Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

success

  • 21 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 22 ultimate

    {'ʌltimit}
    I. 1. най-последен, най-краен, най-далечен
    2. последен, краен, решителен
    3. основен (за принцип)
    4. максимален
    they hoped for ULTIMATE success те се надяваха, че в края на краищата ще успеят
    the ULTIMATE facts of nature необяснимите/неразгадаемите факти на природата
    II. 1. основен принцип
    2. решаващ факт
    3. връхна точка (и прен.)
    * * *
    {'^ltimit} I. a 1. най-последен, най-краен; най-далечен; 2.
    * * *
    решителен; последен; краен;
    * * *
    1. i. най-последен, най-краен, най-далечен 2. ii. основен принцип 3. the ultimate facts of nature необяснимите/неразгадаемите факти на природата 4. they hoped for ultimate success те се надяваха, че в края на краищата ще успеят 5. връхна точка (и прен.) 6. максимален 7. основен (за принцип) 8. последен, краен, решителен 9. решаващ факт
    * * *
    ultimate[´ʌltimit] I. adj 1. най-последен, най-краен; най-далечен; 2. последен, краен, решителен; окончателен; 3. основен, първичен, елементарен (за принцип и пр.); \ultimate particle физ. елементарна частица; \ultimate constituent най-малка (неделима) съставна част; 4. пределен, максимален; \ultimate strength пределна здравина; II. n 1. последен резултат; 2. основен принцип; решаващ факт.

    English-Bulgarian dictionary > ultimate

  • 23 alternate

    {'ɔ:ltəneit}
    I. v сменям (се), редувам (се) (with)
    to ALTERNATE between постоянно преминавам от (едно състояние, настроение на другo)
    II. 1. a редуващ се през едно, периодичен
    on ALTERNATE Mondays през понеделник
    ALTERNATE angles срещулежащи/кръстни ъгли
    2. заместник
    * * *
    {'ъ:ltъneit} v сменям (се), редувам (се) (with); to alternate between (2) {ъ:l'tъ:nъt} 1. а редуващ се през едно, периодичен; on
    * * *
    сменям; редувам; периодичен;
    * * *
    1. alternate angles срещулежащи/кръстни ъгли 2. i. v сменям (се), редувам (се) (with) 3. ii. a редуващ се през едно, периодичен 4. on alternate mondays през понеделник 5. to alternate between постоянно преминавам от (едно състояние, настроение на другo) 6. заместник
    * * *
    alternate[´ɔ:ltə¸neit] I. v редувам (се), сменям се; заменям (се); променям; II.[ɔ:l´tə:nit] adj 1. редуващ се през едно; периодичен; \alternate bands of colour редуващи се цветни ивици; \alternate failure and success неуспехи, редуващи се с успехи; on \alternate Mondays през понеделник; \alternate angles срещулежащи, срещуположни, кръстни ъгли; 2. бот. разположени през едно (за листа); FONT face=Times_Deutsch◊ adv alternately; III. n ам. пълномощник, заместник.

    English-Bulgarian dictionary > alternate

  • 24 ambition

    {æm'biJn}
    1. амбиция, славолюбие, честолюбие, силно желание/стремеж
    2. цел, амбиция
    * * *
    {am'biJn} n 1. амбиция; славолюбие; честолюбие; силно желани
    * * *
    честолюбие; стремеж; аспирация; aмбиция;
    * * *
    1. амбиция, славолюбие, честолюбие, силно желание/стремеж 2. цел, амбиция
    * * *
    ambition[æm´biʃən] n 1. амбиция; честолюбие, тщеславие; силно желание, стремеж; his \ambition to succeed, рядко his \ambition of success неговият стремеж за успех; 2. предмет на силно желание, цел на домогване; прен. прищявка.

    English-Bulgarian dictionary > ambition

  • 25 attend

    {ə'tend}
    1. внимавам
    обръщам внимание, слушам (to)
    to ATTEND to one's work гледам си работата
    2. погрижвам се (to за), грижа ce (to за), обслужвам (to)
    изпълнявам (поръчка) (to)
    3. прислужвам, грижа се (on, upon на, за)
    4. посещавам, ходя, присъствувам (и с at на)
    5. главно прен. придружавам, съпътствувам, съпровождам
    to be ATTENDed with/by свързан съм с (опасност, трудности и пр.)
    may good luck ATTEND you желая ти успех
    6. ост. чакам, очаквам
    * * *
    {ъ' tend} v 1. внимавам; обръщам внимание, слушам (to); to attend t
    * * *
    съпътствам; посещавам; присъствам; придружавам; прислужвам; внимавам; изпълнявам;
    * * *
    1. may good luck attend you желая ти успех 2. to attend to one's work гледам си работата 3. to be attended with/by свързан съм с (опасност, трудности и пр.) 4. внимавам 5. главно прен. придружавам, съпътствувам, съпровождам 6. изпълнявам (поръчка) (to) 7. обръщам внимание, слушам (to) 8. ост. чакам, очаквам 9. погрижвам се (to за), грижа ce (to за), обслужвам (to) 10. посещавам, ходя, присъствувам (и с at на) 11. прислужвам, грижа се (on, upon на, за)
    * * *
    attend[ə´tend] v 1. ходя на, посещавам; присъствам (at на); to \attend a meeting присъствам на заседание (среща); to \attend a patient посещавам пациент (за доктор); 2. внимавам, обръщам внимание на, слушам (to); to \attend to o.'s work гледам си работата; 3. прислужвам; грижа се, погрижвам се за (on); 4. изпълнявам ( поръчка) (to); 5. придружавам, съпътствам, съпровождам; to be \attended with придружен от, водя след себе си; success \attended his final efforts накрая усилията му се увенчаха с успех; may good luck \attend you! дано да успееш! 6. чакам, очаквам, готов съм.

    English-Bulgarian dictionary > attend

  • 26 big time

    big time[´big¸taim] I. adj голям, от голямото доброутро, от най-висока класа; \big time football футбол от най-висока класа; II. n голям успех; върховете (в сп., област); he hit the \big time with films such as... той постигна големия си успех с филми като...; III. adv в голям размер, мащабно; главоломно; he tasted success \big time той опита от успеха с пълни шепи; America lost \big time Америка загуби главоломно.

    English-Bulgarian dictionary > big time

  • 27 certainty

    {'sa:tnti}
    1. сигурност, увереност, убеденост
    2. сигурност, неминуемост, неизбежност
    3. сигурен/несъмнен факт
    to know for a CERTAINTY зная със сигурност/с положителност
    4. сигурност, осигуреност, обезпеченост
    * * *
    {'sa:tnti} n 1. сигурност; увереност; убеденост; 2. сигурно
    * * *
    увереност; осигуреност; неминуемост;
    * * *
    1. to know for a certainty зная със сигурност/с положителност 2. сигурен/несъмнен факт 3. сигурност, неминуемост, неизбежност 4. сигурност, осигуреност, обезпеченост 5. сигурност, увереност, убеденост
    * * *
    certainty[´sə:tnti] n 1. сигурност, увереност; 2. сигурност, неминуемост; 3. сигурен (безспорен) факт; his success was a \certainty from the first успехът му беше сигурен от самото отначало; I know this for a \certainty знам го като (сигурен) факт; it's a dead \certainty абсолютно сигурно е; to bet on a \certainty залагам със сигурни изгледи за успех; 4. сигурност, осигуреност; his position is not one of \certainty положението му съвсем не е сигурно; a moral \certainty почти безспорен факт.

    English-Bulgarian dictionary > certainty

  • 28 chance

    {tiams}
    I. 1. случай, случайност
    by (mere) CHANCE съвсем случайно
    do you by any CHANCE know... знаеш ли/да знаеш случайно...
    as CHANCE would have it разг. по една случайност, не щеш ли
    2. риск, случайност, късмет, съдба
    games of CHANCE хазартни игри
    to take one's CHANCE осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет
    I am not taking any CHANCEs няма/не искам да рискувам
    3. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс
    to stand a CHANCE имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's CHANCE нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност
    to give someone a CHANCE давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо)
    to do something on the CHANCE правя нещо с надежда (of да с ger), on the off CHANCE със слаба надежда, на слука
    4. удобен случай, възможност
    now is your CHANCE сега е моментът, използвай случая
    it's a CHANCE in a thousand такъв случай рядко се пада
    the CHANCE of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане
    to have an eye/to look to the main CHANCE гледам собствения си интерес, интересчия съм
    even CHANCE равни възможности, еднакъв шанс
    5. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.)
    II. 1. случвам се (и безл.)
    I CHANCEd to be out, it CHANCEd that I was out случайно бях излязъл
    a taxi CHANCEd by случайно мина едно такси
    to CHANCE on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на
    2. поемам риск, рискувам
    to CHANCE a scolding правя нещо с риск да ми се скарат
    to CHANCE it разг., to CHANCE one's arm si. опитвам, рискувам
    to CHANCE one's luck опитвам си късмета
    * * *
    {tiams} n 1. случай; случайност; by (mere) chance съвсем случайно; (2) v 1. случвам се (и безл.); I chanced to be out, it chanced that I
    * * *
    шанс; случайност; случвам; случай; рискувам; риск; възможност; вероятност;
    * * *
    1. a taxi chanced by случайно мина едно такси 2. as chance would have it разг. по една случайност, не щеш ли 3. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.) 4. by (mere) chance съвсем случайно 5. do you by any chance know... знаеш ли/да знаеш случайно.. 6. even chance равни възможности, еднакъв шанс 7. games of chance хазартни игри 8. i am not taking any chances няма/не искам да рискувам 9. i chanced to be out, it chanced that i was out случайно бях излязъл 10. i. случай, случайност 11. ii. случвам се (и безл.) 12. it's a chance in a thousand такъв случай рядко се пада 13. now is your chance сега е моментът, използвай случая 14. the chance of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане 15. to chance a scolding правя нещо с риск да ми се скарат 16. to chance it разг., to chance one's arm si. опитвам, рискувам 17. to chance on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на 18. to chance one's luck опитвам си късмета 19. to do something on the chance правя нещо с надежда (of да с ger), on the off chance със слаба надежда, на слука 20. to give someone a chance давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо) 21. to have an eye/to look to the main chance гледам собствения си интерес, интересчия съм 22. to stand a chance имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's chance нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност 23. to take one's chance осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет 24. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс 25. поемам риск, рискувам 26. риск, случайност, късмет, съдба 27. удобен случай, възможност
    * * *
    chance[tʃa:ns] I. n 1. случай, случайност; by ( mere) \chance съвсем случайнo; as \chance would have it разг. не щеш ли; 2. случайност, съдба; to leave things to \chance оставям всичко на случайността; 3. риск; съдба; късмет; to take o.'s \chance оставям (нещо) на късмет; to take a long \chance рискувам със слаба надежда; a game of \chance хазартна игра; 4. възможност, вероятност, изглед, надежда, шанс; a good ( slim) \chance of success добра (слаба) възможност (изгледи) за успех; not to stand a \chance of, not to have ( a snowball's) \chance in hell нямам изгледи за; to stand no \chance against s.o. нямам никакви изгледи да успея в борбата срещу някого; to have very much of a \chance имам голяма възможност; a fighting \chance надежда за успех в много трудна работа; the scheme was never given a \chance нищо не беше направено, за да получи този проект възможност за успех; a fat \chance голяма възможност; ирон. никаква възможност; on the \chance (of) с надежда (да); on the off \chance със слаба надежда; 5. удобен случай, възможност; now is your \chance сега е удобният случай; it is a \chance in a thousand такъв удобен случай рядко се намира; the \chance of a lifetime единствен случай, рядък шанс, не е за изпускане; to have an eye for the main \chance търся (дебна) удобния момент, за да си подобря положението; to grab at a \chance не пропускам удобен случай; to let a \chance slip пропускам удобен случай; II. v 1. случвам се (и безл.); I \chanced to meet him случи се да го срещна, случайно го срещнах; it \chanced that случи се, че; 2.: to \chance upon случайно попадам (срещам, намирам), натъквам се на; a police car \chanced by случайно се намери една полицейска кола; 3. рискувам, поемам риск; to \chance a scolding правя нещо с риск да ми се скарат; let's \chance it хайде да опитаме (да рискуваме); to \chance ( try, push) o.'s luck, to \chance o.'s arm опитвам си късмета; насилвам късмета си; III. adj случаен; \chance acquaintance случаен познат.

    English-Bulgarian dictionary > chance

  • 29 contingent

    {kən'tindʒənt}
    I. 1. непредвиден, проблематичен, вероятен, евентуален
    2. условен, зависим (on от)
    to be CONTINGENT on something завися от нещо
    II. 1. contingency
    2. дял, пай, контингент
    * * *
    {kъn'tinjъnt} a 1. непредвиден; проблематичен; вероятен(2) {kъn'tinjъnt} n 1. = contingency; 2. дял, пай; конт
    * * *
    условен; вероятен; зависим; евентуален; дял; контингент; непредвиден; несигурен;
    * * *
    1. i. непредвиден, проблематичен, вероятен, евентуален 2. ii. contingency 3. to be contingent on something завися от нещо 4. дял, пай, контингент 5. условен, зависим (on от)
    * * *
    contingent[kən´tindʒənt] I. adj 1. условен, зависим, който зависи (on от); our success is \contingent on the weather успехът ни зависи от времето; 2. непредвиден; несигурен, проблематичен, вероятен, предполагаем, евентуален; \contingent advantage несигурна преднина; \contingent profit вероятна (но не сигурна) печалба; II. n 1. контингент (и воен.); 2. дял, пай; група представители.

    English-Bulgarian dictionary > contingent

  • 30 critical

    {'kritikəl}
    a критичен, критически
    to be CRITICAL of someone критикувам/не одобрявам някого
    * * *
    {'kritikъl} а критичен, критически; to be critical of s.o. критикув
    * * *
    критически;
    * * *
    1. a критичен, критически 2. to be critical of someone критикувам/не одобрявам някого
    * * *
    critical[´kritikl] adj 1. критичен, критически; the report was \critical of her work в доклада се критикуваше работата ѝ; 2. критичен, сериозен, опасен; 3. взискателен, критичен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv critically; to receive \critical acclaim, to be a \critical success имам успех, приемам се добре; to be \critical on the point of honour взискателен съм по въпроса за честта (of); to go \critical тръгвам гладко, започвам да функционирам безпроблемно.

    English-Bulgarian dictionary > critical

  • 31 culminate

    {'kʌlmineit}
    1. достигам най-високата си точка/степен
    завършвам (in)
    culminating point кулминационна/връхна точка
    2. астр. кулминирам
    * * *
    {'k^lmineit} v 1. достигам най-високата си точка/степен; за
    * * *
    завършвам; кулминирам;
    * * *
    1. culminating point кулминационна/връхна точка 2. астр. кулминирам 3. достигам най-високата си точка/степен 4. завършвам (in)
    * * *
    culminate[´kʌlmi¸neit] v 1. достигам най-високата си точка (степен), завършвам (in); a long struggle that \culminated with success продължителна борба, която се увенча с успех; 2. астр. кулминирам.

    English-Bulgarian dictionary > culminate

  • 32 devout

    {di'vaut}
    1. набожен, вярващ, благочестив, благоговеен
    2. искрен, горещ (за желание и пр.), желан от все сърце
    * * *
    {di'vaut} a 1. набожен, вярващ; благочестив; благоговеен; 2. и
    * * *
    христолюбив; благочестив; благоговеен; вярващ; искрен; набожен;
    * * *
    1. искрен, горещ (за желание и пр.), желан от все сърце 2. набожен, вярващ, благочестив, благоговеен
    * * *
    devout[di´vaut] adj 1. набожен; благочестив; благоговеен; вярващ; 2. искрен; от все сърце; a \devout admirer горещ поклонник; \devout wishes for success искрени пожелания за успех; FONT face=Times_Deutsch◊ adv devoutly.

    English-Bulgarian dictionary > devout

  • 33 door

    {dɔ:}
    1. врата, вход
    next DOOR в съседната къща/стая
    out of DOORs навън, на открито
    within DOORs вкъщи, под стреха
    from DOOR to DOOR от къща на къща
    2. прен. път
    to close/shut the DOOR to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам
    to open the DOOR to откривам пътя за, допущам
    to leave the DOOR open оставям (открита) възможност next DOOR to съвсем близо, прен. на границата на, почти
    foot in the DOOR възможност за евентуален успех
    to knock on/force an open DOOR прен. разбивам отворена врата
    to keep open DOOR живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм
    to lay the blame at someone's DOOR обвинявам някого, стоварвам вината върху някого
    the blame lies at someone's DOOR вината е у някого
    on the wrong side of the DOOR прен. на сухо
    * * *
    {dъ:} n 1. врата, вход; next door в съседната къща/ стая; out of doors
    * * *
    вход; врата;
    * * *
    1. foot in the door възможност за евентуален успех 2. from door to door от къща на къща 3. next door в съседната къща/стая 4. on the wrong side of the door прен. на сухо 5. out of doors навън, на открито 6. the blame lies at someone's door вината е у някого 7. to close/shut the door to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам 8. to keep open door живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм 9. to knock on/force an open door прен. разбивам отворена врата 10. to lay the blame at someone's door обвинявам някого, стоварвам вината върху някого 11. to leave the door open оставям (открита) възможност next door to съвсем близо, прен. на границата на, почти 12. to open the door to откривам пътя за, допущам 13. within doors вкъщи, под стреха 14. врата, вход 15. прен. път
    * * *
    door[dɔ:] n 1. врата; вход; next \door (в) съседната къща (стая); next \door to съвсем близо до; на границата на нещо; почти; he lives four \doors off той живее през три къщи; at death's \door пред прага на смъртта, "пътник"; behind closed \doors при закрити врати, тайно; not to darken s.o.'s \door(s) да не препречвам прага на (обикн. в отриц. изречение); да не си ми се вяснал; out of \doors навън, на открито; within \doors в къщи, под стряха; to put s.o. to the \door (show s.o. the \door) показвам вратата на някого, изгонвам го; by ( through) the back \door по втория начин, тайно, неофициално; from \door to \door от врата на врата, от къща на къща, по къщите; to answer the \door отварям вратата (при звънене); to shut ( slam) the \door in s.o.'s face хлопвам вратата под носа на някого; прен. преграждам пътя, не пускам; to knock on the \door of опитвам се да стана член (на организация), натискам се да участвам; 2. прен. път; a \door to success път към успех (слава); to close ( shut) the \door to ( upon) пресичам (препречвам) пътя на; отказвам се от нещо, не приемам; правя невъзможно; прекратявам; to open the \door to прен. откривам пътя за, правя възможно, допускам; the revolving \door 1) текучество (в компания); 2) затворен (омагьосан) кръг; a creaking \door hangs long on its hinges дърво с чворове най-мъчно изгаря; старото най-дълго се крепи; lock the stable \door after the horse is stolen ( has bolted/ gone) след дъжд качулка; on the wrong side of the \door (оставам) на сухо; as one \door closes, another opens всяко зло за добро; sweep before your own \door всяка жаба да си знае гьола; всяка коза за свой крак; не се бъркай в чужди работи; to force ( push at) an open \door разбивам отворена врата; to keep open \doors живея на широка нога; къщата ми е отворена за всекиго; обичам гости, отличавам се с гостоприемството си; have a foot ( toe) in the \door получил съм шанс, направил съм първа успешна крачка (към нещо); to lay the blame at a person's \door обвинявам, нападам някого; приписвам, стоварвам вина на (върху) някого.

    English-Bulgarian dictionary > door

  • 34 estimate

    {'estimət}
    I. 1. (приблизителна) оценка, пресмятане, сметка, калкулация, изчисление, преценка
    at/on a rough ESTIMATE по приблизителна оценка, приблизително
    2. рl ик. бюджетни предвиждания/кредити
    3. търг. оценка (при отдаване на търг), оферта
    to put in an ESTIMATE правя оферта (при търг)
    II. v оценявам, преценявам, смятам, считам, пресмятам, определям/изчислявам приблизително
    ESTIMATEd cost приблизителна стойност
    * * *
    {'estimъt} n 1. (приблизителна) оценка; пресмятане, сметка, (2) {'estimeit} v оценявам, преценявам; смятам, считам; прес
    * * *
    сметен; оценявам; пресмятам; преценявам; преценка; пресмятане; изчисление; калкулация;
    * * *
    1. at/on a rough estimate по приблизителна оценка, приблизително 2. estimated cost приблизителна стойност 3. i. (приблизителна) оценка, пресмятане, сметка, калкулация, изчисление, преценка 4. ii. v оценявам, преценявам, смятам, считам, пресмятам, определям/изчислявам приблизително 5. pl ик. бюджетни предвиждания/кредити 6. to put in an estimate правя оферта (при търг) 7. търг. оценка (при отдаване на търг), оферта
    * * *
    estimate[´estimeit] I. v оценявам, преценявам; пресмятам, определям, изчислявам приблизително, измервам на око; I do not \estimate my chances of success very highly не смятам, че имам големи шансове за успех; \estimated cost приблизителна стойност; II.[´estimit] n 1. (приблизителна) оценка, преценка, пресмятане, сметка, изчисление, калкулация; what is your \estimate of his abilities? каква ти е преценката за неговите способности?; building \estimate оферта за извършване на строеж; visual \estimate оценка (преценка) на око; on (at) a rough \estimate по приблизителна оценка; 2. търг. девиз, основна стойност (при отдаване на търг), оферта (при търг); building \estimate девиз или оферта за извършване на строеж; to put in an \estimate правя оферта (при търг); 3. pl бюджетни предвиждания, бюджетни кредити; army \estimates военни кредити.

    English-Bulgarian dictionary > estimate

  • 35 eve

    {i:v}
    1. навечерие
    on the EVE в навечерието
    Christmas EVE Бъдни вечер
    New Year's EVE вечерта срещу Нова година
    2. поет. вечер
    at EVE вечерно време
    * * *
    {i:v} n 1. навечерие; on the eve в навечерието; Christmas eve Бъдни в
    * * *
    навечерие;
    * * *
    1. at eve вечерно време 2. christmas eve Бъдни вечер 3. new year's eve вечерта срещу Нова година 4. on the eve в навечерието 5. навечерие 6. поет. вечер
    * * *
    eve [i:v] I. n 1. навечерие; on the \eve of в навечерието на; Christmas \eve Бъдни вечер; New Year's \eve вечерта срещу Нова година; on St. Tib's \eve на куково лято, на конския Великден; to be on the \eve of success прен. пред прага на успеха съм; on the \eve of starting непосредствено преди тръгването; 2. поет. вечер; at \eve вечер, вечерно време. II. n библ. Ева (и прен.); a daughter of \eve Евина щерка.

    English-Bulgarian dictionary > eve

  • 36 fair

    {fεə}
    I. 1. справедлив, честен, безпристрастен
    FAIR play честна игра/отношение, справедливост
    it is only FAIR to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем
    it is all FAIR and above board няма скрито-покрито
    FAIR share равен/съответен дял
    all is FAIR in love and war в любовта и войната всичко е позволено
    to give someone a FAIR hearing изслушвам някого безпристрастно
    by FAIR means с позволени средства
    2. доста добър, сносен, задоволителен
    from FAIR to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост
    3. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи
    the glass is set at FAIR барометърът показва хубаво време
    to be in a FAIR way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре
    4. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.)
    5. светъл, рус
    6. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име)
    FAIR copy белова
    FAIR handwriting ясен/четлив почерк
    6. ост. хубав, красив
    the FAIR sex нежният пол
    II. 1. честно, почтено
    FAIR and square честно, прямо, открито
    FAIR enough разг. съгласен съм
    2. право, точно
    the stone hit him FAIR in the head камъкът го удари точно в главата
    FAIR and square точно в средата
    3. ясно, четливо
    to write/copy something out FAIR преписвам нещо на чисто
    to speak someone FAIR обръщам се любезно/човешки към някого
    to bid FAIR to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя
    III. n нещо хубаво/честно, ост. красавица
    the FAIR нежният пол
    for FAIR ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение
    FAIR is FAIR разг. правото си е право
    through FAIR and foul в радости и скърби
    IV. n панаир, изложение
    * * *
    {fЁъ} а 1. справедлив, честен, безпристрастен; fair play честна игр(2) {fЁъ} adv 1. честно, почтено; fair and square честно, прямо, от{3} {fЁъ} n нещо хубаво/честно; ост. красавица; the fair нежният по{4} {fЁъ} n панаир; изложение.
    * * *
    честен; хубав; честно; ясно; събор; сносен; справедлив; рус; светъл; обективен; попътен; панаир; почтено; приятен; благоприя; любезно;
    * * *
    1. all is fair in love and war в любовта и войната всичко е позволено 2. by fair means с позволени средства 3. fair and square точно в средата 4. fair and square честно, прямо, открито 5. fair copy белова 6. fair enough разг. съгласен съм 7. fair handwriting ясен/четлив почерк 8. fair is fair разг. правото си е право 9. fair play честна игра/отношение, справедливост 10. fair share равен/съответен дял 11. for fair ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение 12. from fair to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост 13. i. справедлив, честен, безпристрастен 14. ii. честно, почтено 15. iii. n нещо хубаво/честно, ост. красавица 16. it is all fair and above board няма скрито-покрито 17. it is only fair to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем 18. iv. n панаир, изложение 19. the fair sex нежният пол 20. the fair нежният пол 21. the glass is set at fair барометърът показва хубаво време 22. the stone hit him fair in the head камъкът го удари точно в главата 23. through fair and foul в радости и скърби 24. to be in a fair way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре 25. to bid fair to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя 26. to give someone a fair hearing изслушвам някого безпристрастно 27. to speak someone fair обръщам се любезно/човешки към някого 28. to write/copy something out fair преписвам нещо на чисто 29. доста добър, сносен, задоволителен 30. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.) 31. ост. хубав, красив 32. право, точно 33. светъл, рус 34. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи 35. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име) 36. ясно, четливо
    * * *
    fair[fɛə] I. n 1. панаир; Vanity F. панаир на суетата; 2. (благотворителен) базар; a day too late for the \fair със закъснение; след дъжд качулка. II. adj 1. справедлив, безпристрастен; честен; it is only \fair to say трябва (справедливостта изисква) да се каже; it is all \fair and above board няма скрито покрито; a \fair share равен (съответен) дял (част); all is \fair in love and war в любовта и на война всичко е позволено; by \fair means с позволени средства; \fair enough! така е справедливо, съгласен съм!; 2. добър, задоволителен; голям, значителен, солиден; a \fair chance of success, a \fair shake of the dice, sl a \fair pop (go) доста добър шанс за успех; \fair to middling уч. (малко повече от) среден; from \fair to middling разг. горе-долу, средна работа (хубост); 3. добър, хубав, светъл, ясен, чист, безоблачен (за време, ден); a \fair wind попътен (благоприятен) вятър; \fair day ост. дневна светлина; to set \fair установявам се на хубаво (за време); 4. рус, светъл; 5. благоприятен; вероятен; to be in a ( on the) \fair way to do ( of doing) s.th. имам добри изгледи, известна вероятност, на път съм да направя нещо; 6. чист, пресен, свеж; \fair name неопетнено име; \fair copy белова, хубаво (ясно, ново) копие; \fair handwriting четлив почерк; 7. любезен, хубав, обещаващ (за думи); 8. поет. красив, хубав; приятен; the \fair sex нежният пол; \fair one красива, любима жена; III. adv 1. честно, почтено; \fair and square 1) открито, честно, прямо; 2) точно; 2. право, точно; 3. ясно, четливо; 4. благоприятно, с добри изгледи; с вероятност; to bid \fair обещавам; 5. любезно; VI. n ост. хубавица; the \fair поет. нежният пол; none but the brave deserve the \fair наградата е за смелия.

    English-Bulgarian dictionary > fair

  • 37 flushed

    {flʌʃt}
    a зачервен, пламнал
    прен. опиянен (от успехи) (with)
    to have a FLUSHED face лицето ми гори/е пламнало
    * * *
    {fl^sht} а зачервен, пламнал; прен. опиянен (от успехи) (with)
    * * *
    зачервен;
    * * *
    1. a зачервен, пламнал 2. to have a flushed face лицето ми гори/е пламнало 3. прен. опиянен (от успехи) (with)
    * * *
    flushed[flʌʃt] adj 1. зачервен, пламнал; прен. опиянен; \flushed with anger зачервен, пламнал от яд; \flushed with success опиянен от успеха; 2. sl пиян.

    English-Bulgarian dictionary > flushed

  • 38 gateway

    {'geitwei}
    1. врата (и прен.), вход
    2. прен. път
    * * *
    {'geitwei} n 1. врата (и прен.); вход; 2. прен. път.
    * * *
    порта; врата; вход;
    * * *
    1. врата (и прен.), вход 2. прен. път
    * * *
    gateway[´geit¸wei] n 1. врата, порта, вратник; вход; a \gateway to success гаранция за успех; 2. помещение над врата, караулка; 3. мин. галерия; извозна изработка.

    English-Bulgarian dictionary > gateway

  • 39 giddy

    {'gidi}
    1. замаян, зашеметен, на който му се вие свят
    to be/feel GIDDY вие ми се свят, мае ми се главата
    2. шеметен, причиняващ шемет/виене на свят
    3. лекомислен, вятърничав, празноглав, не обмислен
    a GIDDY young thing лудетина
    to act/play the GIDDY goat държа се/постъпвам лекомислено, върша лудории
    * * *
    {'gidi} а 1. замаян, зашеметен, на който му се вие свят; to be/
    * * *
    шеметен; опиянен; вятърничав; замаян; зашеметен; леконравен; лекомислен;
    * * *
    1. a giddy young thing лудетина 2. to act/play the giddy goat държа се/постъпвам лекомислено, върша лудории 3. to be/feel giddy вие ми се свят, мае ми се главата 4. замаян, зашеметен, на който му се вие свят 5. лекомислен, вятърничав, празноглав, не обмислен 6. шеметен, причиняващ шемет/виене на свят
    * * *
    giddy[´gidi] adj 1. замаян, на който му се вие свят замаяна главата), зашеметен; олюляващ се; to be ( feel) \giddy вие ми се свят, мае ми се главата; 2. шеметен, от който се завива свят, който причинява шемет; a \giddy path много стръмна пътечка; \giddy success зашеметяващ успех; 3. лекомислен, безразсъден, непостоянен, вятърничав, празноглав; необмислен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv giddily; a \giddy young girl лудетина; \giddy pate празноглавец, -вка, вятърничав човек; to play the \giddy goat разг. държа се (постъпвам) лекомислено, безразсъдно; водя вятърничав живот.

    English-Bulgarian dictionary > giddy

  • 40 glimmer

    {'glimə}
    I. v мъжделея, мъждукам, мигам, блещукам, просветвам, проблясвам, светвам и угасвам
    II. n мъждукане, блещукане, проблясък, лъч (и прен.), прен. смътна представа
    * * *
    {'glimъ} v мъжделея, мъждукам, мигам, блещукам; просветвам, п(2) {'glimъ} n мъждукане, блещукане; проблясък, лъч (и прен.)
    * * *
    светлея; проблясък; проблясвам; блещукам; блещукане; просветвам; мержелея се;
    * * *
    1. i. v мъжделея, мъждукам, мигам, блещукам, просветвам, проблясвам, светвам и угасвам 2. ii. n мъждукане, блещукане, проблясък, лъч (и прен.), прен. смътна представа
    * * *
    glimmer[´glimə] I. v светя слабо, мъжделея, мъждукам, мигам, блещукам, просветвам; проблясвам; светвам и угасвам; to go \glimmering ам. sl пропадам, провалям се (за план и пр.); II. n мъждукане, блещукане; проблясък, лъч (и прен.); a \glimmer of hope разг. лъч на надежда; the first \glimmer of success първите признаци (проблясъци) на успех.

    English-Bulgarian dictionary > glimmer

См. также в других словарях:

  • Success — may mean: * a level of social status * achievement of an objective/goal * the opposite of failure Geography * Success, Western Australia, a suburb of Perth, Western Australia in Australia * Success, Arkansas, United States * Success, Missouri,… …   Wikipedia

  • success — UK US /səkˈses/ noun ► [U] the achieving of the results that were wanted or hoped for: »The company s success is a result of its business model. success in sth »Knowledge workers are essential for success in technology driven industries.… …   Financial and business terms

  • Success — Suc*cess , n. [L. successus: cf. F. succ[ e]s. See {Succeed}.] 1. Act of succeeding; succession. [Obs.] [1913 Webster] Then all the sons of these five brethren reigned By due success. Spenser. [1913 Webster] 2. That which comes after; hence,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • success — 1530s, result, outcome, from L. successus an advance, succession, happy outcome, from succedere come after (see SUCCEED (Cf. succeed)). Meaning accomplishment of desired end (good success) first recorded 1580s. The moral flabbiness born of the… …   Etymology dictionary

  • Success — Success, AR U.S. town in Arkansas Population (2000): 180 Housing Units (2000): 85 Land area (2000): 0.218415 sq. miles (0.565692 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.218415 sq. miles (0.565692 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Success, AR — U.S. town in Arkansas Population (2000): 180 Housing Units (2000): 85 Land area (2000): 0.218415 sq. miles (0.565692 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.218415 sq. miles (0.565692 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Success! — is a musical by Bernard J. Taylor that was first recorded in 1993 as a studio concept album featuring various End stars including Lon Satton (who created the role of Poppa in Andrew Lloyd Webber s Starlight express, Claire Moore (singer), Kathryn …   Wikipedia

  • success — ► NOUN 1) the accomplishment of an aim or purpose. 2) the attainment of fame, wealth, or social status. 3) a person or thing that achieves success. ORIGIN Latin successus, from succedere come close after …   English terms dictionary

  • success — index advantage, benefit (betterment), fruition, progress, prosperity, satisfaction (fulfilment) …   Law dictionary

  • success — [n] favorable outcome accomplishment, achievement, advance, arrival, ascendancy, attainment, bed of roses*, benefit, big hit*, boom*, clover*, consummation, do well, Easy Street*, éclat, eminence, fame, flying colors*, fortune, fruition, gain,… …   New thesaurus

  • success — [sək ses′] n. [L successus < pp. of succedere: see SUCCEED] 1. Obs. result; outcome 2. a) a favorable or satisfactory outcome or result b) something having such an outcome 3. the gaining of wealth, fame, rank, etc …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»