-
61 Zwangsvollstreckung
Zwangsvollstreckung f 1. FIN foreclosure; 2. RECHT judicial foreclosure, compulsory enforcement* * ** * *Zwangsvollstreckung
levy [of execution], execution, enforcement of a judgment;
• im Wege der Zwangsvollstreckung by way of execution;
• der Zwangsvollstreckung unterliegend subject to execution, distrainable, foreclosable;
• nicht der Zwangsvollstreckung unterliegend exempt from execution, judgment- (mace-) proof (US);
• noch nicht beendete Zwangsvollstreckung uncompleted execution;
• im Gange befindliche (gerade stattfindende) Zwangsvollstreckung execution in force and operating;
• erfolglose Zwangsvollstreckung unsatisfied execution;
• durch Pfändung vorgenommene Zwangsvollstreckung execution levied by seizure;
• Zwangsvollstreckung in das Gesellschaftsvermögen execution against a company;
• Zwangsvollstreckung aus einer Hypothek execution (foreclosure, US) of a mortgage;
• Zwangsvollstreckung wegen Steuerrückständen tax sale of property;
• Zwangsvollstreckung in das bewegliche Vermögen general execution;
• Zwangsvollstreckung in das unbewegliche Vermögen execution levied upon the property, foreclosure (US);
• Zwangsvollstreckung durch Zahlung abwenden to satisfy an execution;
• Einstellung der Zwangsvollstreckung anordnen to grant a stay of execution;
• Zwangsvollstreckung aussetzen to stay execution;
• Zwangsvollstreckung beantragen to issue execution against;
• Einstellung der Zwangsvollstreckung beantragen to ask for a stay of execution;
• Zwangsvollstreckung betreiben to levy a distress;
• Zwangsvollstreckung gegen j. betreiben to issue execution against s. o., to levy an execution on s. one’s goods;
• Zwangsvollstreckung aus einer Hypothek betreiben to execute (foreclose on, US) a mortgage;
• Zwangsvollstreckung aus dem Kostenurteil betreiben to levy (issue) execution with respect to the (for the amount of) costs;
• Zwangsvollstreckung durchführen to seize goods under process (property on an execution), to put in an execution and levy;
• Zwangsvollstreckung einstellen to discharge process of execution;
• Zwangsvollstreckung mangels Masse einstellen to return an execution nulla bona;
• Zwangsvollstreckung vorläufig einstellen to stay execution;
• der Zwangsvollstreckung unterliegen to be subject to the lien of a judgment, to be subject to foreclosure proceedings (US) (to distraint, to execution);
• nicht der Zwangsvollstreckung unterliegen to be liable to stay execution;
• Zwangsvollstreckung vornehmen to put in an execution and levy;
• im Wege der Zwangsvollstreckung verkauft werden to be sold under execution. -
62 absteigen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. vom Berg: descend, climb down; vom Pferd: get off (one’s horse), dismount; vom Fahrrad: get off (one’s bicycle)2. fig. Sportklub: be relegated, go down3. wo seid ihr abgestiegen? where did you spend the night?, which hotel etc. did you stay at?* * *(Sport) to go down;(abwärts gehen) to descend;(heruntersteigen) to get off; to dismount;(übernachten) to put up* * *ạb|stei|genvi sep irreg aux sein1) (= heruntersteigen) to get off (von etw sth)von einem Pferd/Rad etc absteigen — to dismount, to get off a horse/bicycle etc
"Radfahrer absteigen!" — "cyclists dismount"
2) (= abwärtsgehen) to make one's way down; (esp Bergsteiger) to climb downin absteigender Linie, in der absteigenden Linie — in the line of descent
sich auf dem absteigenden Ast befinden (inf) — to be going downhill, to be on the decline
3) (dated = einkehren) to stay4) (SPORT Mannschaft) to go down, to be relegated* * *1) (to put down to a lower grade, position etc: The local football team has been relegated to the Second Division.) relegate2) (to get off a horse, bicycle etc: He dismounted and pushed his bicycle up the hill.) dismount* * *ab|stei·genvi irreg Hilfsverb: sein▪ [von etw/einem Tier] \absteigen to dismount [from sth/an animal], to get off [of sth/an animal]von einer Leiter \absteigen to get down off [or from] the ladder, to climb down from a ladderin einem Hotel \absteigen to stay in a hotel3. (seinen Status verschlechtern)▪ irgendwie \absteigen to go downhillberuflich/gesellschaftlich \absteigen to slide down the job/social ladder4. SPORTsie sind auf den letzten Platz abgestiegen they've been relegated to the last position5. (im Gebirge) to descend, to climb down* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[vom Pferd/Fahrrad] absteigen — get off [one's horse/bicycle]
2) (abwärts gehen) go down; descendgesellschaftlich absteigen — (fig.) decline in social status
3) (Sport) be relegated4) (sich einquartieren)in einem Hotel absteigen — put up at a hotel
* * *absteigen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. vom Berg: descend, climb down; vom Pferd: get off (one’s horse), dismount; vom Fahrrad: get off (one’s bicycle)2. fig Sportklub: be relegated, go down3.wo seid ihr abgestiegen? where did you spend the night?, which hotel etc did you stay at?* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[vom Pferd/Fahrrad] absteigen — get off [one's horse/bicycle]
2) (abwärts gehen) go down; descendgesellschaftlich absteigen — (fig.) decline in social status
3) (Sport) be relegated* * *n.downswing n. -
63 abwohnen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Möbel etc.) wear out; wir haben unsere Wohnung ziemlich abgewohnt our flat (Am. apartment) has a lived-in look2. (Wohnung für Miete) stay out; für mein Geld kann ich mein Zimmer noch eine Woche abwohnen for my money I can stay in my room for another week; abgewohnt* * *ạb|woh|nenvt sep2) Baukostenzuschuss to pay off with the rent* * *abwohnen v/t (trennb, hat -ge-)1. (Möbel etc) wear out;wir haben unsere Wohnung ziemlich abgewohnt our flat (US apartment) has a lived-in look2. (Wohnung für Miete) stay out;für mein Geld kann ich mein Zimmer noch eine Woche abwohnen for my money I can stay in my room for another week; → abgewohnt -
64 besuch
m; -(e)s, -e1. visit (bei, in oder + Gen. to); kurzer: call ( bei on); (Aufenthalt) stay ( bei with); ( bei jemandem) zu oder auf Besuch sein be visiting (s.o.); bei jemandem einen Besuch machen, förm: jemandem einen Besuch abstatten pay s.o. a visit, go and see s.o.; meine Schwester kommt zu Besuch my sister’s coming to see me; sie kommt für zwei Wochen zu Besuch she’s coming to stay (with me oder us) for two weeks; es ist einen Besuch wert oder ein Besuch lohnt sich it’s worth seeing (Stadt etc.: auch visiting oder a visit); wir danken für Ihren Besuch Geschäft: thank you for your custom (Am. patronage)2. nur Sg.; (das Besuchen) von Schule, Gottesdienst etc.: attendance (+ Gen at); nach dem Besuch der Universität after going to university3. nur Sg.; (Besucher) visitor(s Pl.); ich erwarte Besuch I’m expecting visitors; wir haben Besuch we’ve got a visitor ( oder visitors); wir bekommen (gleich / nächste Woche) Besuch our visitor is ( oder visitors are) about to arrive / we’ll be having a visitor ( oder visitors) next week; hoher Besuch a) Sg. an important guest ( oder visitor); b) Pl. important guests ( oder visitors); sie hat immer viel Besuch she always has a lot of visitors; darf ich unseren Besuch aus England vorstellen? allow me to introduce our visitor ( oder visitors) from England; für Samstag haben wir Besuch eingeladen we’re having people round (Am. over) on Saturday; geh. auch: we’re entertaining on Saturday* * *der Besuchvisit; visitation; guest; company* * *Be|such [bə'zuːx]m -(e)s, -e1) (= das Besuchen) visit (des Museums etc to the museum etc); (von Schule, Veranstaltung) attendance (+gen at)ein Besúch (von) meiner Tante — a visit from my aunt
zu seinen Aufgaben gehört auch der Besúch der Klienten — his jobs include visiting clients
bei jdm auf or zu Besúch sein — to be visiting sb
(von jdm) Besúch erhalten or bekommen — to have or get a visit (from sb)
jdm einen Besúch abstatten, einen Besúch bei jdm machen — to pay sb a visit
2) (= Besucher) visitor; visitors plist dein Besúch wieder abgefahren? — have your visitors/has your visitor gone?
er hat Besúch — he has company or visitors/a visitor
er bekommt viel Besúch — he has a lot of visitors, he often has visitors
* * *der1) (guests: I'm expecting company tonight.) company2) (an act of going to see someone or something for pleasure, socially, professionally etc, or going to stay for a time: We went on a visit to my aunt's; the children's visit to the museum.) visit* * *Be·such<-[e]s, -e>[bəˈzu:x]m1. (das Besuchen) visit▪ \Besuch einer S. gen Fest, Museum, Land visit to sth; Gottesdienst, Messe, Schule, Veranstaltung attendance at sth▪ \Besuch bei jdm visit to sbnach dem \Besuch beim Arzt wusste sie, dass sie schwanger war after she had seen the doctor, she knew that she was pregnant\Besuch [von jdm] haben to have [or receive] a visit from sb formihr \Besuch war mir immer willkommen her visits [or visits from her] were always welcome to mejdm einen \Besuch machen [o (geh) abstatten] to pay sb a visit, to pay a call on sb; (kurz) to call [or drop in] on sb[bei jdm] auf [o zu] \Besuch sein to be on a visit [to sb]ihre Freunde haben einen Bauernhof, da ist sie oft auf \Besuch her friends have a farm and she often goes to visit them thereich bin hier nur zu \Besuch I'm just visitinghoher \Besuch important [or official] visitor[s] [or guest[s]]\Besuch [von jdm] bekommen [o erhalten] to have [or get] a visit [from sb]unerwarteter/regelmäßiger \Besuch an unexpected/regular guest [or visitor] [or visit]es klingelt, bekommst du denn so spät noch \Besuch? that's the doorbell, are you expecting anyone at this hour?* * *der; Besuch[e]s, Besuche1) visitein Besuch bei jemandem — a visit to somebody; (kurz) a call on somebody
Besuch eines Museums — usw. visit to a museum etc.
bei seinem letzten Besuch — on his last visit
ich bekomme gleich Besuch — I've got visitors/a visitor coming any minute
2) (das Besuchen) visiting; (Teilnahme) attendance (Gen. at)* * *…besuch m im subst:Arztbesuch visit to the doctor(’s), US doctor’s appointment;wir machen morgen einen Verwandtenbesuch we’re visiting relatives tomorrow; von jemandem:Arztbesuch visit from the doctor;wir hatten gestern Familienbesuch we had some of the family round (US over) yesterday; unerwartet some of the family dropped in (oder besonders US by) yesterday;Vertreterbesuch visit from a salesman, sales visit;Amerikabesuch visit from American friends/relatives2. eines Ortes:Museumsbesuch visit ( oder trip) to a museum;Hausbesuch von Arzt house call;Deutschlandbesuch visit ( oder trip) to Germany* * *der; Besuch[e]s, Besuche1) visitein Besuch bei jemandem — a visit to somebody; (kurz) a call on somebody
Besuch eines Museums — usw. visit to a museum etc.
ich bekomme gleich Besuch — I've got visitors/a visitor coming any minute
auf od. zu Besuch kommen — come for a visit; (für länger) come to stay
2) (das Besuchen) visiting; (Teilnahme) attendance (Gen. at)* * *-e m.visit n.visitation n. -
65 Einstellung
f1. von Arbeitskräften: employment2. TECH. (Regulierung) adjustment, setting; von Ventil, Zündmoment: timing; OPT., FOT. focus, focus(s)ing3. (Beendigung) stopping; von Zahlungen: auch suspension; des Betriebs: shutdown; von Buslinie, Zugverkehr: closing down; eines Streiks etc.: ending; Einstellung des Verfahrens JUR. stay ( oder discontinuance) of proceedings; bei Klage: dismissal; Einstellung der Feindseligkeiten cessation of hostilities; Einstellung der Arbeit (Streik) (work) stoppage4. (Haltung) attitude (zu oder gegenüber to [-wards]), approach (to); zum Leben: outlook (on); politische Einstellung political views Pl.; was ist denn das für eine Einstellung? what kind of (an) attitude is that?; das ist eine Frage der Einstellung Einstellungsfrage5. Film: shot* * *die Einstellung(Anpassung) adjustment;(Engagieren) appointment;(Haltung) approach; stance; attitude;(Motor) timing;(Unterbrechung) cessation;(Vorgabe) setting* * *Ein|stel|lungf1) (= Anstellung) employmentder Sturm zwang uns zur Éínstellung der Suche/Bauarbeiten — the storm forced us to call off or abandon the search/to stop work on the building
die Lackierer beschlossen die Éínstellung der Arbeit — the paint-sprayers decided to withdraw their labour (Brit) or labor (US) or to down tools
3) (= Regulierung) adjustment; (von Fernglas, Fotoapparat) focusing; (von Wecker, Zünder) setting; (von Radio) tuning (in); (FILM = Szene) takeÉínstellungen pl (Comput) — settings
er hat eine falsche Éínstellung zum Leben — he doesn't have the right attitude to or outlook on life
das ist doch keine Éínstellung! — what kind of attitude is that!, that's not the right attitude!
* * *die1) (a way of thinking or acting etc: What is your attitude to politics?) attitude2) (the act of regulating: the regulation of a piece of machinery.) regulation* * *Ein·stel·lungf1. (Anstellung) taking on, employmentdie \Einstellung zusätzlicher Mitarbeiter taking on [or employing] extra staffbei ihrer \Einstellung when she started the job\Einstellung einer Suche abandoning [or abandonment] of a search\Einstellung eines Rechtsanspruchs abandonment of a claim\Einstellung der Geschäftstätigkeit suspension of business\Einstellung des Verfahrens stay of proceedings; (Strafprozess) nolle prosequieinstweilige \Einstellung provisional stay of the proceedings4. FOTO adjustment5. ELEK setting6. AUTO adjustment\Einstellung der Zündung setting the timing8. TV, RADIO tuningdie \Einstellung des Videorekorders to programme the video recorder9. FILM shot, take10. (Gesinnung, Haltung) attitudedie richtige \Einstellung mitbringen to have the right attitudedas ist nicht die richtige \Einstellung! that's not the right attitude!eine ganz andere \Einstellung haben to think [or see it] differentlypolitische/religiöse \Einstellungen political/religious opinions [or views]eine kritische \Einstellung a critical stancekritische \Einstellungen critical views* * *1) (von Arbeitskräften) employment; taking on2) (Regulierung) adjustment; setting; (eines Fernglases, einer Kamera) focusing3) (Beendigung) stopping; (einer Suchaktion, eines Streiks) calling off4) (Sport)5) (Ansicht) attitudeihre politische/religiöse Einstellung — her political/religious views pl.
6) (Film) take* * *1. von Arbeitskräften: employment2. TECH (Regulierung) adjustment, setting; von Ventil, Zündmoment: timing; OPT, FOTO focus, focus(s)ing;3. (Beendigung) stopping; von Zahlungen: auch suspension; des Betriebs: shutdown; von Buslinie, Zugverkehr: closing down; eines Streiks etc: ending;Einstellung der Feindseligkeiten cessation of hostilities;Einstellung der Arbeit (Streik) (work) stoppage4. (Haltung) attitude (zu oderpolitische Einstellung political views pl;was ist denn das für eine Einstellung? what kind of (an) attitude is that?;5. FILM shot* * *1) (von Arbeitskräften) employment; taking on2) (Regulierung) adjustment; setting; (eines Fernglases, einer Kamera) focusing3) (Beendigung) stopping; (einer Suchaktion, eines Streiks) calling off4) (Sport)5) (Ansicht) attitudeihre politische/religiöse Einstellung — her political/religious views pl.
6) (Film) take* * *f.adjustment n.alignment n.approach n.(§ pl.: approaches)attitude n.cessation n.engagement n.justification n.modulation n.opinion n.placement n.point of view n.recruitment n.setting n. -
66 Gewicht
n; -(e)s, -e1. nur Sg. (Schwere) weight; (Last, Belastung) auch load; fehlendes Gewicht short weight; spezifisches Gewicht PHYS., CHEM. specific gravity; totes Gewicht TECH. dead weight; zulässiges Gewicht maximum permitted weight, weight limit; eines Fahrzeugs mit Ladung: maximum laden (Am. gross) weight; nach Gewicht verkaufen by weight; ein Gewicht von 100 kg haben weigh 100 kg; ein großes / geringes Gewicht haben be heavy / light; nicht das nötige Gewicht haben be underweight; ich versuche, mein Gewicht zu halten I’m trying to stay (at) the same weight; er bringt momentan zu viel Gewicht auf die Waage Boxer, Ringer etc.: he’s over the weight limit at the moment2. einer Waage, von Hanteln etc.: weight; Gewichte heben / stemmen do weight-lifting, lift weights3. nur Sg.; fig. (Bedeutung) weight, importance, significance; Gewicht legen auf (wichtig nehmen) set great store by; (betonen) place great emphasis on; einer Sache großes / wenig Gewicht beimessen attach great / little importance to; an Gewicht gewinnen / verlieren gain / lose in importance ( oder significance); einer Sache Gewicht geben oder verleihen lend weight to; Gewicht haben carry weight ( bei with); das Gewicht hat sich verlagert the emphasis has ( oder the priorities have) shifted; ins Gewicht fallen count, matter (a lot); nicht ins Gewicht fallen make no difference; fällt das überhaupt ins Gewicht? auch is it important?; so bekommt die Angelegenheit zu viel Gewicht that’s making too much of the matter; sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen bring all one’s weight to bear* * *das Gewicht(Bedeutung) importance;(Schwere) weight* * *Ge|wịcht [gə'vɪçt]nt -(e)s, -edieser Stein hat ein Gewicht von 100 kg — this rock weighs 100 kg
er hat sein Gewicht gehalten — he has stayed the same weight
er brachte zu viel Gewicht auf die Waage — he weighed in too heavy
das hat ein Gewicht! (inf) — it isn't half heavy! (Brit inf), it's very heavy!
etw nach Gewicht verkaufen — to sell sth by weight
Gewicht haben (lit) — to be heavy; (fig) to carry weight
ins Gewicht fallen — to be crucial
nicht ins Gewicht fallen — to be of no consequence
Gewicht beilegen or beimessen — to set( great) store by sth, to lay stress on sth
See:2) (Metallstück zum Beschweren etc, Sport) weight* * *das1) (importance given to something: He placed great emphasis on this point.) emphasis2) (the amount which a person or thing weighs: He's put on a lot of weight (= got much fatter) over the years.) weight3) (a piece of metal etc of a standard weight: seven-pound weight.) weight4) (burden; load: You have taken a weight off my mind.) weight* * *Ge·wicht<-[e]s, -e>[gəˈvɪçt]ntfrachtpflichtiges \Gewicht chargeable weightspezifisches \Gewicht PHYS specific weight [or gravity]\Gewicht haben to be heavy, to weigh a lotein \Gewicht von 100 kg haben to weigh 100 kgein großes \Gewicht haben to weigh a great deal, to be very heavyein geringes \Gewicht haben to weigh little, to be very lightetw nach \Gewicht verkaufen to sell sth by weightan \Gewicht verlieren/zunehmen to lose/put on [or gain] weightsein \Gewicht halten to stay [or remain] the same weightzu viel/zu wenig \Gewicht auf die Waage bringen to weigh in too heavy/too light2. kein pl (fig: Wichtigkeit, Bedeutung) weight\Gewicht haben to carry weightsein ganzes \Gewicht [für jdn/etw] in die Waagschale werfen to bring all one's influence to bear [for sb/sth], to put one's full weight [behind sb/sth]ins \Gewicht fallen to count, to make a difference[kaum/nicht] ins \Gewicht fallen to [hardly/not] count [or make a difference]auf etw akk [großes] \Gewicht legen, etw dat [großes] \Gewicht beimessen to attach [great [or much]] significance [or importance] [or consequence] to sth, to set [great [or much]] store by sth; (hervorheben) to lay stress on sth[nicht] von \Gewicht of [no] importance, [in]significant, [un]important, of [no] great consequence formeine Person von \Gewicht a person who carries a lot of weight3. (Metallstück zum Beschweren) weight* * *das; Gewicht[e]s, Gewichte (auch Physik, auch fig.) weightein Gewicht von 75 kg/ein großes Gewicht haben — weigh 75 kg/be very heavy
das spezifische Gewicht — (Physik) the specific gravity
einer Sache (Dat.) [kein] Gewicht beimessen od. beilegen — attach [no] importance to something
[nicht] ins Gewicht fallen — be of [no] consequence
* * *fehlendes Gewicht short weight;spezifisches Gewicht PHYS, CHEM specific gravity;totes Gewicht TECH dead weight;zulässiges Gewicht maximum permitted weight, weight limit; eines Fahrzeugs mit Ladung: maximum laden (US gross) weight;nach Gewicht verkaufen by weight;ein Gewicht von 100 kg haben weigh 100 kg;ein großes/geringes Gewicht haben be heavy/light;nicht das nötige Gewicht haben be underweight;ich versuche, mein Gewicht zu halten I’m trying to stay (at) the same weight;er bringt momentan zu viel Gewicht auf die Waage Boxer, Ringer etc: he’s over the weight limit at the moment2. einer Waage, von Hanteln etc: weight;Gewichte heben/stemmen do weight-lifting, lift weightsgroßes/wenig Gewicht beimessen attach great/little importance to;an Gewicht gewinnen/verlieren gain/lose in importance ( oder significance);verleihen lend weight to;Gewicht haben carry weight (bei with);das Gewicht hat sich verlagert the emphasis has ( oder the priorities have) shifted;ins Gewicht fallen count, matter (a lot);nicht ins Gewicht fallen make no difference;so bekommt die Angelegenheit zu viel Gewicht that’s making too much of the matter;sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen bring all one’s weight to bear* * *das; Gewicht[e]s, Gewichte (auch Physik, auch fig.) weightein Gewicht von 75 kg/ein großes Gewicht haben — weigh 75 kg/be very heavy
das spezifische Gewicht — (Physik) the specific gravity
einer Sache (Dat.) [kein] Gewicht beimessen od. beilegen — attach [no] importance to something
[nicht] ins Gewicht fallen — be of [no] consequence
* * *-e n.weight n. -
67 hierbleiben
hier|blei|ben sep irreg aux sein irreg aux seinvito stay here* * *hier|blei·benvi irreg Hilfsverb: sein to stay herehiergeblieben! you stay here!* * *s. hier 1)* * *hierbleiben v/i (irr, trennb, ist -ge-) stay here;hiergeblieben! don’t you move!, you just stay put!* * *s. hier 1) -
68 leben
I v/i1. (am Leben sein) live; (nicht tot sein) be alive; man lebt nur einmal you only have one life to live, you only live once; lebt er noch? is he still alive?; er wird nicht mehr lange leben he hasn’t got much longer to live, his days are numbered; so wahr ich lebe! I swear it; lebst du noch? umg., hum., iro. well, hello stranger; ich habe alles, was ich zum Leben brauche I have all I need to keep body and soul together; wir leben nicht mehr im 19. Jahrhundert iro. this isn’t the 19th century(, you know); wie gehts? - man lebt ( so eben) umg. how are things? - surviving2. eine bestimmte Lebensweise haben: leben von (Nahrung) live on ( oder off); (Tätigkeit etc.) live from ( oder off), make a living with ( oder by + Ger.), (Verdienst, Rente) live on; vegetarisch leben be a vegetarian; makrobiotisch leben live on macrobiotic food(s); gesund / ungesund leben lead a healthy / an unhealthy life; in gesunden/ungesunden Verhältnissen: live in healthy / unhealthy conditions; sie leben ganz gut they don’t do too badly (for themselves); nach einem Grundsatz leben live in accordance with a principle, stick to a principle; leben und leben lassen live and let live; sie lebt nur für ihre Kunst she only lives for her art3. (wohnen) live; wie lange leben Sie schon hier? how long have you been living here?; ich träume davon, in Neuseeland zu leben my dream is to (go and) live in New Zealand4. fig., Andenken etc.: live on; die Statue lebt the statue is very ( oder so) lifelike; das Stück lebt nicht there’s no life in the play5. es lebe...! three cheers for...!; es lebe der König / die Königin! long live the King / Queen!; leben Sie wohl farewell; Tag1 4 etc.6. unpers.: es lebt sich ganz angenehm / bequem etc. life’s quite pleasant / comfortable etc.; hier lebt es sich gut it’s not a bad life here, life’s not bad hereII v/t: ein angenehmes / bequemes etc. Leben leben lead a pleasant / comfortable etc. life, have a pleasant / comfortable ( oder an easy) etc. lifestyle; sein Leben noch einmal leben live one’s life (over) again; sein eigenes Leben leben lead an independent life, go one’s own way; seinen Glauben leben geh. live according to one’s faith ( oder beliefs)* * *das Lebenexistence; life; lifetime* * *Le|ben ['leːbn]nt -s, -1) lifedas Lében — life
am Lében sein/bleiben — to be/stay alive
das Lében als Milchmann — life as a milkman, a milkman's life
das Lében Hemingways — Hemingway's life, the life of Hemingway
haben — to have one's life ahead of or in front of or before/behind one
solange ich am Lében bin — as long as I live
sich des Lébens freuen, das or sein Lében genießen — to enjoy life
das or sein Lében verlieren — to lose one's life
jdm das Lében retten — to save sb's life
es geht um Lében und Tod, es ist eine Sache auf Lében und Tod — it's a matter of life and death
wenn dir dein Lében lieb ist — if you value your life
ein glückliches etc Lében führen — to lead a happy etc life
mit dem Lében davonkommen — to escape with one's life
mit dem Lében spielen, sein Lében aufs Spiel setzen — to take one's life in one's hands, to dice with death
mit dem Lében abschließen — to prepare for death
seinem Lében ein Ende machen or bereiten — to put an end to one's life
zu neuem Lében verhelfen — to breathe new life into sth, to revitalize sth
etw ins Lében rufen — to bring sth into being
or befördern (inf) — to kill sb, to take sb's life, to take care of sb (inf); (bei Hinrichtung auch) to put sb to death
seines Lébens nicht mehr sicher sein — to fear for one's life
ums Lében kommen — to die, to lose one's life
sein Lében lassen (müssen) — to lose one's life
jdn am Lében lassen — to spare sb's life
um sein Lében laufen or rennen — to run for one's life or for dear life
das Lében nehmen — to take one's (own) life
jdn wieder ins Lében zurückrufen — to bring sb back to life; Bewusstlosen to revive sb, to bring sb round (Brit) or around (US)
was ist das für ein Lében? — what kind of (a) life is that?
der Mann/die Frau meines Lébens — my ideal man/woman
etw für sein Lében gern tun — to love doing sth, to be mad about doing sth (inf)
etw für sein Lében gern essen/trinken — to be mad about sth (inf), to love sth
jdn künstlich am Lében erhalten — to keep sb alive artificially
ein Lében in Frieden/in Armut etc — a life of peace/poverty etc
er hat es nie leicht gehabt im Lében — he has never had an easy life
ein Lében lang — one's whole life (long)
zum ersten Mal or das erste Mal im Lében — for the first time in one's life
ich habe noch nie im or in meinem Lében geraucht — I have never smoked (in) all my life or in my whole life
nie im Lében! — never!
sich durchs Lében schlagen — to struggle through (life)
ins Lében treten — to go out into the world
im Lében stehen — to have some standing in the world
ein Roman, den das Lében schrieb — a novel of real life
ein Film nach dem Lében — a film from real life
das Lében geht weiter — life goes on
unser Lében währet siebenzig Jahr... (Bibl) — the days of our years are three score years and ten (Bibl)
2) (= Betriebsamkeit) lifeauf dem Markt herrscht reges Lében — the market is a hive of activity
in dieser Stadt ist wenigstens Lében — at least there is some life in this town
bringen (inf) — to liven or brighten sth up
voller Lében stecken — to be full of life
es war überhaupt kein Lében in seinem Vortrag — there wasn't a spark of life in his lecture
See:→ Bude* * *1) (living and not dead: Queen Victoria was still alive in 1900.) alive2) ((a way of) life: an uneventful existence.) existence3) (to stay alive; to continue to live: It is possible to exist on bread and water.) exist4) (the quality belonging to plants and animals which distinguishes them from rocks, minerals etc and things which are dead: Doctors are fighting to save the child's life.) life5) (the period between birth and death: He had a long and happy life.) life6) (liveliness: She was full of life and energy.) life7) (a manner of living: She lived a life of ease and idleness.) life8) (the period during which any particular state exists: He had many different jobs during his working life.) life9) (living things: It is now believed that there may be life on Mars; animal life.) life10) (to have life; to be alive: This poison is dangerous to everything that lives.) live11) (to pass (one's life): He lived a life of luxury; She lives in fear of being attacked.) live* * *Le·ben<-s, ->[ˈle:bn̩]nt1. (Lebendigsein) lifeetw mit dem [o seinem] \Leben bezahlen (geh) to pay for sth with one's lifeam \Leben bleiben/sein to remain [or stay]/be alivesolange er am Leben ist, wird das Haus nicht verkauft as long as he lives the house won't be soldjdn ums \Leben bringen (geh) to take sb's lifemit dem \Leben davonkommen to escape with one's lifejdn [künstlich] am \Leben erhalten to keep sb alive [artificially][bei etw dat/während einer S. gen] ums \Leben kommen to die [in sth/during sth], to lose one's life [in sth/during sth]jdn das \Leben kosten (geh) to cost sb his/her lifesein \Leben [für jdn/etw] lassen (geh) to give one's life [for sb/sth]jdn am \Leben lassen to let sb liveum sein \Leben laufen [o rennen] to run for one's lifejdm das \Leben schenken (geh: jdn gebären) to give birth to sb; (jdn am Leben lassen) to let sb livemit seinem \Leben spielen to put one's life at riskjdn ins \Leben zurückrufen to revive sb2. (Existieren) lifedas ewige \Leben eternal lifedas \Leben geht weiter life goes onsein \Leben genießen/verpfuschen to enjoy/ruin one's lifeam \Leben hängen to love lifedas [o sein] \Leben hinter sich dat haben to have one's life behind one, to have had one's innings famnie im \Leben [o im \Leben nicht] neverjdm/sich das \Leben schwer machen to make life difficult for sb/oneselfso ist das \Leben [eben] that's life, such is lifezeit jds \Lebens as long as sb livesich war zeit meines \Lebens noch nie beim Arzt I have never consulted a doctor in all my life3. (Alltag, Lebensweise) lifeein \Leben in Armut/im Luxus a life of poverty/luxuryein geruhsames/hektisches \Leben führen to lead a quiet/hectic lifedas \Leben Picassos Picasso's life, the life of Picassodas süße \Leben the life of Riley famdas tägliche \Leben everyday lifedas wirkliche \Leben real lifedas \Leben zu zweit life as a couple4. (Lebewesen) lifees gibt kein \Leben auf jenem Planeten there's no life on that planetetw ins \Leben rufen to found [or establish] sthdas öffentliche \Leben public lifeeine Figur [o Person] des öffentlichen \Lebens a public figure6. (Lebhaftigkeit) lifeder Roman ist ohne \Leben there is no life in the novelvoller \Leben sein to be full of life7. (Lebensinhalt) lifeihr Garten war ihr \Leben her garden was her life8.▶ seines \Lebens nicht mehr froh werden to have a rotten life▶ aus dem Leben gegriffen sein to be a slice of life▶ es geht um [o ist eine Sache auf] \Leben und Tod it's a matter of life and death▶ etw für sein \Leben gern tun to love doing sthich esse für mein \Leben gern Schokolade I love chocolateich würde für mein \Leben gern verreisen I'd love to travel▶ jdm das \Leben zur Hölle machen to make sb's life hell▶ wenn dir dein \Leben lieb ist if your life means sth to you▶ das nackte \Leben retten [o mit dem nackten \Leben davonkommen] to barely escape with one's life▶ ein Roman den/ein Stück das das \Leben schrieb a novel/a play of real life▶ jds \Leben steht auf dem Spiel sb's life is at risk▶ jdm nach dem \Leben trachten to be out to kill sb* * *das; Lebens, Leben1) lifeam Leben sein/bleiben — be/stay alive
seines Lebens nicht [mehr] sicher sein — not be safe [any more]
etwas für sein Leben gern essen/tun — love something/doing something
mit dem Leben davonkommen/das nackte Leben retten — escape/barely escape with one's life
ein/sein [ganzes] Leben lang — one's whole life long
noch nie im Leben/zum erstenmal im Leben — never in/for the first time in one's life
mit beiden Beinen od. Füßen im Leben stehen — have one's feet firmly on the ground
nie im Leben, im Leben nicht! — (ugs.) not on your life! (coll.); never in your life! (coll.)
so ist das Leben — such is life; that's the way things go
die Musik ist ihr Leben — music is her [whole] life
* * *A. v/iman lebt nur einmal you only have one life to live, you only live once;lebt er noch? is he still alive?;er wird nicht mehr lange leben he hasn’t got much longer to live, his days are numbered;so wahr ich lebe! I swear it;lebst du noch? umg, hum, iron well, hello stranger;ich habe alles, was ich zum Leben brauche I have all I need to keep body and soul together;wir leben nicht mehr im 19. Jahrhundert iron this isn’t the 19th century(, you know);wie gehts? - man lebt (so eben) umg how are things? - survivingleben von (Nahrung) live on ( oder off); (Tätigkeit etc) live from ( oder off), make a living with ( oder by +ger), (Verdienst, Rente) live on;vegetarisch leben be a vegetarian;makrobiotisch leben live on macrobiotic food(s);gesund/ungesund leben lead a healthy/an unhealthy life; in gesunden/ungesunden Verhältnissen: live in healthy/unhealthy conditions;sie leben ganz gut they don’t do too badly (for themselves);nach einem Grundsatz leben live in accordance with a principle, stick to a principle;leben und leben lassen live and let live;sie lebt nur für ihre Kunst she only lives for her art3. (wohnen) live;wie lange leben Sie schon hier? how long have you been living here?;ich träume davon, in Neuseeland zu leben my dream is to (go and) live in New Zealand4. fig, Andenken etc: live on;die Statue lebt the statue is very ( oder so) lifelike;das Stück lebt nicht there’s no life in the play5.es lebe …! three cheers for …!;es lebe der König/die Königin! long live the King/Queen!;6. unpers:es lebt sich ganz angenehm/bequem etc life’s quite pleasant/comfortable etc;hier lebt es sich gut it’s not a bad life here, life’s not bad hereB. v/t:ein angenehmes/bequemes etcLeben leben lead a pleasant/comfortable etc life, have a pleasant/comfortable ( oder an easy) etc lifestyle;sein Leben noch einmal leben live one’s life (over) again;sein eigenes Leben leben lead an independent life, go one’s own way;* * *das; Lebens, Leben1) lifesich (Dat.) das Leben nehmen — take one's [own] life
am Leben sein/bleiben — be/stay alive
seines Lebens nicht [mehr] sicher sein — not be safe [any more]
etwas für sein Leben gern essen/tun — love something/doing something
mit dem Leben davonkommen/das nackte Leben retten — escape/barely escape with one's life
ein/sein [ganzes] Leben lang — one's whole life long
noch nie im Leben/zum erstenmal im Leben — never in/for the first time in one's life
mit beiden Beinen od. Füßen im Leben stehen — have one's feet firmly on the ground
nie im Leben, im Leben nicht! — (ugs.) not on your life! (coll.); never in your life! (coll.)
so ist das Leben — such is life; that's the way things go
die Musik ist ihr Leben — music is her [whole] life
* * *existence n.life n.(§ pl.: lives)lifetime n.livings n. -
69 auflassen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)3. umg. (Kind) let s.o. stay up4. (fliegen lassen) (Ballons, Brieftauben) release5. JUR. (überschreiben) (Grundstücke) convey6. bes. südd., österr. (stilllegen) (Betrieb, Werk) shut ( oder close) down, shutter; BERGB. (Grube etc.) abandon, give up; ein aufgelassener Schacht a disused ( oder abandoned) shaft; eine Bohrung auflassen shut in a well* * *auf|las|senvt sep1) (inf = offen lassen) to leave open; (= aufbehalten) Hut to keep or leave oneine aufgelassene Grube — a closed-down or an abandoned mine
* * *auf|las·sensoll ich meinen Hut \auflassen? should I keep my hat on?▪ jdn \auflassen to let sb stay up [longer]4. (in die Höhe steigen lassen)▪ etw \auflassen to let sth up6. (stilllegen)▪ aufgelassen closed downein aufgelassenes Bergwerk an abandoned minedas Geschäft \auflassen to shut up shop* * *unregelmäßiges transitives Verb (ugs.)1) (offenlassen) leave open2) (aufbehalten) keep on <hat etc.>* * *auflassen v/t (irr, trennb, hat -ge-)3. umg (Kind) let sb stay up4. (fliegen lassen) (Ballons, Brieftauben) release6. besonders südd, österr (stilllegen) (Betrieb, Werk) shut ( oder close) down, shutter; BERGB (Grube etc) abandon, give up;ein aufgelassener Schacht a disused ( oder abandoned) shaft;eine Bohrung auflassen shut in a well* * *unregelmäßiges transitives Verb (ugs.)1) (offenlassen) leave open2) (aufbehalten) keep on <hat etc.>* * *v.to leave open expr. -
70 Bleiberecht
f right of residence, right to stay* * *Blei|be|rechtntno pl2) (= Berechtigung) right of residence, right to stay* * *Blei·be·rechtnt kein pl POL right to stay* * *Bleiberecht f right of residence, right to stay -
71 draußen
Adv.1. outside; (im Freien) auch in the open; da draußen out there; nach draußen outside; von draußen from outside; draußen im Garten out in the garden; draußen bleiben! stay outside!2. in der Welt: in the world outside; im Ausland: abroad; auf See: (out) at sea; an der Front: (out) at the front; weit draußen auf dem Meer: far out at sea; draußen auf dem Lande out in the country* * *outside; abroad; out; outdoors* * *drau|ßen ['drausn]advoutside; (= im Freien auch) out of doors, outdoors; (= da draußen, weit weg von hier) out there; (= im Ausland) abroadda/hier dráúßen — out there/here
ganz da dráúßen — way out there
nach dráúßen — outside; (ferner weg) out there
weit/weiter dráúßen — far/further out
dráúßen bleiben/lassen — to stay/leave out (auch fig inf) or outside
etw dráúßen tragen — to wear sth outside
* * *1) out3) (out of, not in a building etc: He went outside; He stayed outside.) outside* * *drau·ßen[ˈdrausn̩]1. (im Freien) outside\draußen bleiben to wait [or stay] outsidenach \draußen outsidevon \draußen from outsideda ist doch jemand \draußen am Fenster/vor der Tür there's sb [outside] at the window/door2. (weit entfernt) out thereich wohne [weit] \draußen auf dem Lande I live [way] out in the countrydas Lokal liegt noch weiter \draußen the pub is even further away\draußen auf dem Meer out at sea* * *Adverb outsidehier/da draußen — out here/there
nach/von draußen — outside/from outside
draußen in der Welt — (fig.) in the world outside
* * *draußen adv1. outside; (im Freien) auch in the open;da draußen out there;nach draußen outside;von draußen from outside;draußen im Garten out in the garden;draußen bleiben! stay outside!2. in der Welt: in the world outside; im Ausland: abroad; auf See: (out) at sea; an der Front: (out) at the front;weit draußen auf dem Meer: far out at sea;draußen auf dem Lande out in the country* * *Adverb outsidehier/da draußen — out here/there
nach/von draußen — outside/from outside
draußen in der Welt — (fig.) in the world outside
* * *adj.outdoor adj.outside adj. adv.outdoors adv.outside adj. -
72 durchbrennen
v/i (unreg., trennb., -ge-)3. (ist) umg., fig.: ( jemandem) durchbrennen run away (from s.o.); ( mit jemandem) durchbrennen run away (with s.o.); Verliebte: elope (with s.o.); mit dem Geld etc. durchbrennen make off with the money etc., take the money and run* * *(Sicherung) to burn out; to blow* * *dụrch|bren|nenvi sep1) (=nicht ausgehen Ofen, Feuer, Licht etc) to stay alight2) aux sein (Sicherung, Glühbirne) to blow, to burn out; (inf = davonlaufen) to run off or away, to abscondjdm durchbrennen (inf) — to run away from sb
* * *das1) elopement2) (to run away secretly, especially with a lover.) elope3) ((of an electric circuit or appliance) to (cause to) stop working because of the melting of a fuse: Suddenly all the lights fused; She fused all the lights.) fuse* * *durch|bren·nen[ˈdʊrçbrɛnən]2. Hilfsverb: sein ELEK to burn outdie Sicherung ist durchgebrannt the fuse has blown▪ [jdm] \durchbrennen to run away [from sb]▪ [jdm] \durchbrennen to run off [from sb] [or leave [sb]]der arme Kerl, seine Frau ist ihm mit einem anderen Mann durchgebrannt! poor fellow, his wife has run off with [or has left him for] another man!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (ugs.): (weglaufen) (von zu Hause) run away; (mit der Kasse) run off; abscond; (mit dem Geliebten/der Geliebten) run off* * *durchbrennen v/i (irr, trennb, -ge-)3. (ist) umg, fig:(jemandem) durchbrennen run away (from sb);(mit jemandem) durchbrennen run away (with sb); Verliebte: elope (with sb);mit dem Geld etcdurchbrennen make off with the money etc, take the money and run* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <heating coil, light bulb> burn out; < fuse> blow2) (ugs.): (weglaufen) (von zu Hause) run away; (mit der Kasse) run off; abscond; (mit dem Geliebten/der Geliebten) run off* * *(Sicherung) n.blasting (fuse) n. -
73 Familie
f; -, -n family (auch LING., ZOOL., BOT.); ( die) Familie Miller the Miller family, the Millers; eine Familie gründen start a family; Familie haben have a family, have children; sechsköpfige Familie family of six; das bleibt in der Familie it will go no further; es liegt in der Familie it runs in the family; das kommt in den besten Familien vor umg. it happens to the best of us* * *die Familiefamily; kinfolk* * *Fa|mi|lie [fa'miːliə]f -, -nfamilyFamilie Otto Francke (als Anschrift) — Mr Mrs Otto Francke and family
eine Familie gründen — to start a family
Familie haben (inf) — to have a family
es liegt in der Familie — it runs in the family
zur Familie gehören — to be one of the family
See:→ beste(r, s)* * *die1) ((singular or plural) a man, his wife and their children: These houses were built for families; The (members of the) Smith family are all very athletic; ( also adjective) a family holiday.) family2) (a group of people related to each other, including cousins, grandchildren etc: He comes from a wealthy family; ( also adjective) the family home.) family3) (the children of a man and his wife: When I get married I should like a large family.) family4) (a group of plants, animals, languages etc that are connected in some way: In spite of its name, a koala bear is not a member of the bear family.) family* * *Fa·mi·lie<-, -n>[faˈmi:li̯ə]f familyaus guter \Familie sein to come from [or to be of] a good family, to be of good stock formeine kinderreiche \Familie a large family, a family with many childreneine vierköpfige \Familie a family of fourin[nerhalb] der \Familie bleiben to stay in the familyzur \Familie gehören to be one of the familyeine \Familie gründen (geh) to start a family\Familie haben (fam) to have a familydas liegt in der \Familie it runs in the familydas kommt in den besten \Familien vor (fam) it can happen in the best of families„\Familie Lang“ “The Lang Family”, “Mr and Mrs Lang and family”* * *die; Familie, Familien1) familyFamilie haben — (ugs.) have a family
eine Familie gründen — (heiraten) marry; (Kinder bekommen) start a family
das bleibt in der Familie — it will stay in the family
2) (Biol.) family* * *(die) Familie Miller the Miller family, the Millers;eine Familie gründen start a family;Familie haben have a family, have children;sechsköpfige Familie family of six;das bleibt in der Familie it will go no further;es liegt in der Familie it runs in the family;das kommt in den besten Familien vor umg it happens to the best of us* * *die; Familie, Familien1) familyFamilie haben — (ugs.) have a family
eine Familie gründen — (heiraten) marry; (Kinder bekommen) start a family
2) (Biol.) family* * *-n f.family n. -
74 fernbleiben
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) not come ( oder go) (+ Dat to); der Schule etc.: be absent (from), stay away (from); einer Sitzung etc.: auch not attend* * *das Fernbleibenabsenteeism* * *Fẹrn|blei|bennt -s, no plabsence ( von from); (= Nichtteilnahme) non-attendance* * *(to keep (oneself) away: He absented himself from the meeting.) absent* * *Fern·blei·bennt kein pl absencesein \Fernbleiben von dem Vortrag wurde nicht bemerkt nobody noticed his non-attendance of the lecture* * ** * *fernbleiben v/i (irr, trennb, ist -ge-) not come ( oder go) (+dat to); der Schule etc: be absent (from), stay away (from); einer Sitzung etc: auch not attend* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (geh.) stay away (Dat. from) -
75 Grenze
f; -, -n1. zwischen Gebieten etc.: boundary, border; zwischen Ländern: border (zu oder nach with), frontier; eine natürliche Grenze bilden zwischen form a natural frontier between; Burghausen liegt an der österreichischen Grenze Burghausen lies on the Austrian border; grün2. fig. (Trennlinie) border(line), (dividing) line; (Begrenzung, Schranken) limit(s Pl.); Grenzen der Bescheidenheit, des Möglichen etc.: bounds; obere / untere Grenze upper / lower limit; äußerste Grenze furthest (Am. auch farthest) limit; unter / über der Grenze under / over the limit; an der Grenze on the borderline; es ist hart oder noch an der Grenze umg. it’s pushing it (a bit); in Grenzen within bounds; in Grenzen bleiben oder sich in Grenzen halten keep within (reasonable) bounds ( oder limits); (erträglich sein) be tolerable; seine Begeisterung hielt sich in Grenzen he wasn’t overly enthusiastic; bis an die Grenzen seiner Kraft etc. gehen go to the limit of one’s strength etc.; alles hat seine Grenzen there’s a limit to everything; seine Grenzen kennen know one’s limitations; keine Grenzen kennen oder alle Grenzen übersteigen know no bounds; der Applaus kannte keine Grenzen the applause just wouldn’t stop; Grenzen setzen oder stecken set limits (+ Dat to); dem sind nach oben keine Grenzen gesetzt there’s no upper limit, the sky’s the limit umg.; unserer Freiheit sind Grenzen gesetzt there are limits to our freedom; die Grenzen (des Erlaubten, Erträglichen) überschreiten go too far, overstep the mark; eine ( scharfe) Grenze ziehen draw a (sharp) line; die Grenze ziehen bei draw the line at; ohne Grenzen grenzenlos* * *die Grenzeborder; verge; frontier; limitation; limit; boundary; edge; bound* * *Grẹn|ze ['grɛntsə]f -, -nborder; (= Landesgrenze auch) frontier; (= Stadtgrenze, zwischen Grundstücken) boundary; (fig zwischen Begriffen) dividing line, boundary; (fig = äußerstes Maß, Schranke) limits pl, bounds pldie Grenze zu Österreich — the border with Austria, the Austrian border
über die Grenze gehen/fahren — to cross the border
jdm Grenzen setzen — to lay down limits for sb
Grenzen setzen or stecken — to set a limit or limits to sth
keine Grenzen kennen (fig) — to know no bounds
seiner Großzügigkeit sind keine Grenzen gesetzt — there is no limit to his generosity
hart an der Grenze des Möglichen — bordering or verging on the limits of what is possible
innerhalb seiner Grenzen bleiben (fig) — to stay within one's limits; (finanziell) to live within one's means
jdn in seine Grenzen verweisen (fig) — to put sb in his place
sich in Grenzen halten (fig) — to be limited
die oberste/unterste Grenze (fig) — the upper/lower limit
... hinaus (fig) — beyond the bounds of...
an Grenzen stoßen (fig) — to come up against limiting factors
alles hat seine Grenzen — there is a limit or there are limits to everything
* * *die1) (the boundary of a country: They'll ask for your passport at the border.) border2) (the border between one thing and another: He was on the borderline between passing and failing.) border3) ((usually in plural) limits of some kind: beyond the bounds of coincidence.) bound4) (limits or boundaries: within the confines of the city.) confines5) (something that separates; a dividing line: a ditch marks the division between their two fields.) division6) (a boundary between countries: We crossed the frontier; ( also adjective) a frontier town.) frontier7) (the limits or boundaries (of knowledge etc): the frontiers of scientific knowledge.) frontier8) (an edge or border: the margin of the lake.) margin9) (the farthest point or place; the boundary: There was no limit to his ambition.) limit10) (a restriction: We must put a limit on our spending.) limit11) (a lack, eg of a particular facility, ability etc: We all have our limitations.) limitation* * *Gren·ze<-, -n>[ˈgrɛntsə]f1. (Landesgrenze) border, frontierdie \Grenze zwischen Spanien und Frankreich the border between Spain and France, the Spanish-French borderdie \Grenze zu einem Land the border with sthfrei \Grenze Lieferland HANDEL free till port/frontier of supplying countryan der \Grenze on [or along] the border [or frontier]über die \Grenze gehen/fahren to cross the border [or frontieran der \Grenze at the boundary3. (natürliche Abgrenzung) boundarydas Gebirge bildet eine natürliche \Grenze zwischen den beiden Ländern the mountain range forms a natural boundary between the two countries4. (äußerstes Maß) limiteine zeitliche \Grenze a deadlinedie oberste/unterste \Grenze the upper/lower limitalles hat seine \Grenzen there is a limit [or are limits] to everythingetw kennt keine \Grenzen sth knows no boundsseine \Grenzen kennen to know one's limitationsan \Grenzen stoßen to come up against limiting factorsdie \Grenze des Machbaren/Möglichen/Sittlichen the bounds of feasibility/possibility/moralityjdm/etw sind [keine/enge] \Grenzen gesetzt [no/tight] restrictions are placed on sb/a thingeurer Fantasie sind keine \Grenzen gesetzt your imagination knows no bounds5. (gedachte Trennlinie) boundary, dividing line6.▶ grüne \Grenze unguarded border [or frontier] area [or zone]▶ nasse \Grenze river forming the/a border [or frontier], water border [or frontier]* * *die; Grenze, Grenzen1) (zwischen Staaten) border; frontieran der Grenze wohnen — live on the border or frontier
2) (zwischen Gebieten) boundary3) (gedachte Trennungslinie) borderline; dividing line4) (Schranke) limitjemandem [keine] Grenzen setzen — impose [no] limits on somebody
an seine Grenzen stoßen — reach its limit[s]
sich in Grenzen halten — (begrenzt sein) keep or stay within limits
seine Leistungen hielten sich in Grenzen — his achievements were not [all that (coll.)] outstanding
* * *zu odernach with), frontier;eine natürliche Grenze bilden zwischen form a natural frontier between;Grenzen der Bescheidenheit, des Möglichen etc: bounds;obere/untere Grenze upper/lower limit;äußerste Grenze furthest (US auch farthest) limit;unter/über der Grenze under/over the limit;an der Grenze on the borderline;in Grenzen within bounds;sich in Grenzen halten keep within (reasonable) bounds ( oder limits); (erträglich sein) be tolerable;seine Begeisterung hielt sich in Grenzen he wasn’t overly enthusiastic;gehen go to the limit of one’s strength etc;alles hat seine Grenzen there’s a limit to everything;seine Grenzen kennen know one’s limitations;alle Grenzen übersteigen know no bounds;der Applaus kannte keine Grenzen the applause just wouldn’t stop;stecken set limits (+dat to);dem sind nach oben keine Grenzen gesetzt there’s no upper limit, the sky’s the limit umg;unserer Freiheit sind Grenzen gesetzt there are limits to our freedom;die Grenzen (des Erlaubten, Erträglichen) überschreiten go too far, overstep the mark;eine (scharfe) Grenze ziehen draw a (sharp) line;die Grenze ziehen bei draw the line at;* * *die; Grenze, Grenzen1) (zwischen Staaten) border; frontieran der Grenze wohnen — live on the border or frontier
2) (zwischen Gebieten) boundary3) (gedachte Trennungslinie) borderline; dividing line4) (Schranke) limitjemandem [keine] Grenzen setzen — impose [no] limits on somebody
an seine Grenzen stoßen — reach its limit[s]
sich in Grenzen halten — (begrenzt sein) keep or stay within limits
seine Leistungen hielten sich in Grenzen — his achievements were not [all that (coll.)] outstanding
* * *-n f.border n.boundary n.confines n.frontier n.limit n. -
76 Hier
Adv.1. here; (an diesem Ort) auch in this place; hier ( drüben) over here; hier draußen / drinnen out / in here; hier oben / unten up / down here; hier entlang this way; das Haus hier this house; hier behalten / bleiben / lassen / sein etc. keep / stay / leave / be etc. here; hier! bei Appell: present!, here!; hier geblieben! don’t you move!, you just stay put!; hier ( spricht) John B. am Telefon: (this is) John B. speaking; sind Sie von hier? are you from around here?, are you local?; ich bin auch nicht von hier I’m a stranger here myself; wann sollte er hier sein? when was he supposed to come ( oder be here)?; hier und da räumlich: here and there; zeitlich: now and then; hier und jetzt oder heute here and now; es steht mir bis hier umg., fig. I’m fed up to the back teeth with it; du stehst mir bis hier! umg. I’ve had it up to here with you!2. (in diesem Fall) here, in this case; (zu diesem Zeitpunkt) at this point; hier ist nichts mehr zu machen there’s nothing more we can do* * *here* * *[hiːɐ]advdas Haus híér — this house
dieser híér — this one (here)
híér! (beim Appell) — present!, here!
híér und da — here and there
Herr Direktor híér, Herr Direktor da (iro) — yes sir, yes sir, three bags full, sir
híér draußen/drinnen — out/in here
híér entlang — along here
híér herum — hereabouts, (a)round here
híér hinein — in here
híér oben/unten — up/down here
híér vorn/hinten — in front/at the back here, here in front/at the back
er ist nicht von híér — he's a stranger here, he's not a local
híér spricht Dr. Müller (Telec) — this is Dr Müller (speaking)
von híér ab — from here (on or onwards)
von híér aus — from here
híér sehen Sie... — here you (can) see...
híér und heute (geh) — here and now
das Hier und Heute (geh) — the here and now
er ist ein bisschen híér oben (inf) — he's got a screw loose (inf)
2) (zeitlich) nowhíér und da — (every) now and then, every so often
von híér ab or an — from now on, henceforth (form)
das steht mir bis híér (inf) — I'm fed up to here (inf) or to the back teeth (inf) (with it), I've had it up to here (inf)
híér versagte ihm die Stimme — here or at this point or at this juncture his voice failed him
* * *1) ((at, in or to) this place: He's here; Come here; He lives not far from here; Here they come; Here is / Here's your lost book.) here2) (at this time; at this point in an argument: Here she stopped speaking to wipe her eyes; Here is where I disagree with you.) here3) (beside one: My colleague here will deal with the matter.) here4) (here is what you want etc: Here you are. This is the book you were looking for.) here you are* * *[hi:ɐ̯]nt<-s>▶ im \Hier und Heute [o Jetzt] here and now* * *1) herehier sein/bleiben — be/stay here
[von] hier oben/unten — [from] up/down here
hier draußen/drinnen — out/in here
von hier [aus] — from here
er ist nicht von hier — he's not from this area or around here
hier spricht Hans Schulze — this is Hans Schulze [speaking]
hier und da od. dort — (an manchen Stellen) here and there; (manchmal) [every] now and then
hier und jetzt od. heute — (geh.) here and now
2) (zu diesem Zeitpunkt) now* * *Hier n:Heute the here and now;Heute in the here and now* * *1) herehier sein/bleiben — be/stay here
[von] hier oben/unten — [from] up/down here
hier draußen/drinnen — out/in here
von hier [aus] — from here
er ist nicht von hier — he's not from this area or around here
hier spricht Hans Schulze — this is Hans Schulze [speaking]
hier und da od. dort — (an manchen Stellen) here and there; (manchmal) [every] now and then
hier und jetzt od. heute — (geh.) here and now
2) (zu diesem Zeitpunkt) now* * *adv.here adv.herein adv. -
77 hier
Adv.1. here; (an diesem Ort) auch in this place; hier ( drüben) over here; hier draußen / drinnen out / in here; hier oben / unten up / down here; hier entlang this way; das Haus hier this house; hier behalten / bleiben / lassen / sein etc. keep / stay / leave / be etc. here; hier! bei Appell: present!, here!; hier geblieben! don’t you move!, you just stay put!; hier ( spricht) John B. am Telefon: (this is) John B. speaking; sind Sie von hier? are you from around here?, are you local?; ich bin auch nicht von hier I’m a stranger here myself; wann sollte er hier sein? when was he supposed to come ( oder be here)?; hier und da räumlich: here and there; zeitlich: now and then; hier und jetzt oder heute here and now; es steht mir bis hier umg., fig. I’m fed up to the back teeth with it; du stehst mir bis hier! umg. I’ve had it up to here with you!2. (in diesem Fall) here, in this case; (zu diesem Zeitpunkt) at this point; hier ist nichts mehr zu machen there’s nothing more we can do* * *here* * *[hiːɐ]advdas Haus híér — this house
dieser híér — this one (here)
híér! (beim Appell) — present!, here!
híér und da — here and there
Herr Direktor híér, Herr Direktor da (iro) — yes sir, yes sir, three bags full, sir
híér draußen/drinnen — out/in here
híér entlang — along here
híér herum — hereabouts, (a)round here
híér hinein — in here
híér oben/unten — up/down here
híér vorn/hinten — in front/at the back here, here in front/at the back
er ist nicht von híér — he's a stranger here, he's not a local
híér spricht Dr. Müller (Telec) — this is Dr Müller (speaking)
von híér ab — from here (on or onwards)
von híér aus — from here
híér sehen Sie... — here you (can) see...
híér und heute (geh) — here and now
das Hier und Heute (geh) — the here and now
er ist ein bisschen híér oben (inf) — he's got a screw loose (inf)
2) (zeitlich) nowhíér und da — (every) now and then, every so often
von híér ab or an — from now on, henceforth (form)
das steht mir bis híér (inf) — I'm fed up to here (inf) or to the back teeth (inf) (with it), I've had it up to here (inf)
híér versagte ihm die Stimme — here or at this point or at this juncture his voice failed him
* * *1) ((at, in or to) this place: He's here; Come here; He lives not far from here; Here they come; Here is / Here's your lost book.) here2) (at this time; at this point in an argument: Here she stopped speaking to wipe her eyes; Here is where I disagree with you.) here3) (beside one: My colleague here will deal with the matter.) here4) (here is what you want etc: Here you are. This is the book you were looking for.) here you are* * *[hi:ɐ̯]nt<-s>▶ im \Hier und Heute [o Jetzt] here and now* * *1) herehier sein/bleiben — be/stay here
[von] hier oben/unten — [from] up/down here
hier draußen/drinnen — out/in here
von hier [aus] — from here
er ist nicht von hier — he's not from this area or around here
hier spricht Hans Schulze — this is Hans Schulze [speaking]
hier und da od. dort — (an manchen Stellen) here and there; (manchmal) [every] now and then
hier und jetzt od. heute — (geh.) here and now
2) (zu diesem Zeitpunkt) now* * *hier adv1. here; (an diesem Ort) auch in this place;hier (drüben) over here;hier draußen/drinnen out/in here;hier oben/unten up/down here;hier entlang this way;das Haus hier this house;hier sein be here;hier! bei Appell: present!, here!;hier (spricht) John B. am Telefon: (this is) John B. speaking;sind Sie von hier? are you from around here?, are you local?;ich bin auch nicht von hier I’m a stranger here myself;wann sollte er hier sein? when was he supposed to come ( oder be here)?;heute here and now;es steht mir bis hier umg, fig I’m fed up to the back teeth with it;du stehst mir bis hier! umg I’ve had it up to here with you!hier ist nichts mehr zu machen there’s nothing more we can dohier… im v & adv → auch da…* * *1) herehier sein/bleiben — be/stay here
[von] hier oben/unten — [from] up/down here
hier draußen/drinnen — out/in here
von hier [aus] — from here
er ist nicht von hier — he's not from this area or around here
hier spricht Hans Schulze — this is Hans Schulze [speaking]
hier und da od. dort — (an manchen Stellen) here and there; (manchmal) [every] now and then
hier und jetzt od. heute — (geh.) here and now
2) (zu diesem Zeitpunkt) now* * *adv.here adv.herein adv. -
78 kämpfen
I v/i fight ( für, um for) (auch fig.); (ringen, auch fig.) struggle ( mit with; gegen against), wrestle ( mit with); kämpfen gegen fight (against); fig. kämpfen mit auch fight (against), contend ( oder grapple) with; mit Schwierigkeiten: be up against, (have to) face; mit dem Schlaf kämpfen struggle to stay awake; mit den Tränen kämpfen fight back one’s tears; mit etw. zu kämpfen haben have to contend with s.th.; ( lange) mit sich kämpfen have a (long) struggle with o.s.III v/refl: sich durch etw. kämpfen auch fig. fight ( oder battle) one’s way through s.th.; fig. sich nach oben kämpfen fight ( oder claw) one’s way to the top* * *to combat; to tussle; to struggle; to fight; to contend* * *kạ̈mp|fen ['kɛmpfn]1. vito fight, to struggle (um, für for); (SPORT = angreifen) to attackdie Rangers-Elf kämpft morgen gegen Celtic — Rangers are playing (against) Celtic tomorrow
mit den Tränen kämpfen — to fight back one's tears
ich habe lange mit mir kämpfen müssen, ehe... — I had a long battle with myself before...
2. vt (usu fig)Kampf to fight* * *1) (to act against (someone or something) with physical violence: The two boys are fighting over (= because of) some money they found.) fight2) (to fight.) battle3) ((usually with with) to struggle against.) contend5) (to make great efforts or try hard: All his life he has been struggling with illness / against injustice.) struggle* * *kämp·fen[ˈkɛmpfn̩]I. vi1. MIL▪ [für/gegen jdn/etw] \kämpfen to fight [for/against sb/sth]bis auf den letzten Mann \kämpfen to fight to the last man2. SPORT▪ [gegen jdn] \kämpfen to fight [against sb], to contend [with sb]3. (sich angestrengt einsetzen)4. (ringen)mit einem Problem \kämpfen to struggle with a problem; s.a. TräneII. vr* * *1.intransitives Verb1) fight (um, für for)mit jemandem kämpfen — fight [with] somebody
gegen jemanden kämpfen — fight [against] somebody
mit den Tränen kämpfen — (fig.) fight back one's tears
mit dem Schlaf kämpfen — (fig.) struggle to keep awake
mit dem Tod kämpfen — (fig.) fight for one's life or to stay alive
mit etwas zu kämpfen haben — (fig.) have to contend with something
[lange] mit sich (Dat.) kämpfen — have a [long] struggle with oneself
2.gegen jemanden kämpfen — play/fight somebody
reflexives Verb (auch fig.) fight one's way3.transitives Verbeinen Kampf kämpfen — (auch fig.) fight a battle
* * *A. v/i fight (mit with;gegen against), wrestle (mit with);kämpfen gegen fight (against);figkämpfen mit auch fight (against), contend ( oder grapple) with; mit Schwierigkeiten: be up against, (have to) face;mit dem Schlaf kämpfen struggle to stay awake;mit den Tränen kämpfen fight back one’s tears;mit etwas zu kämpfen haben have to contend with sth;(lange) mit sich kämpfen have a (long) struggle with o.s.B. v/t:einen schweren Kampf kämpfen auch fig fight a hard battleC. v/r:figsich nach oben kämpfen fight ( oder claw) one’s way to the top* * *1.intransitives Verb1) fight (um, für for)mit jemandem kämpfen — fight [with] somebody
gegen jemanden kämpfen — fight [against] somebody
mit den Tränen kämpfen — (fig.) fight back one's tears
mit dem Schlaf kämpfen — (fig.) struggle to keep awake
mit dem Tod kämpfen — (fig.) fight for one's life or to stay alive
mit etwas zu kämpfen haben — (fig.) have to contend with something
[lange] mit sich (Dat.) kämpfen — have a [long] struggle with oneself
2.gegen jemanden kämpfen — play/fight somebody
reflexives Verb (auch fig.) fight one's way3.transitives Verbeinen Kampf kämpfen — (auch fig.) fight a battle
* * *(gegen, mit) v.to strive (against, with) v. (um) v.to struggle (for) v. v.to battle v.to brawl v.to combat v.to fight v.(§ p.,p.p.: fought)to tussle v. -
79 Klassenerhalt
m SPORT staying up; um den Klassenerhalt kämpfen fight to stay up, fight against relegation* * *Klạs|sen|er|haltm(Sport) staying upum den Klassenerhalt kämpfen — to fight to stay up, to fight against relegation
* * *Klas·sen·er·haltum den \Klassenerhalt kämpfen to fight to stay up [or to avoid relegation]* * *um den Klassenerhalt kämpfen fight to stay up, fight against relegation -
80 lieber
I Adj.; Komp. von lieb III Adv.: ... lieber haben oder mögen like... better, prefer...; ich möchte lieber nicht I’d rather not; ich bleibe lieber zu Hause I’d rather ( oder I’d prefer to) stay at home; du solltest lieber gehen you’d ( oder you had) better go, it would be better if you left; das hättest du lieber nicht machen sollen you shouldn’t (really) have done that; lass es lieber better not (do that); machen wir es lieber gleich let’s do it now, I think we should do it now; was wäre dir lieber? what would you prefer?; mir wäre lieber, wenn... I’d prefer it if..., I’d prefer us etc. to (+ Inf.) mir wäre nichts lieber als das I’d like nothing better, there’s nothing I’d rather do ( oder have etc.)* * *rather (Adv.); sooner (Adv.)* * *lie|ber ['liːbɐ]1. adj compSee:von lieb2. adv comp von gern1) (= vorzugsweise) rather, soonerdas tue ich líéber (im Augenblick) — I would or I'd rather or I'd sooner do that; (grundsätzlich auch) I prefer doing that
das würde ich líéber tun — I would or I'd rather or I'd sooner do that, I would prefer to do that
ich trinke líéber Wein als Bier — I prefer wine to beer
(das möchte ich) líéber nicht! —
er sieht es líéber, wenn du das nicht tust (grundsätzlich) — he would or he'd prefer you not to do that, he would or he'd prefer it if you didn't do that, he would or he'd sooner or he'd rather you didn't do that he prefers you not to do that, he prefers it if you don't do that
2) (= besser, vernünftigerweise) betterbleibe líéber im Bett — you had or you'd better stay in bed, I would or I'd stay in bed if I were you
ich hätte líéber nachgeben sollen — I would have done better or I'd have done better to have given in
sollen wir gehen? – líéber nicht! — should we go? – better not
nichts líéber als das — there's nothing I'd rather do/have etc
* * *(more willingly; preferably: I'd rather do it now than later; Can we do it now rather than tomorrow?; I'd rather not do it at all; I would/had rather you didn't do that; Wouldn't you rather have this one?; I'd resign rather than do that.) rather* * *lie·ber[ˈli:bɐ]▪ jdm \lieber sein to be preferable to sbmir wäre es \lieber, wenn Sie nichts darüber verlauten ließen I would prefer it if [or I would rather [or sooner]] you didn't tell anybody about thiswas ist Ihnen \lieber, das Theater oder das Kino? would you prefer to go to the theatre or the cinema?ich würde \lieber in der Karibik als an der Ostsee Urlaub machen I would rather [or sooner] take a holiday in the Caribbean than on the Balticdarüber schweige ich \lieber I think it best to [or I'd better] remain silentwir sollten \lieber gehen we'd better [or we should] be goingdas hätten Sie \lieber nicht gesagt you shouldn't have said thatdas möchte ich dir \lieber nicht sagen I'd rather not tell you thatich wüsste nicht, was ich \lieber täte! there's nothing I'd rather do, I'd love toetw \lieber mögen to prefer sthnichts \lieber als das I'd love to* * *1.Adjektiv: s. lieb2.Adverb: s. gern* * *B. adv:… lieber haben odermögen like … better, prefer …;ich möchte lieber nicht I’d rather not;du solltest lieber gehen you’d ( oder you had) better go, it would be better if you left;das hättest du lieber nicht machen sollen you shouldn’t (really) have done that;lass es lieber better not (do that);machen wir es lieber gleich let’s do it now, I think we should do it now;was wäre dir lieber? what would you prefer?;mir wäre lieber, wenn … I’d prefer it if …, I’d prefer us etc to (+inf)mir wäre nichts lieber als das I’d like nothing better, there’s nothing I’d rather do ( oder have etc)* * *1.Adjektiv: s. lieb2.Adverb: s. gern* * *adj.dear adj.
См. также в других словарях:
Stay — may refer to:General* Stays (nautical), the heavy ropes, wires, or rods on sailing vessels that run from the masts to the hull * Guy wire, a metal wire used to support tall structures, such as radio masts * Bone (corsetry), one of the rigid parts … Wikipedia
stay — 1 vt stayed, stay·ing: to temporarily suspend or prevent by judicial or executive order may not grant an injunction to stay proceedings in a state court U.S. Code stay 2 n: a temporary suspension or injunction of an action or process by a usu.… … Law dictionary
Stay — Stay, n. [Cf. OF. estai, F. [ e]tai support, and E. stay a rope to support a mast.] 1. That which serves as a prop; a support. My only strength and stay. Milton. [1913 Webster] Trees serve as so many stays for their vines. Addison. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Stay — «Stay» Сингл Дэвида Гетта совместно с … Википедия
stay — Ⅰ. stay [1] ► VERB 1) remain in the same place. 2) remain in a specified state or position. 3) live somewhere temporarily as a visitor or guest. 4) Scottish & S. African live permanently. 5) stop, delay, or prevent. 6) … English terms dictionary
Stay — (st[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Stayed} (st[=a]d) or {Staid} (st[=a]d); p. pr. & vb. n. {Staying}.] [OF. estayer, F. [ e]tayer to prop, fr. OF. estai, F. [ e]tai, a prop, probably fr. OD. stade, staeye, a prop, akin to E. stead; or cf. stay a rope … The Collaborative International Dictionary of English
stay — UK US /steɪ/ verb [I] ► to not move away or leave: stay for 2 days/2 weeks/2 years, etc. »They need an assistant who is willing to stay for six months. stay at work/home »We stayed at work until 10 pm. stay in/on sth »She will stay on the board… … Financial and business terms
Stay — (st[=a]), v. i. [[root]163. See {Stay} to hold up, prop.] 1. To remain; to continue in a place; to abide fixed for a space of time; to stop; to stand still. [1913 Webster] She would command the hasty sun to stay. Spenser. [1913 Webster] Stay, I… … The Collaborative International Dictionary of English
stay — stay1 [stā] n. [ME staie < OE stæg, akin to Du stag < IE * stāk , to stand, place < base * sta : see STAND] a heavy rope or cable, usually of wire, used as a brace or support, as for a mast of a ship; guy vt. to brace or support with a… … English World dictionary
Stay — puede referirse a: “Stay”, una canción de Nick Jonas The Administration del album Who I Am. “Stay, la canción de Pink Floyd, del año 1972, de su álbum Obscured by Clouds. “Stay”, clásico de Maurice Williams y sus covers (ejemplo el de Cyndi… … Wikipedia Español
stay in — To remain at home • • • Main Entry: ↑stay * * * ˌstay ˈin [intransitive] [present tense I/you/we/they stay in he/she/it stays in … Useful english dictionary