-
61 gato
gato 1
◊ -ta sustantivo masculino, femenino (Zool) cat;gato montés wild cat; aquí hay gato encerrado there's something fishy going on here; le dieron gato por liebre he was conned o had! (colloq); llevarse el gato al agua (fam) to pull it off (colloq)
gato 2 sustantivo masculino 1 (Auto) jack 2 (Chi, Méx) (Jueg) ticktacktoe (AmE), noughts and crosses (BrE) 3 (Méx) ( signo) hash sign
gato sustantivo masculino
1 Zool cat
gato montés, wild cat
gato siamés, Siamese
El gato con botas, Puss in Boots
2 Auto Téc jack
3 familiar man from Madrid Locuciones: familiar buscarle tres pies al gato, to complicate things unnecessarily
aquí hay gato encerrado, there's something fishy going on
dar gato por liebre, to take sb in, to trick sb
al final nos llevamos el gato al agua, we pulled it off in the end
cuatro gatos, a handful of people ' gato' also found in these entries: Spanish: abalanzarse - cachorra - cachorro - cascabel - enroscarse - haber - hidráulica - hidráulico - liebre - linda - lindo - llevarse - mano - perra - perro - rebuscar - siamés - siamesa - sigilo - subirse - acariciar - bigote - castrar - comer - cucho - enroscar - extraviado - macho - mamar - me - pata - pelo - rozar - sacrificar - uña - zarpazo English: atop - bark - bitten - cat - claw - comfortably - console - disorient - disorientate - fur - jack - jack up - look down - neuter - outside - pass - poised - pounce - provide for - rat - respectively - retract - Siamese cat - split - spring - stray - tabby - thank - tomcat - tortoiseshell - whisker - bite - catch - foot - in - Siamese - sleep - tom - wild -
62 montarse
■montarse verbo reflexivo
1 (subirse) to get on (en un vehículo) to get in [en, to]
2 fam (armarse, crearse) to break out: se montó un jaleo, a row broke out ' montarse' also found in these entries: Spanish: montar English: overlap - get - mount -
63 pantalones
pantalones sustantivo masculino plural,◊ pantalón sustantivo masculinopants (pl) (AmE), trousers (pl) (BrE); unos pantalones a pair of pants o trousers; pantalones cortos shorts (pl); pantalones de peto overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE); pantalones tejanos or vaqueros jeans (pl) ' pantalones' also found in these entries: Spanish: bajarse - destrozada - destrozado - estrecha - estrecho - pantalón - pegar - peto - remangar - remangarse - remendar - servir - subirse - acampanado - bajar - caber - estrechar - planchar - romper - subir - sujetar - tirante - viejo - vuelta English: adjust - back - bell-bottoms - breeches - cord - corduroy - crease - cuff - drawstring trousers - flare - go out - go together - jodhpurs - leg - pair - pants - riding breeches - shorts - ski pants - take down - tight - trousers - bottom - knickerbockers - overall - press - short - slacks - tuck -
64 pared
pared sustantivo femenino 1a) (Arquit, Const) wall;las paredes oyen walls have ears 2 ( en fútbol) one-two
pared sustantivo femenino wall: mi casa da pared con pared con el salón de Juan, my house runs adjacent to Juan's living room Locuciones: las paredes oyen, walls have ears
poner a alguien contra la pared, to have sb up against the wall
subirse por las paredes, to go up the wall ' pared' also found in these entries: Spanish: abrir - acolchada - acolchado - atravesar - brecha - cara - desconchada - desconchado - desconcharse - enyesar - espada - estampar - grieta - llenar - los - montante - pegar - pelada - pelado - perchero - proyectar - reloj - rendija - réplica - resquicio - revocar - tabique - tirar - acolchar - agrietarse - alfombra - alisar - almanaque - alto - apoyar - arrimar - bajar - blanquear - comba - combarse - contra - delgado - descascararse - empapelar - emparejar - escalar - escarpado - estrellar - fijo - frontón English: barrel - blow - brace - chink - crack - devil - face - grime - hang - hole - mend - notice - paintbrush - plaster - ricochet - scrape - sheer - smear - split - thick - tile - wall - wall socket - wall-to-wall carpet - attach - down - fitted - knock - rock - through -
65 subido
Del verbo subir: ( conjugate subir) \ \
subido es: \ \el participioMultiple Entries: subido subir
subido
subir ( conjugate subir) verbo intransitivo 1 ( venir arriba) to come up; ahora subo I'll be right up; el camino sube hasta la cima the path goes up to o leads to the top of the hillb) subido A algo ‹a autobúsen/avión› to get on o onto sth;‹ a coche› to get in o into sth; ‹a caballo/bicicleta› to get on o onto sth, to mount sth (frml);◊ subido a bordo to go o get on board( en el escalafón) to be promoted 2 [aguas/río] to rise [ temperatura] to rise 3 [precio/valor/cotización/salario] to rise, go up verbo transitivo 1 ‹ montaña› to climb; ‹escaleras/cuesta› to go up, climb 2 ( llevar arriba) to take up; ‹ cuello de prenda› to turn up: ‹ pantalones› to pull up;◊ ¿me subes la cremallera? will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?‹ falda› to take o turn upe) (Inf) to upload3 subirse verbo pronominal 1◊ se subió al árbol/al muro she climbed up the tree/(up) onto the wall;estaba subido a un árbol he was up a tree 2 ( refl) ‹calcetines/pantalones› to pull up; ‹ cuello› to turn up
subido,-a adj fam (intenso) un rojo subido, a deep red Locuciones: una conversación subida de tono, a risqué conversation
subir
I verbo transitivo
1 (una pendiente, las escaleras) to go up (hacia el hablante) to come up (una montaña) to climb
2 (llevar arriba) to take up: voy a subir las cajas, I'm going to take the boxes upstairs (hacia el hablante) to bring up
3 (elevar) to raise: sube la mano izquierda, lift your left hand (el sueldo, la temperatura, la voz, etc) to raise: sube (el volumen de) la radio, turn the radio up
II verbo intransitivo
1 (ascender) to go up: ¿por qué no subimos a verla?, why don't we go up to see her? (acercándose al hablante) to come up ➣ Ver nota en ir 2 (a un avión, tren, autobús) to get on o onto: subimos al tren, we boarded the train (a un coche) to get into o in
3 (la marea, las aguas) to rise
4 (la temperatura) to rise
5 (los precios, el sueldo, etc) to rise, go up
6 (de categoría) to go up ' subido' also found in these entries: Spanish: subida - tono - color - subir English: bawdy - normal - on - promote - up - deep - off - price - racy - risqué -
66 subir
subir ( conjugate subir) verbo intransitivo 1 ( venir arriba) to come up; ahora subo I'll be right up; el camino sube hasta la cima the path goes up to o leads to the top of the hillb) subir A algo ‹a autobúsen/avión› to get on o onto sth;‹ a coche› to get in o into sth; ‹a caballo/bicicleta› to get on o onto sth, to mount sth (frml);◊ subir a bordo to go o get on board( en el escalafón) to be promoted 2 [aguas/río] to rise [ temperatura] to rise 3 [precio/valor/cotización/salario] to rise, go up verbo transitivo 1 ‹ montaña› to climb; ‹escaleras/cuesta› to go up, climb 2 ( llevar arriba) to take up; ‹ cuello de prenda› to turn up: ‹ pantalones› to pull up;◊ ¿me subes la cremallera? will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?‹ falda› to take o turn upe) (Inf) to upload3 subirse verbo pronominal 1◊ se subió al árbol/al muro she climbed up the tree/(up) onto the wall;estaba subido a un árbol he was up a tree 2 ( refl) ‹calcetines/pantalones› to pull up; ‹ cuello› to turn up
subir
I verbo transitivo
1 (una pendiente, las escaleras) to go up (hacia el hablante) to come up (una montaña) to climb
2 (llevar arriba) to take up: voy a subir las cajas, I'm going to take the boxes upstairs (hacia el hablante) to bring up
3 (elevar) to raise: sube la mano izquierda, lift your left hand (el sueldo, la temperatura, la voz, etc) to raise: sube (el volumen de) la radio, turn the radio up
II verbo intransitivo
1 (ascender) to go up: ¿por qué no subimos a verla?, why don't we go up to see her? (acercándose al hablante) to come up ➣ Ver nota en ir 2 (a un avión, tren, autobús) to get on o onto: subimos al tren, we boarded the train (a un coche) to get into o in
3 (la marea, las aguas) to rise
4 (la temperatura) to rise
5 (los precios, el sueldo, etc) to rise, go up
6 (de categoría) to go up ' subir' also found in these entries: Spanish: A - abrochar - ascender - bordo - cajón - cerrar - cortante - embarcación - escena - estrado - irse - trono - abordar - alto - bien - escalafón - montar - volumen English: aboard - ascend - board - boarding card - boarding pass - climb - come in - come up - curl - elevate - escalate - flight - get into - get on - go up - hand up - heave - hoist - increase - jump on - mount - move up - pile in - push - raise - rise - roll up - send up - sharply - shoot up - show up - slope - spiral up - stair - stand - steeply - tree - turn up - up - volume - walk up - zip up - air - come - do - flow - gain - get - go - jump -
67 tren
tren sustantivo masculino 1 (Ferr) train; tomar or (esp Esp) coger el tren to take o catch the train; cambiar de tren to change trains; tren correo or postal mail train; tren de alta velocidad high-speed train; tren de cercanías local o suburban train; tren directo through train; tren expreso or rápido express train 2 (fam) ( ritmo) rate;◊ a este tren at this rate (colloq);tren de vida lifestyle
tren sustantivo masculino
1 Ferroc train
tren de alta velocidad, high-speed train
tren de largo recorrido/de cercanías, long-distance/suburban train
2 Av tren de aterrizaje, undercarriage, US landing gear
3 (nivel de vida) life style Locuciones: familiar estar como un tren, to be very handsome
a todo tren, in style
tren de vida, life style fam fig para parar un tren, (gran cantidad de algo) tienen dinero para parar un tren, they're swimming in money ' tren' also found in these entries: Spanish: A - apearse - aterrizaje - aunque - AVE - bajar - bajarse - carga - cargamento - cercanía - circular - coche - correo - destino - diurna - diurno - efectuar - en - encarrilar - exprés - expresa - expreso - juguete - mercancía - nocturna I - nocturno - para - partida - pasar - pitar - preferible - rápida - rápido - recorrido - retrasarse - salida - se - soler - subir - subirse - suburbana - suburbano - tirarse - tomar - tope - traqueteo - usted - ustedes - vaivén - ventanilla English: aboard - account - approach - blow - boat - by - call - call at - catch - change - collide - come in - connect - connected - connection - delay - delayed - depart - derail - dissatisfaction - do - draw - draw in - draw out - draw up - driver - for - freight train - freshen up - get in - guard - high-speed - hoot - inspector - landing gear - late - leave - lifestyle - long-distance - mailtrain - miss - model - move - move off - moving - nonstop - off - outbound - overdue - pull -
68 trepar
trepar ( conjugate trepar) verbo intransitivo to climb;
trepar verbo transitivo & verbo intransitivo to climb: trepó por el tronco, he climbed up the trunk ' trepar' also found in these entries: Spanish: gatear - subirse - subir English: clamber - climb - climb up - climbing frame - crawl - creep - scramble - trail -
69 go through the roof / hit the roof
(to become very angry.) subirse por las paredesEnglish-spanish dictionary > go through the roof / hit the roof
-
70 behave roughly
v.comportarse ásperamente, subirse el indio. -
71 clamber onto
v.subirse a. -
72 clamber over
v.subirse dificultosamente sobre, encaramarse a. -
73 clamber up
v.subirse dificultosamente a, encaramarse a gatas, subir gateando, trepar. -
74 climb
s.ascensión, subida (up hill); escalada (of mountaineer)vt.1 subir a, trepar a (tree); escalar (mountain)2 encaramarse, engarabitarse, subirse.3 incrementarse, escalarse.vi.subir (road, prices) (pt & pp climbed) -
75 climb into
v.subirse a, subir a. -
76 climb on
v.subirse a, treparse a, encaramarse a, subir en. -
77 climb onto
v.subirse a. -
78 climb to
v.1 ascender a, trepar a.2 subir para.3 subirse encima de.4 escalar para, subir para. -
79 come on
intj.1 vamos, ven acá, andando, ándale.2 qué absurdo.v.1 venir en.2 aproximarse.3 subirse.4 toparse con.5 encenderse.6 desencadenarse.7 salir a escena.vi.come on! ¡vamos!, ¡venga! (español de España)2 progresar (make progress) -
80 come up
v.1 surgir, aparecer, salir a luz, salir a relucir, surgir de pronto, despertarse.2 subir, elevarse.3 levantarse, venir.4 subirse.5 empezar estudios universitarios.6 vivir en un dormitorio de universidad.
См. также в других словарях:
subirse a la parra — parra, subirse a la parra expr. insolentarse. ❙ «Y a mí no me parece ni decente que con veinticinco años como tienes te subas a la parra y nos empieces con que si leches y con que si coños.» Álvaro Pombo, Los delitos insignificantes. ❙ «...que si … Diccionario del Argot "El Sohez"
subirse por las paredes — paredes, subirse por las paredes expr. enfadarse, estar muy enfadado. ❙ «Y fue a poner el dedo en la llaga, porque yo estaba que me subía por las paredes.» Andreu Martín, Amores que matan, ¿y qué? ❙ ▄▀ «Se sube por las paredes cada vez que su… … Diccionario del Argot "El Sohez"
subirse — subir(se) 1. Normalmente se construye como intransitivo, a menudo pronominal, con diferentes complementos preposicionales: a) Cuando significa ‘ir o llegar a un lugar más alto’ suele llevar un complemento precedido de a, hacia o hasta, que… … Diccionario panhispánico de dudas
subirse — {{#}}{{LM SynS37447}}{{〓}} {{CLAVE S36538}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}subir(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(a un punto más alto){{♀}} ascender • escalar • remontar (una pendiente) • trepar ≠ descender =… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
subirse a la cabeza — pop. Marearse con poca cantidad de una bebida alcohólica … Diccionario Lunfardo
subirse a la parra — ► locución coloquial 1. Darse uno demasiada importancia, enorgullecerse: desde que le han ascendido, se ha subido a la parra. 2. Encolerizarse, enfadarse mucho: se subió a la parra al descubrir que le había engañado. 3. Tomarse uno atribuciones… … Enciclopedia Universal
subirse alguien a las barbas de otro — coloquial Faltarle al respeto: ■ su subordinado se le subió a las barbas … Enciclopedia Universal
subirse de tono — coloquial Aumentar la arrogancia en el trato o el lujo en la forma de vivir … Enciclopedia Universal
subirse por las paredes — coloquial Estar o mostrarse muy enojado: ■ se subía por las paredes cuando vio los ocho suspensos que traía su hijo … Enciclopedia Universal
subirse a la primera micro — inscribirse sin revisión en el primer proyecto que aparece; aceptar cualquier sugerencia o iniciativa; ser ingenuo; cf. tomar hasta los fierros calientes, pasó la micro; la Mireya está vendiendo calcetines en Patronato Esa huevona se sube a la… … Diccionario de chileno actual
subirse arriba del piano — sobrepasarse; exagerar; aprovecharse; cf. sentarse en el piano; se subió arriba del piano la Rosa en la fiesta; se puso a hacer un striptease en la piscina … Diccionario de chileno actual