Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sser

  • 41 Fisch

    Fisch m -es, -e
    1. ры́ба
    2. pl Ры́бы ( созвездие)
    3. полигр. чужа́я бу́ква

    ein grßer [dcker] Fisch фам. — ≅ ва́жная пти́ца

    ges nd wie ein Fisch im W sser — ≅ свеж как огу́рчик

    er ist m nter wie ein Fisch im W sser — он чу́вствует себя́ как ры́ба в воде́

    er ist stumm wie ein Fisch — он нем как ры́ба

    Fisch will schw mmen разг. — ры́ба пла́вать лю́бит ( говорят при жажде от рыбного блюда)

    kalt wie ein Fisch sein — быть холо́дным как ры́ба (бесчувственным, нетемпераментным)

    wie ein Fisch auf dem Tr ckenen sein — чу́вствовать себя́ как ры́ба, вы́брошенная на бе́рег

    w der Fisch noch Fleisch разг. — ни ры́ба ни мя́со; ни то ни сё

    das sind f ule F sche фам. — э́то пусты́е отгово́рки, э́то вздор

    das sind kl ine F sche фам. — э́то пустяки́ [ме́лочи]

    die F sche fǘ ttern
    1) корми́ть рыб
    2) перен. разг. шутл. страда́ть морско́й боле́знью ( сопровождающейся рвотой)

    Большой немецко-русский словарь > Fisch

  • 42 fließend

    flíeßend
    I part I от fließen
    II part adj
    1. теку́щий, теку́чий

    fließendes W sser — прото́чная вода́

    ein Z mmer mit fließendem W sser — ко́мната [но́мер] с водопрово́дом

    2. перен. расплы́вчатый, нечё́ткий

    fließende Gr nzen — нечё́ткие [нето́чные, размы́тые] грани́цы

    3. пла́вный, ро́вный

    fließender Stil — лё́гкий [гла́дкий] стиль

    fließende Rde — пла́вная речь

    III part adv бе́гло, свобо́дно
    fließend deutsch spr chen* — свобо́дно говори́ть по-неме́цки

    Большой немецко-русский словарь > fließend

  • 43 gewiß

    gewíß
    I a
    1. ве́рный, немину́емый, непреме́нный, определё́нный

    die Str fe bleibt ihm gewiß — он не уйдё́т от наказа́ния

    ich bin m iner S che gewiß — я уве́рен в успе́хе своего́ де́ла

    2. не́кий, не́который, определё́нный, изве́стный

    ein gew sses twas — не́что тру́дно улови́мое

    gew sse Lute, die ich nicht n nnen will — лю́ди, кото́рых я не хочу́ называ́ть

    ein gew sser Schwarz — не́кий Шварц, не́кто Шварц

    ein gew sser Ort, ein gew sses Ö́ rtchen разг. эвф. — одно́ ме́сто [месте́чко] ( туалет)

    in gew ssem Mße — в изве́стной ме́ре

    II adv ве́рно, наве́рно(е), коне́чно, несомне́нно, твё́рдо (знать и т. п.)

    gewiß doch!как же!

    ganz gewiß — непреме́нно

    das kö́ nnen Sie gewiß und wahrh ftig gl uben — э́тому вы мо́жете безусло́вно ве́рить

    gewiß und wahrh ftig! — че́стное сло́во!

    Большой немецко-русский словарь > gewiß

  • 44 kraß

    ре́зкий; броса́ющийся в глаза́, я́ркий; вопию́щий

    ein kr sses B ispiel — я́ркий [рази́тельный] приме́р

    ein kr sser Fall — характе́рный слу́чай

    kr sser Ego smus — я́рко вы́раженный эгои́зм

    in kraßem Ggensatz zu etw. st hen* — находи́ться в ре́зком противоре́чии с чем-л.

    die nterschiede sind sehr kraß — разли́чия сли́шком я́вны

    Большой немецко-русский словарь > kraß

  • 45 mischen

    míschen
    I vt
    1. меша́ть, сме́шивать, переме́шивать
    2. подме́шивать, подбавля́ть (чего-л. во что-л.)

    W sser in den Wein m schen, Wein mit W sser m schen — разбавля́ть вино́ водо́й

    R ggen nter den W izen m schen — подсы́пать ржи в пшени́цу

    3. заме́шивать, гото́вить (смесь)

    ine Arzni m schen — гото́вить лека́рство

    F tter m schen — заме́шивать корм

    4. тасова́ть ( карты)
    1. смеша́ться

    sich nter die Mnge [Lute] m schen — смеша́ться с толпо́й, скры́ться [затеря́ться] в толпе́

    2. вме́шиваться

    sich in fr mdengelegenheiten [Schen] m schen — вме́шиваться в чужи́е дела́

    Большой немецко-русский словарь > mischen

  • 46 Mond

    Mond m -(e)s, -e
    1. тк. sg луна́, ме́сяц

    der z nehmende Mond — молодо́й ме́сяц

    der bnehmende Mond — ме́сяц на уще́рбе

    der Mond auf dem Kopf шутл. — плешь, лы́сина

    so ein tr uriger Mond! разг. — како́й ску́чный [глу́пый] па́рень!

    2. астр. спу́тник ( планеты)
    3. поэт. уст. ме́сяц ( часть года)

    seit M nden — в тече́ние до́лгих ме́сяцев

    4. анат. лу́нка ( на ногте)
    5. «кора́блик» ( фигурное катание)

    Schlö́ sser im Mond, Schlö́ sser, die im Mond l egen — ≅ возду́шные за́мки

    den Mond nbellen разг. — по́пусту сотряса́ть во́здух; ла́ять на луну́ (ругаться, сетовать на то, чего всё равно нельзя изменить)

    in den Mond g cken фам. — оста́ться с но́сом, оста́ться ни с чем

    das kannst du in den Mond schr iben фам. — пиши́ пропа́ло

    nach dem Mond gr ifen* — хоте́ть луну́ с не́ба ( о невыполнимом капризе); ≅ гна́ться за журавлё́м в не́бе

    h nter dem Mond lben [sein] фам. — жить в отры́ве от действи́тельности

    du lebst wohl auf dem Mond? фам. — ты что, с луны́ свали́лся?

    den mö́ chte ich am l ebsten auf den Mond sch eßen фам. — я бы посла́л его́ куда́ пода́льше

    die Uhr geht nach dem Mond фам. — часы́ врут

    Большой немецко-русский словарь > Mond

  • 47 Mühle

    Mǘhle f =, -n
    1. ме́льница
    3. фам. пренебр. драндуле́т (о старом велосипеде, мотоцикле, автомашине, самолёте)

    hre Mühle steht nie still фам. — она́ болта́ет без у́молку, она́ настоя́щая трещо́тка

    der ntrag lä́ uft erst durch die Mühle der Verwltung [der Bürokrate] разг. пренебр. — де́ло дви́жется по бюрократи́ческим инста́нциям

    das ist Wä́ sser auf s ine Mühle — э́то вода́ на его́ ме́льницу, э́то ему́ на́ руку, э́то ему́ как нельзя́ бо́лее кста́ти

    W sser auf j-s Mühle g eßen* [liten] — лить во́ду на чью-л. ме́льницу

    Большой немецко-русский словарь > Mühle

  • 48 naß

    naß a (comp nä́ sser и nsser, superl nä́ ssest и n ssest)
    мо́крый, сыро́й; дождли́вый ( о погоде)

    naß w rden — промо́кнуть

    naß m chen — намочи́ть, замочи́ть

    die Wä́ sche naß m chen — обры́згивать бельё́ ( перед глаженьем)

    die Wndeln [das Bett] naß m chen — мочи́ться в пелё́нки [в посте́ль]

    n sse Fǘ ße bek mmen* [kr egen разг.] — промочи́ть но́ги

    bis auf die Haut naß sein [wrden] — промо́кнуть до косте́й

    zum uswringen naß sein [wrden] — промо́кнуть наскво́зь

    ein n sses Grab f nden* поэт. — поги́бнуть в во́лнах, утону́ть

    vor dem n ssen Tod bew hren — спасти́ утопа́ющего

    Большой немецко-русский словарь > naß

  • 49 Sack

    Sack m -(e)s, Sä́ cke
    1. мешо́к, куль (тж. мера)

    schl fen* wie ein Sack фам. — спать мё́ртвым сном

    mfallen* wie ein (n sser) Sack разг. — свали́ться как сноп (от уста́лости)

    an j-m wie ein Sack hä́ ngen* — сиде́ть на ком-л. мешкова́то [как мешо́к, мешко́м] ( об одежде)
    2. pl мешки́ под глаза́ми
    3. ю.-нем., австр., швейц. карма́н (брюк)
    4. груб. мошо́нка
    5. груб. ( о человеке):

    d cker Sack — толстя́к

    lhmer [schlpper, nsser] Sack — тюфя́к

    blö́ der Sack — дурале́й

    mit Sack und Pack разг. — со все́ми пожи́тками, со всем ска́рбом

    ein Sack voll N uigkeiten разг. — це́лый во́рох [ма́сса] новосте́й

    voll sein wie ein Sack фам. — быть вдре́безги пья́ным

    l eber inen Sack Flö́he hǘ ten разг. — всё, что уго́дно, то́лько не э́то

    j-n in den Sack st cken разг.
    1) заткну́ть кого́-л. за по́яс
    2) обвести́ кого́-л. вокру́г па́льца

    j-n im Sack h ben фам. — держа́ть кого́-л. в рука́х; держа́ть на при́вязи кого́-л.

    in den Sack h uen фам. — удра́ть, смы́ться, дать тя́гу; бро́сить рабо́ту

    in Sack und sche g hen* (s) высок. — возложи́ть на себя́ врети́ще и пе́пел

    (auf) den Sack schlägt man, den sel meint man посл. — ≅ ко́шку бьют, а неве́стке наве́тки даю́т

    Большой немецко-русский словарь > Sack

  • 50 Schloß

    Schloß I n ..sses, Schlö́ sser
    1. замо́к

    ein Schloß v rhängen — пове́сить замо́к

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась

    die Tür ins Schloß w rfen* — захло́пнуть дверь

    h nter Schloß und R egel — за решё́ткой, под аре́стом, в тюрьме́

    nter Schloß und R egel — под замко́м

    2. затво́р (винтовки и т. п.)

    j-m ein Schloß vor den Mund lgen [hä́ ngen] разг. — заста́вить кого́-л. замолча́ть

    er hat ein Schloß vor dem Mund разг. — он молчали́в

     
    Schloß II n ..sses, Schlö́ sser
    за́мок, дворе́ц

    Schlösser in die Luft b uen перен. — стро́ить возду́шные за́мки, пари́ть в облака́х

    das ist ein Schloß im [auf dem] Mond — э́то фанта́зия

    Большой немецко-русский словарь > Schloß

  • 51 still

    1. ти́хий, нешу́мный; споко́йный

    still w rden — затиха́ть, умолка́ть

    2. молчали́вый

    still sein — молча́ть

    ein st ller V rwurf — немо́й упрё́к

    3.:

    ein st ller T ilhaber — та́йный [неофициа́льный] уча́стник

    st lle Res rven — скры́тые резе́рвы ( в экономике)

    st lle L ebe — та́йная любо́вь

    ein st lles W sser разг. — ти́хий о́мут ( скрытный человек)

    im st llen
    1) вта́йне, втихомо́лку; тайко́м
    2) вта́йне, про себя́

    st lle W sser sind tief — ти́хие во́ды глубо́ки; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    Большой немецко-русский словарь > still

  • 52 strecken

    strécken
    I vt
    1. распрямля́ть, выпрямля́ть, вытя́гивать (б. ч. о частях тела)

    die B ine str cken — вы́прямить [распрями́ть, вы́тянуть] но́ги

    die rme str cken — вы́прямить [протяну́ть] ру́ки

    den Hals str cken (, um b sser zu s hen) — вы́тянуть ше́ю (, что́бы лу́чше ви́деть)

    s ine Gl eder str cken — потя́гиваться

    er str ckte s ine Gl eder auf dem Sfa — он вы́тянулся [растяну́лся] на дива́не

    2. протя́гивать; высо́вывать

    der J nge str ckte die Z nge aus dem Mund — ма́льчик вы́сунул [показа́л] язы́к

    den Kopf aus dem F nster str cken — вы́сунуть го́лову из окна́

    die K nder str ckten die F nger in die Hö́he — де́ти тяну́ли ру́ки ( чтобы учитель их вызвал)

    3. тяну́ть, растя́гивать ( чтобы увеличить в размере); удлиня́ть
    Sch he str cken l ssen* — отда́ть о́бувь в растя́жку

    Lä́ ngsstreifen str cken die Figr — продо́льные по́лосы ( на одежде) де́лают фигу́ру стройне́е и вы́ше

    4. разг. растя́гивать (запасы и т. п.)

    wir mǘ ssen Holz und K hle bis zum Frǘ hjahr str cken — нам на́до растяну́ть дрова́ и у́голь до весны́

    5. ( mit D) разбавля́ть (чем-л.); подме́шивать (что-л.)

    die S ße mit W sser str cken — разба́вить со́ус водо́й

    6. тех. вытя́гивать; расплю́щивать
    7. уби́ть ( зверя на охоте)
    lle v ere von sich str cken фам.
    1) растяну́ться (лежать, спать, раскинув руки и ноги)
    2) околе́ть ( о животном)

    lle W ffen str cken высок. — сложи́ть ору́жие

    j-n zu B den str cken — сбить с ног, повали́ть на зе́млю кого́-л.

    die Bine [die Fǘße] (noch) nter V ters Tisch str cken разг. — есть (пока́ ещё́) отцо́вский хлеб, сиде́ть у отца́ на ше́е

    1.:

    sich dhnen [rcken] und str cken — потя́гиваться

    2. растяну́ться, вы́тянуться (на чём-л.)

    sich ins Gras [aufs Sfa] str cken — растяну́ться на траве́ [на дива́не]

    3. тяну́ться ( в длину)

    das Mä́ dchen hat sich mä́ chtig gestr ckt разг. — де́вочка си́льно вы́тянулась

    der Weg streckt sich (den Fluß entl ng) — доро́га тя́нется (вдоль реки́)

    sich nach der D cke str cken посл. — ≅ по одё́жке протя́гивать но́жки

    Большой немецко-русский словарь > strecken

  • 53 voll

    I a
    1. по́лный; запо́лненный, напо́лненный

    voll (von) Mnschen, v ller M nschen — по́лный наро́ду [люде́й]

    voll Wsser, v ller W sser — по́лный воды́

    ein T ller voll S ppe — по́лная таре́лка су́па

    ein Ges cht v ller S mmersprossen — всё лицо́ в весну́шках

    ein v lles Haus — перепо́лненный теа́тр

    lle Hä́ nde voll zu tun h ben — быть за́нятым по го́рло

    mit v llen S geln — на всех паруса́х

    mit v llen Hä́ nden g ben* — ще́дро ода́ривать, наделя́ть ще́дрой руко́й

    gestr chen voll — по́лный до краё́в

    zum Brchen [zum Brsten] voll, gest pft voll — наби́тый битко́м [до отка́за]

    voll bis ben sein — быть сы́тым по го́рло, нае́сться до́сыта [до отва́ла]

    aus dem v llen schö́ pfen — име́ть что-л. в изоби́лии, жить в дово́льстве [в доста́тке]

    sie schö́ pfen aus dem v llen — у них дом — по́лная ча́ша

    2. по́лный, (пре)испо́лненный (какого-л. чувства)

    voll(er) Fr ude — по́лный [(пре)испо́лненный] ра́дости

    voll h iligem Ernst — преиспо́лненный глубо́кой серьё́зности

    3. по́лный (о лице, человеке)

    ein v ller Mund — пу́хлый рот

    v lles Haar — густы́е [пы́шные] во́лосы

    4. по́лный, абсолю́тный (о тишине, победе, об уверенности и т. п.)

    die v lle W hrheit — су́щая пра́вда

    der v lle insatz карт. — наивы́сшая ста́вка

    bei v ller Bes nnung — в по́лном созна́нии

    in v ller Blǘte — в по́лном цвету́

    in v llem Ernst — соверше́нно серьё́зно

    im v llen S nne des W rtes — в по́лном смы́сле сло́ва

    mit v ller Kraft rbeiten — рабо́тать с по́лной отда́чей

    nter, v ller K nntnis der S che — с по́лным зна́нием де́ла

    5. по́лный, це́лый (о годе и т. п.)
    6.:

    voll sein фам. — быть (вдре́безги) пья́ным

    j-n nicht für voll nsehen* [n hmen*] — счита́ть кого́-л. не заслу́живающим дове́рия, не принима́ть всерьё́з кого́-л.

    II adv по́лностью

    voll und ganz — целико́м и по́лностью

    voll rbeiten — рабо́тать по́лный рабо́чий день

    Большой немецко-русский словарь > voll

  • 54 als

    1) когда́ в то время как

    als ich noch klein war... — когда́ я ещё был ма́леньким...

    als ich das erfáhren hábe, bin ich sofórt gekómmen — когда́ я узна́л э́то [об э́том], я сра́зу пришёл

    2) как, в ка́честве, в ви́де

    er árbeitet als Arzt — он рабо́тает врачо́м [в ка́честве врача́]

    als was árbeitest du? — кем [в ка́честве кого́] ты рабо́таешь?

    er wúrde als Sohn éines Árbeiters gebóren — он роди́лся в семье́ рабо́чего

    ich ráte es dir als gúter Freund / als gútem Freund — я сове́тую тебе́ э́то как хоро́ший друг / как хоро́шему дру́гу

    er ist größer / kléiner als ich — он бо́льше / ме́ньше меня́ [чем я]

    er lernt bésser als ándere — он у́чится лу́чше, чем други́е

    er ist klüger, als du gláubst — он умне́е, чем ты ду́маешь

    um wíeviel Jáhre ist er älter / jünger als du? — на ско́лько лет он ста́рше / моло́же тебя́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > als

  • 55 August

    m (= и -es)
    а́вгуст; см. тж. Januar

    ein wármer Augúst — тёплый а́вгуст

    ein héißer Augúst — жа́ркий а́вгуст

    ein tróckener Augúst — сухо́й а́вгуст

    ein násser Augúst — дождли́вый а́вгуст

    im Augúst háben die Studénten Férien — в а́вгусте у студе́нтов кани́кулы

    wir erhólten uns im Augúst an der Óstsee / am Schwárzen Meer / in éinem Férienheim — в а́вгусте мы отдыха́ли на Балти́йском мо́ре / на Чёрном мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > August

  • 56 bringen

    (bráchte, gebrácht) vt
    1) приноси́ть что-либо

    éinen Brief bríngen — приноси́ть письмо́

    éine Zéitung bríngen — приноси́ть газе́ту

    éinen Stuhl bríngen — принести́ стул

    er bráchte ihr ein Glas Wásser — он принёс ей [для неё] стака́н воды́

    etw. in die Zéitung bríngen — помести́ть [опубликова́ть] что-либо в газе́те

    die Zéitung bringt héute viel Néues — в газе́те сего́дня мно́го новосте́й

    2) приводи́ть, провожа́ть, доставля́ть кого-либо / что-либо

    éinen Bekánnten nach Háuse, an die Bahn [zum Báhnhof], bis ins Hotél bríngen — провожа́ть знако́мого домо́й, на вокза́л, до гости́ницы [в гости́ницу]

    j-n zu Bett bríngen — укла́дывать кого́-либо спать

    er bráchte díese Sáchen ins Haus — он доста́вил э́ти ве́щи в дом

    ••

    etw. in Órdnung bríngen — приводи́ть что-либо в поря́док

    etw. zum Áusdruck bríngen — вы́разить что-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bringen

  • 57 Fall

    m (-(e)s, Fälle)
    слу́чай, происше́ствие

    ein besónderer Fall — осо́бый слу́чай

    ein ähnlicher Fall — подо́бный слу́чай

    ein glücklicher Fall — счастли́вый слу́чай

    ein tráuriger Fall — печа́льный слу́чай

    ein böser Fall — тяжёлый, опа́сный слу́чай

    ein séltener Fall — ре́дкий слу́чай

    der éinzige Fall — еди́нственный слу́чай

    álle möglichen Fälle — всевозмо́жные слу́чаи

    in díesem / in sólchem Fall ist es bésser, wenn... — в э́том / в тако́м слу́чае лу́чше, е́сли...

    im bésten Fall wérde ich 10 Mark dafür bekómmen — в лу́чшем слу́чае я за э́то получу́ де́сять ма́рок

    ••

    auf álle Fälle — на вся́кий слу́чай

    auf álle Fälle wérde ich ihn besúchen — на вся́кий слу́чай я навещу́ его́

    auf kéinen Fall — ни в ко́ем слу́чае, нико́им о́бразом, ни за что

    ich wérde an díeser Árbeit auf kéinen Fall téilnehmen — я ни в ко́ем слу́чае не приму́ уча́стия в э́той рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fall

  • 58 fallen

    (fiel, gefállen) vi (s)
    па́дать

    das Kind ist vom Stuhl / aus dem Bett / auf den Bóden / ins Wásser gefállen — ребёнок упа́л со сту́ла / с посте́ли / на́ пол / в во́ду

    das Buch fiel zu Bóden / únter den Tisch — кни́га упа́ла на́ пол / под стол

    das Bild fällt von der Wand — карти́на па́дает со стены́

    über éinen Stein fállen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    das Licht fällt von der Séite — свет па́дает сбо́ку [со стороны́]

    das Haar fällt dem Mädchen ins Gesícht — во́лосы па́дают де́вочке [де́вушке] на лицо́

    es fällt Schnee — па́дает [идёт] снег

    etw. fállen lássen — роня́ть что-либо

    er hat das Buch fállen lássen — он урони́л кни́гу

    lass den Téller nicht fállen! — не урони́ таре́лку!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fallen

  • 59 Fisch

    m (-es, -e)
    ры́ба тж. собир.

    ein gróßer Fisch — больша́я ры́ба

    ein dícker Fisch — то́лстая ры́ба

    frísche, gúte, tóte Fisch собир. — све́жая, хоро́шая, нежива́я ры́ба

    Fische fángen — лови́ть ры́бу

    Fische kóchen — гото́вить ры́бу

    Fische éssen — есть ры́бу

    héute gibt es Fisch — сего́дня (на обе́д) ры́ба

    er mag kéinen Fisch — он не лю́бит ры́бы

    er schwimmt wie ein Fisch — он пла́вает как ры́ба

    sich wohl fühlen wie ein Fisch im Wásser — чу́вствовать себя́ (так же хорошо́), как ры́ба в воде́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fisch

  • 60 fließen

    (floss, geflóssen) vi (s)
    течь, ли́ться

    das Wásser fließt — вода́ течёт

    der Fluss fließt schnell / lángsam — река́ течёт бы́стро / ме́дленно [у реки́ си́льное / сла́бое тече́ние]

    die Dónau fließt zum Schwárzen Meer [ins Schwárze Meer] — Дуна́й впада́ет в Чёрное мо́ре

    die Árbeit fließt — рабо́та спо́рится

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fließen

См. также в других словарях:

  • SSER — somatosensory evoked response …   Medical dictionary

  • SSER — • somatosensory evoked response …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • frontlæsser — front|læs|ser sb., en, e, ne; traktor med frontlæsser …   Dansk ordbog

  • aflæsser — af|læs|ser sb., en, e, ne …   Dansk ordbog

  • Kesser — Kẹsser,   Hermann, eigentlich H. Kaeser Kẹsser, Schriftsteller, * München 4. 8. 1880, ✝ Basel 4. 4. 1952; war zunächst Journalist, ab 1913 freier Schriftsteller. 1933 emigrierte er in die Schweiz, lebte 1939 45 in den USA und danach in Basel;… …   Universal-Lexikon

  • Molosser — I Molọsser,   griechisch Molossoi, lateinisch Molọssi, einer der Hauptstämme in der alten Landschaft Epirus im Gebiet des heutigen Ioannina mit dem Orakelheiligtum des Zeus von Dodona. Im epirotischen Bundesstaat hatten Könige der Molosser die… …   Universal-Lexikon

  • Stor bredpande — findes over det meste af Danmark, undtagen på Bornholm, Anholt og Ærø. Den findes over det meste af Europa og breder sig østpå helt til Japan. Den store bredpande findes ofte i lysninger i skove og i skovbryn, hvor den dukker op i slutningen af… …   Danske encyklopædi

  • Enchase — En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase}, {Incase}.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Enchased — Enchase En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Enchasing — Enchase En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • List of fictional plants — Fictional plants are plants that have been invented, and do not exist in real life. Fictional plants appear in films, literature, television, or other media. Plants from fiction * Adele: a giant carnivorous plant from the comedy film Adele Hasn t …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»