-
1 subsanar
subsanar ( conjugate subsanar) verbo transitivo ‹ error› to rectify, correct; ‹ carencia› to make up for; ‹obstáculo/dificultad› to overcome
subsanar verbo transitivo
1 (enmendar un error) to rectify, correct (resarcir) to make up for, repair
2 (disculpar un desacierto) to excuse ' subsanar' also found in these entries: English: amend -
2 error
'erə1) (noun a mistake: His written work is full of errors.) error2) (the state of being mistaken: I did it in error.)error n error
error sustantivo masculino mistake;◊ cometer un error to make a mistake o an error;error de ortografía spelling mistake; error de cálculo miscalculation; error de imprenta misprint, printer's error; por error by mistake, in error (frml)
error sustantivo masculino
1 error, mistake
cometimos el error de escucharle, we made the mistake of listening to him
inducir a error, to lead into error
2 (de un cálculo) error
3 (fallo técnico) error: se lo enviamos por error, we sent it to him by mistake Impr error de imprenta/ tipográfico, misprint En general, mistake se refiere a errores causados por falta de conocimiento, capacidad o comprensión, mientras que error describe más bien errores causados por fallos en la producción o mal comportamiento. A menudo, la diferencia es mínima y se puede usar cualquiera de los dos términos: Cometió un error y fue a la cárcel. He made a mistake and went to prison. El accidente se debió a un error humano. The accident was due to human error.
' error' also found in these entries: Spanish: aberración - bestial - bestialidad - bulto - columpiarse - cometer - confusión - desacierto - desatino - desliz - despiste - enmendar - enorme - equivocación - equivocarse - falla - fallo - fatal - garrafal - gazapo - guardagujas - incidir - incorrección - incurrir - lectura - novatada - originar - patinazo - reconocer - rectificar - reparar - responder - subsanar - tipográfica - tipográfico - traspié - vista - yerro - caer - cálculo - calibre - caro - clásico - confesar - confundir - corriente - costoso - creces - descuido - desengañar English: allow for - amend - blunder - bug - commission - commit - crass - deny - error - expensive - fault - faux pas - goof - grievous - judgement - judgment - justice - lapse - make - margin - message - miscalculation - miscarriage - misprint - mistake - prove - retrieval - right - slip - spelling error - trial - wrong - admit - cost - cover - delusion - detection - disabuse - flaw - fundamental - genuine - glaring - grave - misconception - mislead - pay - same - spelling - spot - typingtr['erəSMALLr/SMALL]1 error nombre masculino, equivocación nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin error por error, por equivocaciónto be in error estar equivocado,-a, estar en un erroran error of judgement un errorto make an error cometer un errorto see the error of one's ways reconocer sus erroreserror ['ɛrər] n: error m, equivocación fto be in error: estar equivocadon.• desacierto s.m.• desacuerdo s.m.• equivocación s.f.• error s.m.• extravío s.m.• gabarro s.m.• pifia s.f.• tropiezo s.m.• yerro s.m.'erər, 'erə(r)count & mass noun error ma clerical/printer's error — un error administrativo/de imprenta
in error — por equivocación, por error
to be in error — estar* en un error
to see the error of one's ways — darse* cuenta de que se ha actuado mal; (before n)
['erǝ(r)]error message — ( Comput) mensaje m de error
1.N error m, equivocación fby error — por error, por equivocación
human error — error m humano
spelling error — falta f de ortografía
typing error — error m de mecanografía
- see the error of one's ways2.CPDerror message N — (Comput) mensaje m de error
error of judgment N — error m de juicio
* * *['erər, 'erə(r)]count & mass noun error ma clerical/printer's error — un error administrativo/de imprenta
in error — por equivocación, por error
to be in error — estar* en un error
to see the error of one's ways — darse* cuenta de que se ha actuado mal; (before n)
error message — ( Comput) mensaje m de error
-
3 overlook
əuvə'luk1) (to look down on: The house overlooked the river.) tener vistas a, dar a2) (to take no notice of: We shall overlook your lateness this time.) hacer la vista gorda, pasar por alto, no tener en cuentaoverlook vb1. dar a / tener vista a2. pasar por alto / no notartr[əʊvə'lʊk]1 (not notice) pasar por alto; (disregard) no tener en cuenta3 (have a view of) dar a, tener vistas aoverlook [.o:vər'lʊk] vt1) inspect: inspeccionar, revisar2) : tener vista a, dar aa house overlooking the valley: una casa que tiene vista al valle3) miss: pasar por alto4) excuse: dejar pasar, disculparn.• descuido s.m.• mirador s.m.v.• cuidar de v.• descuidar v.• disculpar v.• no hacer caso de v.• omitir v.• pasar por alto v.• subsanar v.• suplir v.• vigilar v.'əʊvər'lʊk, ˌəʊvə'lʊk1)a) ( not notice) pasar por altob) ( disregard) disculpar, dejar pasarc) ( pass over)2) ( have view over)a room overing the sea — una habitación con vista al mar or que da al mar
[ˌǝʊvǝ'lʊk]VT1) [building] tener vista a, dar a2) (=leave out) pasar por alto; (=not notice) pasar por alto, no darse cuenta de; (=tolerate) pasar por alto, dejar pasar; (=turn a blind eye to) hacer la vista gorda awe'll overlook it this time — por esta vez lo pasaremos por alto or lo dejaremos pasar
the plant is easily overlooked — es fácil pasar por alto or no ver la planta
3) (=watch over) vigilar; (=inspect) inspeccionar, examinar* * *['əʊvər'lʊk, ˌəʊvə'lʊk]1)a) ( not notice) pasar por altob) ( disregard) disculpar, dejar pasarc) ( pass over)2) ( have view over)a room overing the sea — una habitación con vista al mar or que da al mar
-
4 repair
ri'peə
1. verb1) (to mend; to make (something) that is damaged or has broken down work again; to restore to good condition: to repair a broken lock / torn jacket.) reparar, arreglar2) (to put right or make up for: Nothing can repair the harm done by your foolish remarks.) reparar
2. noun1) ((often in plural) the act of repairing something damaged or broken down: I put my car into the garage for repairs; The bridge is under repair.) reparación2) (a condition or state: The road is in bad repair; The house is in a good state of repair.) estado•- reparable
- reparation
- repairman
repair1 n reparación / arreglorepair2 vb reparar / arreglarcan you repair my computer? ¿puede reparar mi ordenador?tr[rɪ'peəSMALLr/SMALL]1 reparación nombre femenino1 reparar, arreglar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin good repair / bad repair en buen estado / mal estado'Closed for repairs' "Cerrado por obras"to be beyond repair no tener arreglorepair [ri'pær] vt: reparar, arreglar, refaccionarrepair n1) : reparación f, arreglo m2) condition: estado min bad repair: en mal estadon.• arreglo s.m.• refacción s.f.• remiendo s.m.• remonta s.f.• reparación s.f.• reparo s.m.v.• arreglar v.• componer v.• enmendar v.• recomponer v.• reformar v.• remediar v.• remendar v.• reparar v.• restaurar v.• retradeshacer v.(§pres: -hago, -haces...) pret: -hic-pp: -hechofut/c: -har-•)• subsanar v.
I
1. rɪ'per, rɪ'peə(r)a) ( mend) \<\<machinery/roof\>\> arreglar, reparar; \<\<shoes/clothes\>\> arreglarb) ( redress) \<\<error/wrong\>\> reparar
2.
vi (retire, withdraw) (liter or hum)
II
mass & count noun arreglo m, reparación fthey do bicycle/watch/shoe repairs — arreglan bicicletas/relojes/zapatos
in a good/bad state of repair, in good/bad repair — en buen/mal estado; (before n)
I [rɪ'pɛǝ(r)]1. N1) (=act) reparación f, arreglo mto be beyond repair — (lit, fig) no tener arreglo
closed for repairs — cerrado por obras, cerrado por reforma
road(shoe) repairs while you wait — arreglamos zapatos al momento, reparaciones de calzado en el acto
2) (=state)to be in bad or poor repair, be in a bad or poor state of repair — estar en mal estado
to be in good repair, be in a good state of repair — estar en buen estado
2. VT1) (=mend) [+ car, machinery, roof] arreglar, reparar; [+ clothes, shoes, road] arreglar2) (=heal)they wish to repair relations with the West — quieren cerrar la brecha or conciliarse con Occidente
3) (=rectify) [+ wrong] reparar3.CPDrepair job N — arreglo m, reparación f
repair kit N — kit m de reparación
repair shop N — taller m de reparaciones
auto repair shop — (US) taller m mecánico
bicycle repair shop — taller m de reparación de bicicletas
repair work N — arreglos mpl, reparaciones fpl
II
[rɪ'pɛǝ(r)]VI frm (=go)* * *
I
1. [rɪ'per, rɪ'peə(r)]a) ( mend) \<\<machinery/roof\>\> arreglar, reparar; \<\<shoes/clothes\>\> arreglarb) ( redress) \<\<error/wrong\>\> reparar
2.
vi (retire, withdraw) (liter or hum)
II
mass & count noun arreglo m, reparación fthey do bicycle/watch/shoe repairs — arreglan bicicletas/relojes/zapatos
in a good/bad state of repair, in good/bad repair — en buen/mal estado; (before n)
-
5 retrieve
rə'tri:v1) (to get back (something which was lost etc): My hat blew away, but I managed to retrieve it; Our team retrieved its lead in the second half.) recuperar, recobrar2) ((of usually trained dogs) to search for and bring back (birds or animals that have been shot by a hunter).) cobrar•- retriever
tr[rɪ'triːv]1 (gen) recuperar2 (situation) salvar, remediar3 (in hunting) cobrar1) : cobrarto retrieve game: cobrar la caza2) recover: recuperarv.• cobrar v.• cobrar la caza v.• desquitar v.• extraer v.• recobrar v.• recuperar v.• resarcirse de v.• restaurar v.rɪ'triːv
1.
a) ( recover) \<\<object/data\>\> recuperarb) ( salvage) \<\<furniture/jewels\>\> rescatar, salvar; \<\<situation\>\> salvar
2.
vi \<\<gundog\>\> cobrar[rɪ'triːv]VT1) (=get back) [+ object] recuperar, recobrar; (Hunting) cobrarshe retrieved her handkerchief — recogió su pañuelo, volvió a tomar su pañuelo
2) (=put right) [+ error etc] reparar, subsanar; [+ fortunes] reparar3) (fig) (=rescue) [+ situation] salvar4) (Comput, Psych) [+ information] recuperar* * *[rɪ'triːv]
1.
a) ( recover) \<\<object/data\>\> recuperarb) ( salvage) \<\<furniture/jewels\>\> rescatar, salvar; \<\<situation\>\> salvar
2.
vi \<\<gundog\>\> cobrar -
6 put right
1) (to repair; to remove faults etc in (something): There is something wrong with this kettle - can you put it right?) arreglar2) (to put an end to or change (something that is wrong): You've made a mistake in that sum - you'd better put it right.) corregir3) (to put (a watch, clock etc) to the correct time.) poner en hora4) (to correct (someone who has made a mistake): I thought the meeting was at 2.30, but he put me right.) sacar del error, corregir5) (to make healthy again: That medicine will soon put you right.) poner bien, curarv.• subsanar v. -
7 carencia
carencia sustantivo femeninob) (Med) deficiency;
carencia sustantivo femenino (falta, privación) lack [de, of] (escasez) shortage [de, of] ' carencia' also found in these entries: Spanish: grosería - incomodidad - falta - limitación - privación - subsanar English: acute - deficiency - want - woeful - lack -
8 desacierto
Del verbo desacertar: ( conjugate desacertar) \ \
desacierto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
desacierto sustantivo masculino mistake, error ' desacierto' also found in these entries: Spanish: bobada - desatino - subsanar -
9 dificultad
Del verbo dificultar: ( conjugate dificultar) \ \
dificultad es: \ \2ª persona plural (vosotros) imperativoMultiple Entries: dificultad dificultar
dificultad sustantivo femenino difficulty; tiene dificultades en hacerse entender she has difficulty in making herself understood; me pusieron muchas dificultades para entrar they made it very hard for me to get in; meterse en dificultades to get into difficulties
dificultar ( conjugate dificultar) verbo transitivo to make … difficult
dificultad sustantivo femenino
1 difficulty
2 (penalidad, contrariedad) trouble, problem
dificultades económicas, financial problems ' dificultad' also found in these entries: Spanish: coja - cojo - elevarse - encarar - escollo - evadir - fatiga - impedimento - infranqueable - intríngulis - necesidad - nudo - obstáculo - pena - remontar - retroceder - salir - salvar - tela - tumbo - vencer - apuro - complicación - confrontar - contra - contrariedad - encontrar - esquivar - insuperable - miga - ofrecer - pantano - pega - pero - presentar - radicar - sortear - subsanar - superar - surgir - traba - tropezar English: difficulty - experience - extricate - gasp - hassle - hitch - hobble - inarticulate - iron out - job - manage - painless - squash in - struggle - struggle along - struggle on - tongue-tied - trial - trouble - trudge - considerable - difficult - grade - hiccup - pit - scramble - wheeze - wriggle -
10 disculpar
disculpar ( conjugate disculpar) verbo transitivo disculpa mi tardanza I am sorry I'm late verbo intransitivo:◊ disculpe, no lo volveré a hacer I'm sorry o (frml) I apologize, I won't do it againdisculparse verbo pronominal to apologize; disculparse con algn to apologize to sb
disculpar verbo transitivo to excuse ' disculpar' also found in these entries: Spanish: excusar - salvarse - subsanar - justificar English: allowance - excuse - over -
11 enmendar
enmendar ( conjugate enmendar) verbo transitivo ‹ conducta› to improve, amend (frml); ‹ actitud› to change; ‹ error› to amend, rectify enmendarse verbo pronominal ( refl) to mend one's ways
enmendar verbo transitivo
1 (corregir) to correct
enmendar un error, to rectify a mistake
2 Jur to amend ' enmendar' also found in these entries: Spanish: subsanar English: amend - right - undo - willingly - emend -
12 obstáculo
obstáculo sustantivo masculino obstacle
obstáculo sustantivo masculino
1 (dificultad) handicap: no hay ningún obstáculo para que estudies Derecho, there's nothing stopping you from studying Law
2 (en un camino, etc) obstacle
una carrera de obstáculos, an obstacle race ' obstáculo' also found in these entries: Spanish: escollo - esquivar - estorbo - franquear - insalvable - remover - salvar - sortear - vencer - allanar - apartar - brincar - chocar - eliminar - encontrar - saltar - subsanar English: bar - barrier - block - chief - clash - clear - get across - get over - get past - hazard - hurdle - impassable - impediment - jump - negotiate - obstacle - obstruction - pitfall -
13 resarcir
resarcir ( conjugate resarcir) verbo transitivo resarcir a algn DE algo ‹de daños/inconvenientes› to compensate sb for sth; ‹ de gastos› to reimburse sb for sth resarcirse verbo pronominal resarcirse DE algo ( desquitarse) to get one's own back for sth; ( compensar) to make up for sth
resarcir verbo transitivo to compensate ' resarcir' also found in these entries: Spanish: subsanar -
14 correct
adj.1 exacto(a) (exact) (amount, change); correcto(a) (information, use, spelling)2 correcto(a) (person, behavior)intj.cierto, correcto.vt.1 corregir.2 remediar, corregir, enmendar, subsanar.3 reajustar. (pt & pp corrected) -
15 heal
vt.1 curar (wound); subsanar (sentido figurado) (differences)2 sanar, curar, restañar.3 curarse, sanarse, restañarse.4 aliviar, curar, restituir la salud de, lenificar.5 remediar.vi.sanar, recobrar la salud; curar o cicatrizarse una herida o llaga.to heal (up o over) curarse, sanar(pt & pp healed) -
16 make good
v.1 tener éxito, prosperar, salir bien.2 enmendar, compensar, subsanar.3 hacer el bien.4 hacer efectivo. -
17 put right
v.1 poner en el buen camino, traer a buen camino.2 subsanar, enmendar. -
18 repair
s.1 reparación (of watch, car, machine); arreglo (of shoes, clothes)2 remiendo.3 mantenimiento correctivo.vt.1 reparar (watch, car, machine); arreglar (shoes, clothes, road)2 enmendar, subsanar.3 repararse, arreglarse.vi.1 ir a alguna parte, encaminarse a, irse; retirarse, refugiarse.2 volver; dirigirse a, recurrir a.(pt & pp repaired)
См. также в других словарях:
subsanar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: subsanar subsanando subsanado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. subsano subsanas subsana subsanamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
subsanar — verbo transitivo 1. Resolver (una persona) [una dificultad]: Subsanaron los problemas técnicos para continuar la emisión. Sinónimo: solucionar. 2. Dar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
subsanar — 1. tr. Disculpar o excusar un desacierto o delito. 2. Reparar o remediar un defecto. 3. Resarcir un daño … Diccionario de la lengua española
subsanar — ► verbo transitivo 1 Solucionar un problema o dificultad: ■ no pudieron subsanar la avería. SINÓNIMO remediar 2 Disculpar o excusar un error o una falta: ■ subsanó su olvido de un modo muy elegante. SINÓNIMO justificar 3 Poner remedio a una falta … Enciclopedia Universal
subsanar — {{#}}{{LM S36572}}{{〓}} {{ConjS36572}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS37483}} {{[}}subsanar{{]}} ‹sub·sa·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a un defecto o a un daño,{{♀}} repararlos, remediarlos o resarcirlos: • Ha consultado el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
subsanar — transitivo remediar, enmendar*, corregir*, reparar, resarcir. ≠ ratificar, reiterar. * * * Sinónimos: ■ corregir, remediar, enmendar, ar … Diccionario de sinónimos y antónimos
subsanación — ► sustantivo femenino Acción y resultado de subsanar un error, falta o defecto. SINÓNIMO rectificación * * * subsanación f. Acción de subsanar. * * * subsanación. f. Acción y efecto de subsanar. * * * ► femenino Acción y efecto de subsanar … Enciclopedia Universal
contrapesar — ► verbo transitivo 1 Hacer una cosa de contrapeso a otra: ■ el saco de arena contrapesa el paquete que suben con polea. 2 Compensar el efecto de una cosa con el de otra de efecto contrario: ■ el nacimiento de su hijo contrapesó el dolor del parto … Enciclopedia Universal
enmendar — (Del lat. emendare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quitar o corregir un defecto o equivocación: ■ debes aprender a enmendar tus faltas; enmendó su error con una carta de disculpa. SE CONJUGA COMO pensar SINÓNIMO rectificar ANTÓNIMO reincidir ► … Enciclopedia Universal
Código Civil de la República Argentina — Código Civil de la República de Argentina. Edición de 1923. El Código Civil de la República Argentina es el código legal que reúne las bases del ordenamiento jurídico … Wikipedia Español
Valor P — En contrastes de hipótesis, en Estadística, el valor P (a veces conocido simplemente como la P, p valor, o bien directamente en inglés p value) está definido como la probabilidad de obtener un resultado al menos tan extremo como el que realmente… … Wikipedia Español