33), from a verb with prefix, which is also the basis of προΐκ-της; the yot-present προ-ΐσσομαι can be either primary or a denominative of προίξ. -- Prop. *stretching forth (of the hand), presentation", to Lith. síekiu, síekti a.o. `stretch forth (the hand), reach'; προΐκ-της prop. `who stretches forth the hand'; cf. προτείνω χεῖρα καὶ προΐσσομαι (Archil. 130). -- Further s. ἵκω; diff. Jacobsohn Gnomon 2, 385 ( προίξ prop. *"what is wanted, implored"; cf. on ἴκμενος).Page in Frisk: 2,598-599Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > προικός
-
98 σφάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to slaughter (by cutting the throat), to kill, to sacrifice' (Il.).Other forms: - άττω (young-Att., anal. [Schwyzer 715]), - άδδω (Boeot.), aor. σφάξαι (Il.), pass. σφαγῆναι (IA. etc.), - χθῆναι (Pi., Hdt., E. in lyr. a.o.), fut. σφάξω (E. a.o.), pass. - γήσομαι (Att.), perf. midd. ἔσφαγμαι (Od.), act. ἔσφακα (late).Derivatives: 1. σφαγ-ή ( δια-, κατα-) f. `slaughter, killing; throat' (trag., Att. prose etc.) with - ῖτις ( φλέψ) `belonging to the throat (to the slaughter?)' (medic., Arist.; Redard 102), - εύς m. `slaughterer, sacrificial knife' (S., E., decrees ap. And., D. a.o.; Bosshardt 41). 2. - ιος `belonging to the slaughter, killing' (Hp., S. in lyr. a.o.); - ιον ( προ-), -mostly pl. - ια n. `victim, oblation, esp. before a battle' (IA.; Eitrem Symb. Oslo. 18,9ff.) with - ιάζομαι, - ιάζω `to slaughter, to sacrifice' (IA.), - ιασμός m. (E. in lyr., Plu. a.o.). 3. - ίς f. `slaughter-knife, sacrificial knife' (E. a.o.; also referring to σφαγή, Chantraine Form. 338) with - ίδιον (Suid.); but ἐπι-σφαγ-ίς `nape of the neck, where the axe strikes' and παρα-σφαγ-ίς `part next to the throat' (Poll.) Hypostases of σφαγή. 4. - εῖον n. `slaughtering-bowl, sacrificial bowl' (A., E., Ar., inscr.; from σφαγ-ή or - εύς?, cf. ἱερεῖον; on - ιον, - εῖον Schwyzer 470). 5. - ιστήριον = - εῖον (sch.). 6. σφάγμα n. `the killing' (sch.), futher only to the prefixed verbs, e.g. πρόσφαγ-μα (A., E. a.o.). 7. σφάκ-της m. `murderer' (late), in compp., e.g. καλαμο- σφάζω `one who kills with a pin' (Ph.), with - τικη μάχαιρα (Zonar.) 8. - τήρ m. `id.', only δια- σφάζω, χιμαρο- σφάζω (AP), - τρια f. `sacrificial priestess' (Ael.). 9. - τρον n. `sacrificial tax' (Palmyra IIp, Poll.). 10. - σφάξ, e.g. δια-σφάξ, - άγος f. `rip, split, chasm' (Hdt. a.o.). 11. - σφαγ-ία f., e.g. βοο- σφάζω `the killing of oxen' ( APl.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The above regular system can be without difficulty be understood as a Greek creation from a primary verb σφάζω, σφάξαι or a noun σφαγ-. -- No agreement outside Greek. Untenable hypotheses are mentioned by Bq and WP. 2, 653 (after Prellwitz and Persson), also in Hofmann Et. Wb. (to Arm. spananem `kill'). Cf. φάσγανον. -- Furnée 300 connects φάσγανον as φασγ-\/ σφαγ-; hard to consider as certain.Page in Frisk: 2,825-826Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφάζω
-
99 σφῦρα
Grammatical information: f.Meaning: `hammer, beetle' (γ 434, Hes. Op. 425, Hdt., A., com., Arist.), metaph. `strip of earth between two furrows' (Poll. 7, 145), as surface-measure (Daulis IIp), = τῆς σπορίμου γῆς τὸ μέτρον with ὁμό-σφυρος = ὁμόχωρος H.; name of a fish H. (cf. σφύραινα below).Compounds: Compp., e.g. σφυρ-ήλατος `wrought with the hammer, of wrought labour, sound' (Hdt., Pi., A., Pl. etc.) with - έω (Ph.).Derivatives: Demin. σφυρ-ίον n. (hell.), σφύρ-αινα f. name of a fish, bicuda (Stratt., Arist. etc.), after the form of the body (Strömberg 35); - ηδόν `hammer-like' (Philostr.); - ωσις f. `the hammering, forging' (Didyma IIa), = δίάροσις H., - ήματα τὰ σιδήρια, ὅτι οὐ χεῖται H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As zero grade formation beside σφαῖρα σφῦρα belongs prob. like σφυρόν (s. v.) to σπαίρω a. cogn. [impossible because of the σφ-]. As in the case of σφαῖρα, σπεῖρα, μοῖρα a.o. the formal proceß remains unclear; PGr. *σφύρ-ι̯α beside σφυρ-όν can be understood both as primary deriv. "the beating, bumping" and as secondary deriv. "beating, bumping apparatus, (hand)hammer, stamper". On an older word for `stone hammer' s. ἄκμων. Cf. also τύκος.Page in Frisk: 2,834-835Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφῦρα
-
100 ἱμαλιά
Grammatical information: f.Meaning: heap of meal, flour, abundance', after H. = τὸ ἐπίμετρον τῶν ἀλεύρων. ἐπιγέννημα ἀλετρίδος. καὶ ὁ ἀπὸ τῶν ἀχύρων χνοῦς. καὶ περιουσία.Derivatives: ἱμαλίς, - ίδος f. `yield (of meal) etc.', after H. = νόστος, δύναμις, ἐπικαρπία, ἡδονή, ἀπαρχη τῶν γινομένων; thus Trypho ap. Ath. 14, 618d (Dorian word); also `song of the mill, ἐπιμύλιος ᾠδή' (H., Poll.) and as surname of Demeter in Syracuse (Polem. Hist. 39). - Adj. ἱμάλιος, after H. = πολύς, ἱκανός, νόστιμος etc., also as month-name in Hierapytna ( GDI 5040, 4).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Popular terms of agriculture, that occur rarely in the literature. With ἱμαλιά cf. first ἁρμαλιά `distributed food, portion', ἀχυρμιά `heap of chaff', φυταλιά `plants in the garden' a. o.; ἱμαλίς is recalled by τροφαλίς `fresh cheese', μολυβδίς `clump of lead' (Chantr. Form. 342ff.). The basis will have been a primary μαλ-deriv. (`to sieve, sieved meal') (see μάλευρον) from a verb `sieve', s. ἠθέω with further connections; cf. also the lit. on ἁρμαλιά. - On Lat. simila `finest flour of wheat' s. σεμίδαλις.Page in Frisk: 1,723Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἱμαλιά
См. также в других словарях:
primary — adj. & n. adj. 1 a of the first importance; chief (that is our primary concern). b fundamental, basic. 2 earliest, original; first in a series. 3 of the first rank in a series; not derived (the primary meaning of a word). 4 designating any of the … Useful english dictionary
The Syro-Aramaic Reading of the Koran — … Wikipedia
Meaning (linguistics) — In linguistics, meaning is what is expressed by the writer or speaker, and what is conveyed to the reader or listener, provided that they talk about the same thing (law of identity). In other words if the object and the name of the object and the … Wikipedia
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia
The Cantos — by Ezra Pound is a long, incomplete poem in 120 sections, each of which is a canto . Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards.… … Wikipedia
The Blessed Trinity — The Blessed Trinity † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Trinity This article is divided as follows: I. Dogma of the Trinity; II. Proof of the Doctrine from Scripture; III. Proof of the Doctrine from Tradition;… … Catholic encyclopedia
The Real Presence of Christ in the Eucharist — The Real Presence of Christ in the Eucharist † Catholic Encyclopedia ► The Real Presence of Christ in the Eucharist In this article we shall consider: ♦ the fact of the Real Presence, which is, indeed, the central dogma; ♦ the … Catholic encyclopedia
The Death Gate Cycle — is a seven part series (heptalogy) of fantasy novels written by Margaret Weis and Tracy Hickman. The main conflict is between two powerful races, the Sartan and the Patryns, which branched off from humans following a nuclear/anti matter holocaust … Wikipedia
The Sacrament of Penance — The Sacrament of Penance † Catholic Encyclopedia ► The Sacrament of Penance Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priest s absolution to… … Catholic encyclopedia
The Message of the Hour — The Message of the Hour, or simply The Message , is a term used by the followers of William M. Branham (1909 1965) an American faith healer and preacher of the mid Twentieth Century, to refer to his sermons, doctrines, and prophecies. The… … Wikipedia
The New York Times crossword puzzle — is a daily puzzle found in The New York Times and online at the paper s website. It is also syndicated to more than 300 other newspapers and journals.[1] The puzzle is created by various freelance constructors and is edited by Will Shortz. The… … Wikipedia