-
1 tirante
tirante adjetivo ‹ relaciones› tense, strained ■ sustantivo masculino 1 (Const) strut, brace 2 (Indum)b)◊ tirantes sustantivo masculino plural (Esp, Méx, Ven) ( de pantalón) suspenders (pl) (AmE), braces (pl) (BrE)
tirante
I adjetivo
1 (tenso: una cuerda, un cable etc) tight, taut
2 (: una situación) tense
II sustantivo masculino
1 (de una prenda) strap
2 (para sujetar el pantalón) tirantes, braces pl, US suspenders pl
3 Téc (abrazadera) brace ' tirante' also found in these entries: English: shoulder strap - strap - taut - tight - fraught - shoulder - strained - tense -
2 tie
tirante mEnglish-Spanish architecture and construction dictionary > tie
-
3 adjustable tie
English-Spanish architecture and construction dictionary > adjustable tie
-
4 cable loop
English-Spanish architecture and construction dictionary > cable loop
-
5 form tie
English-Spanish architecture and construction dictionary > form tie
-
6 snap tie
English-Spanish architecture and construction dictionary > snap tie
-
7 taut
to:t(pulled tight: Keep the string taut while you tie a knot in it.) tirante, tenso- tautentaut adj tirantetr[tɔːt]1 tirante, tenso,-ataut ['tɔt] adj: tirante, tenso♦ tautly advadj.• tenso, -a adj.• teso, -a adj.• tieso, -a adj.• tirante adj.tɔːtb) ( tense) <expression/nerves> tenso, tirantec) (firm, trim) <body/thighs> de carnes prietas or apretadas[tɔːt]ADJ1) (=tight) [rope] tirante, tenso; [skin] tirantethe rope is held taut by weights — la cuerda se mantiene tirante or tensa mediante unos pesos
2) (=tense) [person, face, voice] tenso3) (=firm) [body, legs] firme, de carnes prietas; [muscles] firme4) (=tightly written) [novel, film] compacto* * *[tɔːt]b) ( tense) <expression/nerves> tenso, tirantec) (firm, trim) <body/thighs> de carnes prietas or apretadas -
8 tense
tens
I noun(a form of a verb that shows the time of its action in relation to the time of speaking: a verb in the past/future/present tense.) tiempo
II
1. adjective1) (strained; nervous: The crowd was tense with excitement; a tense situation.) tenso2) (tight; tightly stretched.) tirante, tenso
2. verb(to make or become tense: He tensed his muscles.) tensar- tensely- tenseness
- tension
tense1 adj tensotense2 n tiempotr[tens]1 (anxious) tenso,-a2 (taut) tirante, tenso,-a1 (of verb) tiempo1 tensar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto get tensed up ponerse nervioso,-a: tensartense vi: tensarse, ponerse tenso1) taut: tenso, tirante2) nervous: tenso, nerviosotense n: tiempo m (de un verbo)expr.• tiempo (Lingüística) n.m.adj.• nevioso, -a adj.• tenso, -a adj.• teso, -a adj.• tiempo, -a adj.• tieso, -a adj.• tirante adj.n.• tiempo s.m.v.• estirar v.• tensar v.• tesar v.
I tensa) ( strained) <atmosphere/situation> tensob) ( nervous) nervioso, tenso
II
transitive verb \<\<muscles\>\> poner* tenso, tensarPhrasal Verbs:- tense up
III
I
[tens]N (Ling) tiempo m
II [tens]1. ADJ(compar tenser) (superl tensest)1) (=nervous) [person, expression] tensoto get or grow tense — ponerse tenso
2) (=stiff) [body, muscles, neck] tenso, en tensiónmy shoulders are tense — tengo los hombros tensos or en tensión
3) (=strained) [atmosphere, silence] tenso; [relations] tenso, tirante; [period, moment] de tensión4) (=taut) [rope, wire] tenso, tirante2.3.VT (also: tense up) tensar, poner tensoshe tensed her muscles — tensó or puso tensos los músculos
- tense up* * *
I [tens]a) ( strained) <atmosphere/situation> tensob) ( nervous) nervioso, tenso
II
transitive verb \<\<muscles\>\> poner* tenso, tensarPhrasal Verbs:- tense up
III
-
9 tight
1. adjective1) (fitting very or too closely: I couldn't open the box because the lid was too tight; My trousers are too tight.) apretado; estrecho2) (stretched to a great extent; not loose: He made sure that the ropes were tight.) apretado3) ((of control etc) strict and very careful: She keeps (a) tight control over her emotions.) riguroso, estricto4) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) apretado
2. adverb((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) bien cerrado; apretado- - tight- tighten
- tightness
- tights
- tight-fisted
- tightrope
- a tight corner/spot
- tighten one's belt
tight adj1. apretado2. ajustado / ceñidotr[taɪt]1 (firmly fastened) apretado,-a, duro,-a3 (clothes) ajustado,-a, ceñido,-a4 (not leaky) hermético,-a, impermeable5 (hold) estrecho,-a, fuerte6 (packed together) apretado,-a7 (strict - schedule) apretado,-a; (- security) estricto,-a, riguroso,-a10 (not easily obtainable) escaso,-a11 (contest) reñido,-a12 (bend) cerrado,-a1 firmemente, fuerte■ hold (on) tight! ¡agárrate fuerte!■ sit tight ¡no te muevas!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a tight squeeze estar apretados,-astight spot aprietotight ['taɪt] advtightly: bien, fuerteshut it tight: ciérralo bientight adj1) : bien cerrado, herméticoa tight seal: un cierre hermético2) strict: estricto, severo3) taut: tirante, tenso4) snug: apretado, ajustado, ceñidoa tight dress: un vestido ceñido5) difficult: difícilto be in a tight spot: estar en un aprieto6) stingy: apretado, avaro, agarrado fam7) close: reñidoa tight game: un juego reñido8) scarce: escasomoney is tight: escasea el dineroadj.• ajustado, -a adj.• apretado, -a adj.• bien cerrado adj.• chupado, -a adj.• difícil adj.• estanco, -a adj.• estrecho, -a adj.• firme adj.• hermético, -a adj.• premioso, -a adj.• prieto, -a adj.• teso, -a adj.• tieso, -a adj.• tirante adj.adv.• firmemente adv.n.• traje de malla s.m.
I taɪtadjective -er, -est1)a) ( fitting closely) <dress/skirt> ajustado, ceñido; (if uncomfortable, unsightly) apretadob) (stiff, hard to move) <screw/bolt> apretado, duroc) ( with nothing to spare) < margin> estrecho; < schedule> apretadothere's room for four, but it's a tight squeeze — caben cuatro, pero bastante apretados
to be on a tight budget — tener* un presupuesto muy limitado
money's tight — están (or estamos etc) apretados or escasos de dinero
d) ( close) <game/finish> reñidoe) ( restricted)I can't breathe; my chest feels tight — no puedo respirar, siento una opresión en el pecho
2)b) ( strict) <security/control> estricto3)b) ( closely formed) <knot/knitting> apretado4)a) ( taut) <cord/thread> tirante, tenso5) (difficult, problematic) < situation> difícil6) (colloq)a) ( mean) tightfistedb) ( drunk) (pred) borracho, como una cuba (fam)
II
[taɪt]hold (on) tight! — agárrate bien or fuerte!
1. ADJ(compar tighter) (superl tightest)1) [clothes, jeans] (=close-fitting) ajustado, ceñido; (=uncomfortably tight) apretado, estrechothe hat was a tight fit — el sombrero quedaba muy apretado or muy justo
2) (=stretched out) [rope, skin] tirantemy skin feels tight — tengo la piel tirante, me tira la piel
- keep a tight rein on sth/sbskin-tight3) (=not loose) [screw, knot, curl] apretado; [seal] hermético; [embrace, grip] fuerteto keep a tight grip on sth — (on finances, discipline) mantener un firme control de algo
•
to have a tight hold of sth — tener algo bien agarrado•
it was a tight squeeze in the lift — íbamos muy apretados or apiñados en el ascensor- keep a tight lid on sthairtight, watertight4) (=tense) [voice, throat, smile] tenso; [muscle] tenso, tirante5) (=strict) [schedule] apretado; [budget] ajustado, limitado; [control] estricto6) (=close-knit) [group, community] muy unido7) (=sharp) [bend] cerradoto make a tight turn — girar bruscamente, dar un giro brusco
8) * (=scarce) [space, resources] limitado, escasowhen we first got married money was tight — al principio de casarnos estábamos bastante escasos de dinero
9) * (=difficult) [situation] apurado, difícil- be in a tight corner or spot10) (=close) [competition, match] reñido11) * (=drunk) mamado *, tomado (LAm) *to get tight — agarrarse una moña *, cogérsela *
12) * (=tight-fisted) agarrado *2.ADV [hold, grip] bien, con fuerza; [squeeze] con fuerza; [shut, seal, tie] bien•
hold (on) tight! — ¡agárrate or sujétate bien!, ¡agárrate or sujétate fuerte!•
to be packed tight (with sth) — estar lleno hasta arriba (de algo) *, estar abarrotado (de algo) *to sit tight —
do we just sit tight while thousands of people are dying? — ¿vamos a quedarnos cruzados de brazos or sin hacer nada mientras mueren miles de personas?
3.CPDtight end N — (US) tight end m (en fútbol americano)
* * *
I [taɪt]adjective -er, -est1)a) ( fitting closely) <dress/skirt> ajustado, ceñido; (if uncomfortable, unsightly) apretadob) (stiff, hard to move) <screw/bolt> apretado, duroc) ( with nothing to spare) < margin> estrecho; < schedule> apretadothere's room for four, but it's a tight squeeze — caben cuatro, pero bastante apretados
to be on a tight budget — tener* un presupuesto muy limitado
money's tight — están (or estamos etc) apretados or escasos de dinero
d) ( close) <game/finish> reñidoe) ( restricted)I can't breathe; my chest feels tight — no puedo respirar, siento una opresión en el pecho
2)b) ( strict) <security/control> estricto3)b) ( closely formed) <knot/knitting> apretado4)a) ( taut) <cord/thread> tirante, tenso5) (difficult, problematic) < situation> difícil6) (colloq)a) ( mean) tightfistedb) ( drunk) (pred) borracho, como una cuba (fam)
II
hold (on) tight! — agárrate bien or fuerte!
-
10 strap
stræp
1. noun1) (a narrow strip of leather, cloth, or other material, eg with a buckle for fastening something (eg a suitcase, wristwatch etc) or by which to hold, hang or support something (eg a camera, rucksack etc): I need a new watch-strap; luggage straps.) correa2) (a short looped strip of leather etc, hanging from the roof of a train, by which a standing passenger can support himself.) asa
2. verb1) (to beat (eg a schoolchild) on the hand with a leather strap: He was strapped for being rude to the teacher.) azotar a alguien con correa, darle a alguien con la correa2) (to fasten with a strap etc: The two pieces of luggage were strapped together; He strapped on his new watch.) atar con correa•- strap in
- strap up
strap n correa / tira / tirantetr[stræp]1 (fasten) atar con correa2 (bandage) vendar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody the strap azotar a alguien con correa, darle a alguien con la correato strap oneself in ponerse el cinturón de seguridad1) fasten: sujetar con una correa2) flog: azotar (con una correa)strap n1) : correa f2)shoulder strap : tirante mn.• apretadera s.f.• banda (Textil) s.f.• correa s.f.• fleje s.m.• gaza s.f.• precinta s.f.• tira s.f.• tirante (Textil) s.m.v.• atar con correa v.• azotar con una correa v.• engazar v.• gargantear v.• precintar v.
I stræpa) ( of leather) correa f; ( of canvas) asa f‡watch strap — (BrE) correa f de reloj
b) (on bus, train) agarradera fc) ( shoulder strap) tirante m, bretel m (CS)d) ( punishment) (BrE)to give somebody the strap — darle* a alguien con la correa
II
a) ( tie) atar or sujetar con una correa, amarrar con una correa (AmL exc RPl)to strap oneself in — ponerse* or abrocharse el cinturón de seguridad
b) strap (up) (BrE Med) \<\<ankle/wrist\>\> vendar[stræp]1.N correa f, tira f ; (=shoulder strap) tirante m, bretel m (LAm); (=safety strap) cinturón mto give sb the strap — (=punish) azotar a algn con la correa, dar a algn con la correa
2. VT1) (=fasten) atar con correato strap sth on/down — sujetar algo con correa
to strap sb/o.s. in — (with seatbelt) poner a algn/ponerse el cinturón de seguridad
2) (Med) (also: strap up) vendar3)to strap sb — (as punishment) azotar a algn con la correa, dar a algn con la correa
* * *
I [stræp]a) ( of leather) correa f; ( of canvas) asa f‡watch strap — (BrE) correa f de reloj
b) (on bus, train) agarradera fc) ( shoulder strap) tirante m, bretel m (CS)d) ( punishment) (BrE)to give somebody the strap — darle* a alguien con la correa
II
a) ( tie) atar or sujetar con una correa, amarrar con una correa (AmL exc RPl)to strap oneself in — ponerse* or abrocharse el cinturón de seguridad
b) strap (up) (BrE Med) \<\<ankle/wrist\>\> vendar -
11 strained
adjective ((of a person's manner, behaviour etc) not natural, easy or relaxed: a strained smile.) tenso, forzadotr[streɪnd]1 (tense, unfriendly) tenso,-a, tirante; (unnatural, forced, artificial) forzado,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLstrained muscle esguince nombre masculinoadj.• fatigado, -a adj.• forzado, -a adj.• tirante adj.streɪnd1)a) ( tense) <relations/atmosphere> tenso, tirante; <face/expression> tenso, crispado; < voice> forzadob) (unnatural, forced) <manner/humor> forzado[streɪnd]ADJ1) (=tense) [person] tenso; [face] crispado; [voice, laugh, jollity, politeness] forzado; [atmosphere, relations, silence] tirante, tensoshe gave a strained laugh — forzó una risa, se rió con una risa forzada
2) [wrist, ankle] torcido; [eyes] cansado; [voice] cansadohe has a strained shoulder/back — tiene una lesión en un hombro/en la espalda
3) (=overtaxed) [economy] debilitado4) (Culin) [baby food] pasado por el pasapurés or el tamiz; [soup, gravy] colado; [yoghurt] espeso* * *[streɪnd]1)a) ( tense) <relations/atmosphere> tenso, tirante; <face/expression> tenso, crispado; < voice> forzadob) (unnatural, forced) <manner/humor> forzado -
12 tie
1. present participle - tying; verb1) ((often with to, on etc) to fasten with a string, rope etc: He tied the horse to a tree; The parcel was tied with string; I don't like this job - I hate being tied to a desk.) amarrar, atar2) (to fasten by knotting; to make a knot in: He tied his shoelaces.) atar(se), anudar(se)3) (to be joined by a knot etc: The belt of this dress ties at the front.) atar(se), hacer (un nudo, i2etc/i2)4) (to score the same number of points etc (in a game, competition etc): Three people tied for first place.) empatar
2. noun1) (a strip of material worn tied round the neck under the collar of a shirt: He wore a shirt and tie.) corbata2) (something that joins: the ties of friendship.) lazo, vínculo3) (an equal score or result (in a game, competition etc); a draw.) empate4) (a game or match to be played.) partido, encuentro•- tie someone down
- tie down
- tie in/up
tie1 n corbatatie2 vb atartr[taɪ]1 (of shirt) corbata2 (for fastening) cierre nombre masculino3 (rod, beam) tirante nombre masculino4 figurative use (bond) lazo, vínculo5 figurative use (restriction) estorbo, atadura7 SMALLMUSIC/SMALL ligadura1 (fasten) atar; (knot, bow) hacer2 figurative use ligar, vincular, relacionar3 (restrict) atar4 SMALLMUSIC/SMALL ligar1 (fasten) atarse2 SMALLSPORT/SMALL empatar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto tie oneself up in knots liarseto tie the knot casarsetie beam tirante nombre masculino1) : atar, amarrarto tie a knot: atar un nudoto tie one's shoelaces: atarse los cordones2) bind, unite: ligar, atar3) : empatarthey tied the score: empataron el marcadortie vi: empatarthe two teams were tied: los dos equipos empatarontie n1) : ligadura f, cuerda f, cordón m (para atar algo)2) bond, link: atadura f, ligadura f, vínculo m, lazo mfamily ties: lazos familiares4) draw: empate m (en deportes)5) necktie: corbata fn.• aligación s.f.• amarradero s.m.• atadura s.f.• cadena s.f.• corbata s.f.• empate s.m.• lazo s.m.• ligado s.m.• ligadura s.f.• nudo s.m.• tirante s.m.• traba s.f.• ustaga s.f.• vínculo s.m.v.• abarrotar v.• anudar v.• atar v.• ceñir v.• empatar v.• enlazar v.• liar v.• ligar v.taɪ
I
1) ( Clothing)a) ( necktie) corbata fto tie one's tie — hacerse* el nudo de la corbata; (before n)
b) ( on clothing) lazo m2)a) ( bond) lazo m, vínculo mblood ties — lazos mpl de parentesco
diplomatic ties — relaciones fpl diplomáticas
b) (obligation, constraint) atadura ffamily ties — obligaciones fpl familiares
3) ( Sport)a) ( equal score) empate m; (before n)tie game/match — (AmE) empate m
b) ( cup tie) (BrE) partido m de copa
II
1.
ties, tying, tied transitive verb1)a) ( make) \<\<knot/bow\>\> hacer*b) ( fasten) \<\<shoelaces/parcel\>\> atar, amarrar (AmL exc RPl)she tied the dog to the tree — ató or (AmL exc RPl) amarró el perro al árbol
to be fit to be tied — (AmE colloq) estar* hecho una furia
with one arm o hand tied behind one's back — ( easily) (colloq) con los ojos cerrados
2)a) ( link)to tie something TO/WITH something — relacionar or ligar* algo con algo
b) ( restrict) \<\<person\>\> atar3) (Games, Sport) \<\<game\>\> empatar
2.
vi1) ( fasten) \<\<dress/apron\>\> atarse2) ( draw) \<\<teams/contestants\>\> empatar•Phrasal Verbs:- tie down- tie in- tie up[taɪ]1. N3) (=bond) lazo m, vínculo mthe ties of friendship — los lazos or vínculos de la amistad
•
he wants to maintain close ties with the US — quiere mantener unos vínculos or lazos estrechos con Estados Unidos4) (=hindrance, obligation) atadura fpets are as much of a tie as children — las mascotas te atan tanto como los niños, las mascotas son una atadura tan grande como los niños
I have no ties here — no tengo nada que me retenga aquí or que me impida irme de aquí
5) (esp Sport) (=draw) empate mthe match ended in a tie — el partido terminó en empate or con (un) empate
7) (Archit) (=support) tirante m8) (Mus) ligadura f9) (US) (Rail) traviesa f2. VT1) (=fasten) [+ one's shoelaces] atarse, amarrarse (LAm); [+ sb's shoelaces] atar, amarrar (LAm); [+ one's necktie] hacerse el nudo de; [+ sb's necktie] hacer el nudo de; [+ parcel] atar, amarrar (LAm)•
she tied a ribbon around the kitten's neck — ató un lazo al cuello del gatito•
her hands were tied behind her back — tenía las manos atadas a la espalda•
to tie a knot in sth — hacer un nudo en or con algoknot•
he tied the dog to a lamppost — ató el perro a una farola2) (=link) relacionar (to con)rates are tied to property values — las contribuciones urbanas están relacionadas con el valor or van ligadas al valor del inmueble
3) (=restrict) atarI'm tied to the house/my desk all day — me paso todo el día atada a la casa/la mesa de trabajo
are we tied to this plan? — ¿estamos atados or restringidos a este plan?
4) (Sport) [+ game, match] empatar3. VI1) (=fasten) atarse2) (=draw) (in match, competition, election) empatar4.CPDtie clip, tie clasp N — pinza f de corbata
- tie back- tie down- tie in- tie on- tie up* * *[taɪ]
I
1) ( Clothing)a) ( necktie) corbata fto tie one's tie — hacerse* el nudo de la corbata; (before n)
b) ( on clothing) lazo m2)a) ( bond) lazo m, vínculo mblood ties — lazos mpl de parentesco
diplomatic ties — relaciones fpl diplomáticas
b) (obligation, constraint) atadura ffamily ties — obligaciones fpl familiares
3) ( Sport)a) ( equal score) empate m; (before n)tie game/match — (AmE) empate m
b) ( cup tie) (BrE) partido m de copa
II
1.
ties, tying, tied transitive verb1)a) ( make) \<\<knot/bow\>\> hacer*b) ( fasten) \<\<shoelaces/parcel\>\> atar, amarrar (AmL exc RPl)she tied the dog to the tree — ató or (AmL exc RPl) amarró el perro al árbol
to be fit to be tied — (AmE colloq) estar* hecho una furia
with one arm o hand tied behind one's back — ( easily) (colloq) con los ojos cerrados
2)a) ( link)to tie something TO/WITH something — relacionar or ligar* algo con algo
b) ( restrict) \<\<person\>\> atar3) (Games, Sport) \<\<game\>\> empatar
2.
vi1) ( fasten) \<\<dress/apron\>\> atarse2) ( draw) \<\<teams/contestants\>\> empatar•Phrasal Verbs:- tie down- tie in- tie up -
13 trace
treis
1. noun1) (a mark or sign left by something: There were traces of egg on the plate; There's still no trace of the missing child.) rastro, huella, vestigio, indicio2) (a small amount: Traces of poison were found in the cup.) pizca
2. verb1) (to follow or discover by means of clues, evidence etc: The police have traced him to London; The source of the infection has not yet been traced.) seguir la pista; localizar, averiguar el paradero2) (to make a copy of (a picture etc) by putting transparent paper over it and drawing the outline etc: I traced the map.) calcar•- tracing- trace elements
- tracing-paper
trace1 n rastro / vestigio / huellatrace2 vb1. localizar / encontrar / seguir la pistapolice are trying to trace the dead man's wife la policía intenta localizar a la mujer del hombre muerto2. calcartr[treɪs]1 (mark, sign) indicio, rastro2 (small amount - material) pizca, vestigio; (- non-material) dejo, asomo, nota1 (sketch) trazar, esbozar2 (copy) calcar4 (describe development) describir5 (find origin) encontrar el origen de■ have they traced the cause of the fire? ¿han encontrado la causa del incendio?6 (go back to) remontarse a■ she traced her family back to the 16th century los orígenes de su familia se remontan al siglo XVI\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLtrace element oligoelemento1) : calcar (un dibujo, etc.)2) outline: delinear, trazar (planes, etc.)3) track: describir (un curso, una historia)4) find: localizar, ubicartrace n1) sign, track: huella f, rastro m, indicio m, vestigio mhe disappeared without a trace: desapareció sin dejar rastro2) bit, hint: pizca f, ápice m, dejo mv.• averiguar el paradero de v.• calcar v.• esquiciar v.• figurar v.• localizar v.• rastrear v.• trazar v.n.• huella s.f.• indicio s.m.• pista s.f.• rastro s.m.• señal s.f.• tirante s.m.• trazo s.m.• vestigio s.m.
I treɪs1)a) c u ( indication) señal f, indicio m, rastro mthere was no trace o there were no traces of a struggle — no había señales or indicios or rastros de que hubiera habido una pelea
to disappear o vanish without (a) trace — desaparecer* sin dejar rastro
b) c ( small amount)2) c ( harness strap) tirante m
II
1)a) ( chart)the documentary traces the history of the organization — el documental examina or analiza paso a paso la historia de la organización
b) ( find) \<\<criminal/witness\>\> localizar*, ubicar* (AmL)c) ( follow) seguirle* la pista or el rastro a, rastreard) ( find origin of) \<\<fault/malfunction\>\> descubrir*I can trace my family back to the 17th century — los orígenes de mi familia se remontan al siglo XVII
to trace a call — averiguar* de dónde proviene una llamada
2)a) ( on tracing paper) calcar*b) ( draw) \<\<line/outline\>\> trazar*[treɪs]1. N1) (=sign) rastro m, señal fthe search for traces of life on Mars — la búsqueda de señales or indicios de vida en Marte
•
she wanted to remove all trace of him from the flat — quería deshacerse de todo rastro de él en el pisoI've lost all trace of my relations — perdí todo contacto con mis familiares, les perdí la pista or el rastro a mis familiares
•
there was no trace of him having been there — no había ningún indicio or rastro de que hubiera estado allíhe showed no trace of shyness — no dio muestras de timidez, no mostró señales de timidez
•
to disappear or vanish without (a) trace — desaparecer sin dejar huella or rastrothe group had a few hits then sank without trace — el grupo tuvo unos cuantos éxitos y luego desapareció sin dejar huella or rastro
2) (=remains) vestigio m3) (=small amount) rastro m•
rinse well and remove all traces of soap — enjuague bien y elimine cualquier rastro or resto de jabón•
she said it without a trace of irony — lo dijo sin (ningún) asomo de ironía4) (Tech) (=line) traza f5) (=strap on harness) tirante m, correa f- kick over the traces2. VT1) (=find) [+ missing document, fault] localizar, encontrar; [+ missing person, suspect] averiguar el paradero de, localizar, ubicar (LAm)we have been unable to trace your letter — no hemos podido localizar or encontrar su carta
2) (=follow trail of) [+ person] seguir la pista ashe was finally traced to a house in Soho — le siguieron la pista hasta dar con ella en una casa del Soho
they traced the van to a car rental agency — averiguaron que la furgoneta era de una agencia de alquiler de automóviles
3) (=find source of) [+ phone call] averiguar el origen deI can trace my family back to Elizabethan times — las raíces de mi familia se remontan a la época isabelina
to trace a rumour back to its source — averiguar dónde se originó un rumor, seguir la pista de un rumor hasta llegar a su punto de partida
3.CPDtrace element N — oligoelemento m
* * *
I [treɪs]1)a) c u ( indication) señal f, indicio m, rastro mthere was no trace o there were no traces of a struggle — no había señales or indicios or rastros de que hubiera habido una pelea
to disappear o vanish without (a) trace — desaparecer* sin dejar rastro
b) c ( small amount)2) c ( harness strap) tirante m
II
1)a) ( chart)the documentary traces the history of the organization — el documental examina or analiza paso a paso la historia de la organización
b) ( find) \<\<criminal/witness\>\> localizar*, ubicar* (AmL)c) ( follow) seguirle* la pista or el rastro a, rastreard) ( find origin of) \<\<fault/malfunction\>\> descubrir*I can trace my family back to the 17th century — los orígenes de mi familia se remontan al siglo XVII
to trace a call — averiguar* de dónde proviene una llamada
2)a) ( on tracing paper) calcar*b) ( draw) \<\<line/outline\>\> trazar* -
14 shoulder strap
n.• bandolera s.f.* * * -
15 brace
1 nAIR TRANSP abrazadera f, atadura f, refuerzo mCOAL piso de maniobra m, tirante mCONST in lattice truss tirante m, riostra f, trussed frame or partition anclaje m, wooden roof truss puntal m, abrazadera f, face of timbers jabalcón m, carpenter's bitstock berbiquí m, engineer's racketbrace taladro mHYDRAUL abrazadera f, anclaje mMECH berbiquí m, taladro mMINE piso de maniobra mSPACE riostra f, tirante m2 vtMECH, MECH ENG abrazar, apuntalar, armar, reforzarWATER TRANSP yard bracear, brazar -
16 tie rod
nAUTO barra de acoplamiento de las ruedas motrices f, varilla de conexión f, varilla de unión f, barra de acoplamiento fC&G varilla de amarre fCONST of iron or steel roof-truss tirante mMECH varilla de unión fMECH ENG tension member varilla de conexión f, tensor m, barra tirante f, varilla de tensión fVEH barra de acoplamiento de las ruedas motrices f, barra de acoplamiento fWATER TRANSP construction of engine tirante m, barra tensora f, barra tensada f -
17 brace
breis
1. noun1) (something that draws together and holds tightly: a brace to straighten teeth.) refuerzo, abrazadera2) (a pair usually of game-birds: a brace of pheasants.) par
2. verb(to make (often oneself) firm or steady: He braced himself for the struggle.) fortalecerse, prepararse (para resistir)- braces- bracing
brace n aparatotr[breɪs]1 (clamp) abrazadera2 SMALLARCHITECTURE/SMALL (support) riostra3 (drill) berbiquí nombre masculino4 (on teeth) aparato6 SMALLMARITIME/SMALL braza7 SMALLMUSIC/SMALL corchete nombre masculino1 (fasten tightly) tensar2 (make steady) estabilizar3 SMALLARCHITECTURE/SMALL reforzar4 SMALLMARITIME/SMALL (rope, sail) bracear5 (invigorate) dar vigor, tonificar1 tirantes nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto brace oneself for something prepararse para algobrace and bit berbiquí nombre masculino y barrena1) prop up, support: apuntalar, apoyar, sostener2) invigorate: vigorizar3) reinforce: reforzarbrace vito brace oneself prepare: prepararsebrace n1) : berbiquí mbrace and bit: berbiquí y barrena2) clamp, reinforcement: abrazadera f, refuerzo m3) : llave f (signo de puntuación)4) braces npl: aparatos mpl (de ortodoncia), frenos mpl Mexn.• par s.m. (Typography)n.n.• abrazadera s.f.• apoyo s.m.• barrote s.m.• braguero s.m.• braza s.f.• estribo s.m.• mango s.m.• ménsula s.f.• refuerzo s.m.• riostra s.f.• tirante s.m.v.• apoyar v.• arranchar v.• asegurar v.
II
1.
transitive verb ( support) apuntalar
2.
v refl
3.
vi (AmE)Phrasal Verbs:- brace up[breɪs]1. N1) (Constr) (=strengthening piece) abrazadera f, refuerzo m ; (Archit) riostra f, tirante m ; (Naut) braza f ; (=tool) berbiquí mbrace and bit — berbiquí m y barrena f
4) (Mus) corchete m5) (Typ) corchete m2.VT (=strengthen) [+ building] asegurar, reforzarto brace o.s. — prepararse (para resistir una sacudida etc) ; (fig) fortalecer su ánimo
to brace o.s. for — prepararse para
to brace o.s. against — agarrarse a
* * *
II
1.
transitive verb ( support) apuntalar
2.
v refl
3.
vi (AmE)Phrasal Verbs:- brace up -
18 fraught
tr[frɔːt]fraught ['frɔt] adjfraught with : lleno de, cargado deadj.• cargado, -a adj.frɔːta) (pred)to be fraught WITH something — \<\<with danger/problems\>\> estar* lleno de algo
b) ( tense) <atmosphere/relationship> tirante, tenso[frɔːt]ADJ1) (=tense) tenso2)to be fraught with — [+ tension] estar cargado de; [+ problems] estar lleno de
* * *[frɔːt]a) (pred)to be fraught WITH something — \<\<with danger/problems\>\> estar* lleno de algo
b) ( tense) <atmosphere/relationship> tirante, tenso -
19 shoulder
'ʃəuldə
1. noun1) (the part of the body between the neck and the upper arm: He was carrying the child on his shoulders.) hombro2) (anything that resembles a shoulder: the shoulder of the hill.) ladera3) (the part of a garment that covers the shoulder: the shoulder of a coat.) hombro, hombrera4) (the upper part of the foreleg of an animal.) paletilla
2. verb1) (to lift on to the shoulder: He shouldered his pack and set off on his walk.) ponerse al hombro, echarse al hombro2) (to bear the full weight of: He must shoulder his responsibilities.) cargar (con)3) (to make (one's way) by pushing with the shoulder: He shouldered his way through the crowd.) abrir paso a codazos•- put one's shoulder to the wheel
- shoulder to shoulder
shoulder n hombrotr['ʃəʊldəSMALLr/SMALL]1 SMALLANATOMY/SMALL hombro2 (of garment) hombro3 (of meat) paletilla1 (duty, responsibility) cargar con2 (load) ponerse al hombro, echarse al hombro3 (push) empujar con el hombro\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa shoulder to cry on un paño de lágrimasshoulder to shoulder hombro con hombroto cry on somebody's shoulders desahogarse con alguiento give somebody the cold shoulder volver la espalda a alguien, dar de lado a alguien, hacerle el vacío a alguiento look over somebody's shoulder vigilar a alguiento put one's shoulder to the wheel arrimar el hombroto rub shoulders with somebody codearse con alguiento shoulder one's way in/past/through abrirse paso a empujonesto stand head and shoulders above something estar muy por encima de algoshoulder bag bolso (de bandolera)shoulder blade omóplatoshoulder pad hombrerashoulder patch/flash galón nombre masculinoshoulder ['ʃo:ldər] vt1) jostle: empujar (con el hombro)2) : ponerse al hombro (una mochila, etc.)3) : cargar con (la responsabilidad, etc.)shoulder n1) : hombro mto shrug one's shoulders: encogerse los hombros2) : arcén m (de una carretera)n.• brazuelo s.m.• espalda s.f.• hombro s.m.• lomo s.m.v.• codear v.• llevar al hombro v.
I 'ʃəʊldər, 'ʃəʊldə(r)1)a) ( Anat) hombro mto stand shoulder to shoulder — estar* hombro con hombro
to cry o weep on somebody's shoulder — desahogarse* con alguien
a shoulder to cry on — un paño de lágrimas
to give somebody the cold shoulder — hacerle* el vacío a alguien
b) ( Clothing) hombro mc) ( Culin) paletilla f, paleta f2) ( of road) arcén m, berma f (Andes), acotamiento m (Méx)
II
a) ( place on shoulder) \<\<knapsack\>\> ponerse* or echarse al hombro; \<\<blame/responsibility\>\> cargar* conb) ( push) empujar con el hombro['ʃǝʊldǝ(r)]to shoulder one's way — abrirse* paso a empujones
1. N1) (Anat) hombro m•
to have broad shoulders — (lit) ser ancho de espaldas; (fig) tener mucho aguante•
he was carried out on their shoulders — le sacaron a hombros•
to look over one's shoulder — mirar por encima del hombroto look over sb's shoulder — (lit) mirar por encima del hombro de algn; (fig) vigilar a algn
•
to stand shoulder to shoulder — estar hombro con hombro- give sb the cold shoulder- cry on sb's shoulder- put one's shoulder to the wheel- rub shoulders with sb- give sb sth straight from the shoulderround-shouldered2) [of coat etc] hombro m3) [of meat] lomo m4) [of hill, mountain] lomo m5) [of road] arcén m2. VT1) (=carry) llevar al hombro; (pick up) poner al hombroshoulder arms! — ¡armas al hombro!
2) (fig) [+ burden, responsibility] cargar con3) (=push)•
to shoulder one's way through — abrirse paso a empujones3.CPDshoulder bag N — bolso m de bandolera
shoulder blade N — omóplato m
shoulder flash N — (Mil) charretera f
shoulder holster N — pistolera f
shoulder joint N — articulación f del hombro
shoulder pad N — hombrera f
shoulder patch N — = shoulder flash
shoulder strap N — tirante m; [of satchel] bandolera f; (Mil) dragona f
* * *
I ['ʃəʊldər, 'ʃəʊldə(r)]1)a) ( Anat) hombro mto stand shoulder to shoulder — estar* hombro con hombro
to cry o weep on somebody's shoulder — desahogarse* con alguien
a shoulder to cry on — un paño de lágrimas
to give somebody the cold shoulder — hacerle* el vacío a alguien
b) ( Clothing) hombro mc) ( Culin) paletilla f, paleta f2) ( of road) arcén m, berma f (Andes), acotamiento m (Méx)
II
a) ( place on shoulder) \<\<knapsack\>\> ponerse* or echarse al hombro; \<\<blame/responsibility\>\> cargar* conb) ( push) empujar con el hombroto shoulder one's way — abrirse* paso a empujones
-
20 strain
I
1. strein verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) estirar, tensar2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) torcerse, hacerse un esguince, hacerse daño (en), forzar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) poner a prueba, abusar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) colar, escurrir
2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) tensión, presión2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensión, estrés3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) torcedura, esguince4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) presión•- strained- strainer
- strain off
II strein noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.)2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.)3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.)strain1 n tensiónstrain2 vb1. forzar2. lesionarse / torcer3. filtrar / colartr[streɪn]1 SMALLPHYSICS/SMALL (tension) tensión nombre femenino; (pressure) presión nombre femenino; (weight) peso2 (stress, pressure) tensión nombre femenino, estrés nombre masculino; (effort) esfuerzo; (exhaustion) agotamiento■ the latest crisis has put more strain on Franco-Spanish relations la última crisis ha aumentado la tirantez en las relaciones francoespañolas4 SMALLMEDICINE/SMALL torcedura, esguince nombre masculino1 (stretch) estirar, tensar2 (damage, weaken - muscle) torcer(se), hacerse un esguince en; (- back) hacerse daño en; (- voice, eyes) forzar; (ears) aguzar; (- heart) cansar3 (stretch - patience, nerves, credulity) poner a prueba; (- resources) estirar al máximo; (- relations) someter a demasiada tensión, crear tirantez en4 (filter - liquid) colar; (- vegetables, rice) escurrir1 (make great efforts) esforzarse, hacer un gran esfuerzo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strain at the leash tirar de la correato strain oneself esforzarse■ don't strain yourself! ¡no te esfuerces!————————tr[streɪn]2 (streak) venastrain ['streɪn] vt1) exert: forzar (la vista, la voz)to strain oneself: hacer un gran esfuerzo2) filter: colar, filtrar3) injure: lastimarse, hacerse daño ento strain a muscle: sufrir un esguincestrain n1) lineage: linaje m, abolengo m2) streak, trace: veta f3) variety: tipo m, variedad f4) stress: tensión f, presión f5) sprain: esguince m, torcedura f (del tobillo, etc.)6) strains npltune: melodía f, acordes mpl, compases fpln.• agotamiento nervioso s.m.• deformación s.f.• duelo s.m.• esfuerzo muy grande s.m.• linaje s.m.• raza s.f.• ribete s.m.• tensión s.f.• tirantez s.f.v.• cerner v.• colar v.• estirar v.• fatigar v.• forzar v.• pujar v.• torcer v.• trascolar v.streɪn
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
I [streɪn]1. N1) (=physical pressure) (on rope, cable) tensión f ; (on beam, bridge, structure) presión f•
this puts a strain on the cable — esto tensa el cable•
to take the strain — (lit) aguantar el peso•
to take the strain off — [+ rope, cable] disminuir la tensión de; [+ beam, bridge, structure] disminuir la presión sobreto collapse under the strain — [bridge, ceiling] venirse abajo debido a la presión
2) (fig) (=burden) carga f ; (=pressure) presión f ; (=stress) tensión fI found it a strain being totally responsible for the child — me suponía una carga llevar toda la responsabilidad del niño yo solo
it was a strain on the economy/his purse — suponía una carga para la economía/su bolsillo
•
to put a strain on — [+ resources] suponer una carga para; [+ system] forzar al límite; [+ relationship] crear tirantez or tensiones enhis illness has put a terrible strain on the family — su enfermedad ha creado mucha tensión or estrés para la familia
stress•
he has been under a great deal of strain — ha estado sometido a mucha presión3) (=effort) esfuerzo m4) (Physiol)b) (=wear) (on eyes, heart) esfuerzo meyestrain, repetitive•
he knew tennis put a strain on his heart — sabía que el tenis le sometía el corazón a un esfuerzo or le forzaba el corazónwe could hear the gentle strains of a Haydn quartet — oíamos los suaves compases de un cuarteto de Haydn
the bride came in to the strains of the wedding march — la novia entró al son or a los compases de la marcha nupcial
2. VT1) (=stretch) (beyond reasonable limits) [+ system] forzar al límite; [+ friendship, relationship, marriage] crear tensiones en, crear tirantez en; [+ resources, budget] suponer una carga para; [+ patience] poner a prueba•
the demands of the welfare state are straining public finances to the limit — las exigencias del estado de bienestar están resultando una carga excesiva para las arcas públicas•
to strain relations with sb — tensar las relaciones con algn2) (=damage, tire) [+ back] dañar(se), hacerse daño en; [+ eyes] cansarto strain o.s.: you shouldn't strain yourself — no deberías hacer mucha fuerza
don't strain yourself! — iro ¡no te vayas a quebrar or herniar!
3) (=make an effort with) [+ voice, eyes] forzarto strain every nerve or sinew to do sth — esforzarse mucho por hacer algo, hacer grandes esfuerzos por hacer algo
4) (=filter) (Chem) filtrar; (Culin) [+ gravy, soup, custard] colar; [+ vegetables] escurrir•
to strain sth into a bowl — colar algo en un cuenco•
strain the mixture through a sieve — pase la mezcla por un tamiz3.VI (=make an effort)•
he strained against the bonds that held him — liter hacía esfuerzos para soltarse de las cadenas que lo retenían•
to strain at sth — tirar de algoto strain at the leash — [dog] tirar de la correa; (fig) saltar de impaciencia
•
to strain under a weight — ir agobiado por un peso
II
[streɪn]N2) (=streak, element) vena f* * *[streɪn]
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
См. также в других словарях:
tirante — adjetivo 1. Que tira: Este pantalón me está muy tirante. 2. (ser / estar) Que está en tensión sin arrugas ni dobleces porque está sometido a fuerzas opuestas que tiran hacia afuera de sus extremos: cuerda tirante. El hilo está ya muy tirante, se… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Tirante — puede referirse a: Tirante: elemento constructivo, generalmente cables de acero, que funcionan a tracción y forman parte de una estructura con elementos diferentes. Tirantes: tiras que pasando por encima de los hombros sostienen un pantalón. Esta … Wikipedia Español
tirante — s.m. [part. pres. di tirare ]. (tecn.) [elemento che ha la funzione di esercitare una trazione] ▶◀ tensore. ⇓ catena, cavo, fune … Enciclopedia Italiana
tirante — adj. 2 g. 1. Que tira ou puxa. 2. Tenso, estirado, esticado. 3. Que se aproxima a. 4. Parecido um tanto com. 5. Excetuando, excetuado. • s. m. 6. Corda ou correia que serve para puxar ou tirar. 7. Cada uma das correias que prendem a parelha do… … Dicionário da Língua Portuguesa
tirante — (Del ant. part. act. de tirar). 1. adj. tenso (ǁ en estado de tensión). 2. Dicho de una relación de amistad: Próxima a romperse. 3. Dicho de una situación: Violenta y embarazosa. 4. m. Cuerda o correa que, asida a las guarniciones de las… … Diccionario de la lengua española
tirante — ► adjetivo 1 Que está sometido a tensión: ■ los cables del tendedero han de estar tirantes. SINÓNIMO tenso 2 Se aplica a la relación de amistad que está próxima a romperse: ■ desde que se pelearon, su relación está muy tirante. SINÓNIMO tenso… … Enciclopedia Universal
tirante — adj y s m 1 Que está muy tenso o estirado, a veces tanto que puede romperse o reventarse: Esta línea mantendrá la red siempre tirante y tendida hacia la superficie , dejar tirante la cuerda 2 Que resulta difícil mantener o armonizar, tratándose… … Español en México
tirante — conflictivo; problemático; exacerbado; tenso; nervioso; cf. denso, relaciones tirantes; todo está tirante entre nosotros desde que nos separamos , se puso más tirante aún la cosa entre el mundo musulmán y el mundo cristiano después de las… … Diccionario de chileno actual
tirante — ti·ràn·te p.pres., agg., s.m. 1. p.pres., agg. → tirare 2. agg. TS bot. di radice, che si contrae e tira verso il basso il rizoma, il bulbo o il tubero cui è attaccata 3. s.m. CO elemento o dispositivo, spec. di metallo, che serve a tenere unite… … Dizionario italiano
tirante — {{#}}{{LM SynT38833}}{{〓}} {{CLAVE T37888}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tirante{{]}} {{《}}▍ adj.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(un objeto){{♀}} tenso • estirado • tieso ≠ flojo = {{<}}2{{>}} {{♂}}(una situación){{♀}} tenso • … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Tirante el Blanco (desambiguación) — Tirante el Blanco (también Tirant lo Blanch o Tirant lo Blanc) es el título de una novela de caballería escrita en el siglo XV por Joanot Martorell. El término puede también referirse a: Tirant lo Blanc, un juego de rol publicado en 1996 que toma … Wikipedia Español