-
1 echar
e'tʃarv1) ( un líquido) eingießen, einfüllen, einschenken2) ( expulsar) verstoßen, hinauswerfen, vertreibenechar abajo — niederreißen, abreißen, zerstören
3) ( botar) wegwerfen4)echar a perder — ruinieren, verderben
5) ( dispersar) streuen6) ( crecer) wachsen, sich ausbreiten, ansetzen7)echar pestes contra alguien — über jdn schimpfen, jdn verfluchen
8) ( poner) setzen, stellen, legenverbo transitivo1. [a lo lejos] werfen2. [alimentos] geben3. [acostar] hinlegen4. [humo, vapor, chispas] ausstoßen5. [expulsar] hinauswerfen6. [llave, pestillo]7. [condena, adivinar] geben8. (familiar) [en televisión, cine] bringen9. (locución)echar abajo [derrumbar] abreißenechar a perder [estropear] verderbenechar de menos [añorar] vermissen————————verbo intransitivo1. [por lugar] gehen2. [empezar a]————————echarse verbo pronominal1. [lanzarse]2. [acostarse] sich hinlegen3. [empezar a]echarechar [e'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num1num (tirar) werfen; (carta) einwerfen; echar a la basura/al suelo in den Müll/auf den Boden werfen; la suerte está echada die Würfel sind gefallennum6num (tumbar) legennum10num (loc): echar abajo (destruir) abreißen; (rechazar) ablehnen; echar un brindis einen Trinkspruch ausbringen; echar algo en cara a alguien jdm etwas vorwerfen; echar chispas (familiar) vor Wut schäumen; echar cuentas rechnen; echar la culpa a alguien die Schuld auf jemanden schieben; echar un discurso eine Rede halten; echar en falta vermissen; echar gasolina tanken; echarlas Chile; (echar a correr) davonlaufen; echarle Perú; (emborracharse) sich (ständig) betrinken; echar leña al fuego (figurativo) Öl ins Feuer gießen; echar una mano a alguien (familiar) jdm zur Hand gehen; echar de menos vermissen; echar una ojeada a alguien einen Blick auf jemanden werfen; echar a perder verderben; echar pestes (familiar) fluchen; echar a pique versenken; echar raíces Wurzeln schlagen; echar a suertes losen; echar por tierra (figurativo) zunichte machen; echar un trago (familiar) einen Schluck trinkennum1num (lanzar) werfennum2num (verter) einschenken■ echarsenum2num (lanzarse) sich stürzen [sobre auf+acusativo]; echarse a los pies de alguien sich jemandem zu Füßen werfen -
2 tender
ten'đɛrv irr1) spannen2) ( propender)tender a — tendieren zu, neigen zu
3) TECH verlegenverbo transitivo1. [colgar] aufhängen2. [tumbar] hinlegen3. [dar] reichen4. [extender] ausbreiten5. [entre dos puntos] verlegen6. [preparar]————————tender a verbo intransitivo2. [parecer] tendieren————————tenderse verbo pronominaltendertender [teDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>num1num (desdoblar, esparcir) ausbreiten [sobre auf+dativo]; tender la cama americanismo das Bett machen; tender la mesa americanismo den Tisch decken■ tendersenum2num (abandonarse) nachlässig werden -
3 tirar
ti'rarv1) werfen3) ( jalar) ziehen; ( hacia adentro) hineinziehen; ( hacia adelante) vorziehentirar violentamente — zerren, reißen
4) ( estirar) spannen5) ( disparar) schießen6)tirar dedo — (LA) trampen
verbo transitivo1. [lanzar, jugar] werfen2. [dejar caer] fallen lassen3. [desechar] wegwerfen4. [malgastar] vergeuden5. [disparar] abfeuern6. [derribar] abreißen8. [imprimir] drucken————————verbo intransitivo1. [gen] ziehen2. [disparar] schießentirar a matar schießen, um zu töten3. [atraer] anziehen4. [dirigirse a] gehen5. [seguir con cierta dificultad] auskommen6. [parecerse]7. [jugar] spielen8. [tener propensión] eine Tendenz haben————————tirarse verbo pronominal1. [lanzarse, arrojarse] sich werfen2. [tumbarse] sich hinlegen3. [pasarse] verbringentirartirar [ti'rar]num1num (arrastrar) ziehen [de an+dativo]; tira y afloja Tauziehen neutro; a todo tirar höchstens; tirar de la lengua a alguien jdm die Würmer aus der Nase ziehennum11num (loc): ¿cómo estás? - voy tirando wie geht's? - es geht sonum2num (malgastar) verschwendennum3num (desechar) wegwerfennum6num (trazar) ziehennum7num (imprimir) druckennum8num (extender) spannennum9num fotografía schießen■ tirarse -
4 tumbar
tum'barvumschmeißen, kippen, umkippen, umstoßenverbo transitivo1. [derribar] niederschlagen2. (familiar & figurado) [suspender] durchfallen lassen3. (familiar & figurado) [perturbar, atontar] umhauen————————tumbarse verbo pronominaltumbartumbar [tum'bar]num1num (tirar) niederwerfen; (pegando) niederschlagen; (familiar: matar) umnieten; estar tumbado liegennum2num (ens:familiar: suspender) durchrasseln lassennum3num (familiar: perturbar, impresionar) umhauen■ tumbarsenum2num (desistir) aufgeben -
5 estirar
esti'rarv( dilatar) dehnen, streckenverbo transitivo1. [alargar] dehnen2. (figurado) [hacer durar] einteilen3. (locución)————————verbo intransitivo————————estirarse verbo pronominal1. [desperezarse] sich strecken2. [tumbarse] sich hinlegen3. [crecer] wachsenestirarestirar [esti'rar]ziehen; no estires más que se rompe la cuerda hör auf zu ziehen, sonst reißt die Schnurnum1num (alargar) (lang) ziehen; (suma) strecken; (un discurso) in die Länge ziehen; estirar el bolsillo den Gürtel enger schnallennum2num (alisar) glatt ziehen; estirar la masa den Teig ausrollen; aún tengo que estirar la cama ich muss das Bett noch machennum3num (extender) dehnennum4num (tensar) spannennum5num (piernas, brazos) (aus)strecken; voy a salir a estirar un poco las piernas ich gehe mir mal ein bisschen die Beine vertreten; estirar demasiado un músculo einen Muskel überdehnennum6num (alambre) ziehen■ estirarse sich strecken -
6 acostar
akos'tarv irr1) ( hacer que alguien se tienda) zu Bett bringen¡Acuesta a los niños! — Bring die Kinder ins Bett!
2) (inclinar, poner de costado) neigen, kippenIverbo transitivoIIverbo transitivo[en la cama] ins Bett bringen————————acostarse verbo pronominal1. [irse a la cama] schlafen gehen2. (familiar) [tener relaciones sexuales]acostaracostar [akos'tar] <o ⇒ ue>ins Bett bringennum1num (descansar) sich hinlegen; (ir a la cama) ins Bett gehen; estar acostado im Bett sein; acostarse con alguien mit jemandem schlafen -
7 echarse
-
8 reponer
rrɛpo'nɛrv irrverbo transitivo[en cargo] wieder einsetzen2. [sustituir] ersetzen3. [en cine, teatro] wieder aufführen4. [replicar] erwidern————————reponerse verbo pronominalreponerreponer [rrepo'ner]num1num (volver a poner) wieder hinstellen; (teléfono) auflegen; (máquina) wieder in Betrieb setzen; (en su cargo) wieder einsetzennum2num (reemplazar) ersetzennum3num (completar) auffüllennum4num (replicar) erwidernnum5num cinematografía, teatro wieder aufführen■ reponerse sich erholen
См. также в других словарях:
sich hinlegen — sich hinlegen … Deutsch Wörterbuch
hinlegen, sich — sich hinlegen V. (Oberstufe) ugs.: zu Boden fallen, stürzen Synonyme: fallen, hinstürzen, hinfliegen (ugs.), hinknallen (ugs.) Beispiel: Er verlor das Gleichgewicht und legte sich auf den Fußboden hin … Extremes Deutsch
hinlegen — hin|le|gen [ hɪnle:gn̩], legte hin, hingelegt: 1. <tr.; hat a) etwas an eine bestimmte Stelle legen: jemand hatte [ihr] einen anderen Schlüssel hingelegt. Syn.: ↑ deponieren, ↑ niederlegen (geh.), ↑ platzieren. b) (ugs.) (eine b … Universal-Lexikon
hinlegen — a) ablegen, absetzen, abstellen, auflegen, ausbreiten, auslegen, bereitlegen, deponieren, hinstellen, hintun, platzieren, vorlegen, zurechtlegen; (geh.): niederlegen; (landsch., bes. südd., österr.): herrichten. b) aufbringen, aufwenden, ausgeben … Das Wörterbuch der Synonyme
hinlegen — hịn·le·gen (hat) [Vt] 1 ↑hin 2 etwas hinlegen gespr; etwas sehr gut (meisterhaft) tun <einen Tanz, eine Vorführung hinlegen>: Der Schlagzeuger legte ein Solo hin, dass alle staunten; [Vr] 2 sich hinlegen sich auf ein Bett o.Ä. legen, um zu … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hinlegen — hịn|le|gen; sich hinlegen … Die deutsche Rechtschreibung
Hinlegen — 1. Was du nicht hingelegt hast, das lass liegen. Lat.: Quae non posuisti, ne tollas. (Binder II, 2704; Philippi, II, 118; Tappius, 181a; Seybold, 468.) 2. Wohin du nicht gelegt hast, heb nit auff. – Franck, II, 116a; Körte, 6915. [Zusätze und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hinlegen — Hinlêgen, verb. reg. act. von der redenden Person im Legen entfernen; ingleichen überhaupt, von sich legen. Lege es hin. Daher die Hinlegung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
strecken, sich — sich strecken V. (Aufbaustufe) sich irgendwo ausgestreckt hinlegen Synonyme: sich ausstrecken, sich rekeln (ugs.) Beispiel: Er streckte sich behaglich auf die Couch … Extremes Deutsch
niederstrecken, sich — sich niederstrecken V. (Oberstufe) geh.: sich der Länge nach irgendwo hinlegen Synonym: sich ausstrecken Beispiel: Sie breitete eine Decke auf dem Strand aus und streckte sich darauf nieder, um sich zu sonnen … Extremes Deutsch
schlagen, sich — sich schlagen V. (Oberstufe) sich als dünne Schicht irgendwo hinlegen Synonym: sich niederschlagen Beispiel: Am frühen Morgen hat sich Tau auf den Gräsern und Blättern geschlagen … Extremes Deutsch