-
1 aspirar
aspi'rarv1) ( respirar) einatmen2) ( el polvo) saugen, absaugen3) TECH ansaugen4) ( ambicionar)aspirar a — sich bewerben um, anstreben, erstreben
5) ( tratar de logar)aspirar a algo — nach etw trachten.
verbo transitivo1. [aire] einatmen————————verbo intransitivoaspirar a [desear] streben nachaspiraraspirar [aspi'rar]num2num (aspirador) saugennum3num lingüística, gramática behauchen -
2 aspirar a mucho en la vida
aspirar a mucho en la vidaim Leben hoch hinauswollen -
3 salir a aspirar aire fresco
salir a aspirar aire frescorausgehen um frische Luft zu schnappen -
4 optar
op'tarvoptar por — für etw wählen, etw aussuchen, sich entscheiden
verbo intransitivo1. [escoger]2. [aspirar]optaroptar [op'tar]num2num (aspirar) (für sich) beanspruchen [a+acusativo]; (solicitar) sich bewerben [a um+acusativo]; optar a un cargo ein Amt anstreben -
5 pretender
preten'đɛrv irrverbo transitivo1. [intentar]2. [aspirar]3. [afirmar]4. [solicitar] sich bewerben um (A)5. [cortejar] umwerbenpretenderpretender [preteDC489F9Dn̩DC489F9D'der]num2num (pedir) beanspruchen; ¿qué pretendes que haga? was soll ich tun?; no puedes pretender que te traten con corrección si... du kannst nicht verlangen, dass die Leute höflich zu dir sind, wenn...num4num (intentar) versuchennum5num (afirmar) behaupten -
6 chupar
tʃu'parv1) ( pasar por la boca) lutschen2) ( extraer) saugen, absaugen, absorbieren3) (fig: quitarle a uno algo) aussaugen, erschöpfenverbo transitivo1. [succionar] lutschen[suj: animal] saugen2. [absorber] aufsaugen3. [arruinar] abknöpfen————————chuparse verbo pronominal1. [adelgazar] abmagern2. (familiar) [aguantar] absitzen3. (locución)¡chúpate esa! das kommt davon!chuparchupar [6B36F75Cʧ6B36F75Cu'par]num1num (familiar: mamar) (an der Mutterbrust) trinken■ chuparsenum1num (secarse) abmagernnum2num (familiar: permanecer) absitzen -
7 inspirar
inspi'rarv1) (fig) inspirieren2) ( aspirar el aire) einatmen3) ( causar un sentimiento) einflößenverbo transitivo1. [respirar] einatmen2. [sentimiento] einflößen3. [ideas creadoras] inspirieren————————inspirarse verbo pronominalinspirarinspirar [inspi'rar]num1num (aire) einatmennum2num (ideas) inspirierennum3num (confianza) einflößen -
8 mira
'miraf1) Visier n2) ASTR Mira f3)4)sustantivo femenino————————interjección¡mira! guck mal!miramira ['mira]num2num fuerzas armadas Wachturm masculino; estar a la mira de alguien nach jemandem Ausschau haltennum3num (mirada) Blick masculino; poner la mira en algo/alguien (atención) das Augenmerk auf etwas/jemanden richten; poner la mira en algo (aspirar) etwas anstreben; con amplias miras mit Weitblick; de miras estrechas engstirnig; con miras a im Hinblick auf +acusativo -
9 poner la mira en algo
poner la mira en algo(aspirar) etwas anstreben -
10 resollar
rrɛso'ʎarv irrverbo intransitivoresollarresollar [rreso'λar]num1num (aspirar) schnaufen; resollar comiendo schlürfen; beber algo sin resollar (figurativo) etw in einem Zug austrinken; trabajar horas y horas sin resollar (figurativo) pausenlos arbeiten -
11 tender
ten'đɛrv irr1) spannen2) ( propender)tender a — tendieren zu, neigen zu
3) TECH verlegenverbo transitivo1. [colgar] aufhängen2. [tumbar] hinlegen3. [dar] reichen4. [extender] ausbreiten5. [entre dos puntos] verlegen6. [preparar]————————tender a verbo intransitivo2. [parecer] tendieren————————tenderse verbo pronominaltendertender [teDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>num1num (desdoblar, esparcir) ausbreiten [sobre auf+dativo]; tender la cama americanismo das Bett machen; tender la mesa americanismo den Tisch decken■ tendersenum2num (abandonarse) nachlässig werden -
12 La avaricia rompe el saco
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La codicia rompe el saco.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Enseña que muchas veces se frustra el logro de una ganancia moderada por el ansia de aspirar a otra mejor]Halbgier bringt den Sack zum Reißen.Wer zuviel will, verliert alles.Weniger ist mehr!Zuviel des Guten ist von Übel.Allzu viel ist ungesund.Allzu scharf macht schartig.Das ist zuviel des Guten.Die Gier isch a Luder. [Tirol]Wer nach den Sternen greift...Zu viel zerreißt den Sack.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La avaricia rompe el saco
-
13 La codicia rompe el saco
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La avaricia rompe el saco.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Enseña que muchas veces se frustra el logro de una ganancia moderada por el ansia de aspirar a otra mayor]Halbgier bringt den Sack zum Reißen.Habgier zerreißt den Sack.Wer zuviel will, verliert alles.Weniger ist mehr!Zu viel des Guten ist von Übel.Allzu viel ist ungesund.Das ist zuviel des Guten.Wer alles will, verliert alles.Zu viel zerreist den Sack.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La codicia rompe el saco
См. также в других словарях:
aspirar — verbo transitivo 1. Absorber (una persona) [aire o una mezcla gaseosa]: Me gusta aspirar el aire puro de la montaña. 2. Absorber (una máquina) [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
aspirar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: aspirar aspirando aspirado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aspiro aspiras aspira aspiramos aspiráis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
aspirar — a aspirar a altas posições … Dicionario dos verbos portugueses
aspirar — v. tr. 1. Sorver, absorver, chupar. 2. Cheirar. 3. [Fonética] Pronunciar com aspiração. • v. intr. 4. Ter o movimento da aspiração. 5. Ter desejo veemente ou pretensão. ‣ Etimologia: latim aspiro, are, soprar, favorecer, aspirar … Dicionário da Língua Portuguesa
aspirar — Extraer líquido o aire del interior de una cavidad. El proceso se suele realizar con la ayuda de una jeringuilla o de un dispositivo de aspiración. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
aspirar — Con el sentido de ‘pretender o desear’, es intransitivo y se construye con un complemento con a: «No aspiro a acumular una fortuna» (Caras [Chile] 9.6.97). Es incorrecto omitir la preposición: ⊕ «Barrios aspira competir en los Juegos… … Diccionario panhispánico de dudas
aspirar — (Del lat. aspirāre). 1. tr. Atraer el aire exterior a los pulmones. 2. Originar una corriente de un fluido mediante la producción de una baja de presión. 3. Pretender o desear algún empleo, dignidad u otra cosa. Aspira a una vida mejor. 4. Fon.… … Diccionario de la lengua española
aspirar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer entrar el aire, o cualquier otra sustancia gaseosa o pulverizada, por las vías respiratorias: Aspire profundo y contenga la respiración , aspirar un perfume 2 Quitar el polvo o extraer alguna sustancia… … Español en México
aspirar — (Del lat. aspirare.) ► verbo transitivo 1 Tomar los seres vivos el aire exterior. SINÓNIMO respirar 2 Absorber una máquina gases, líquidos o la suciedad del exterior. 3 Desear una cosa: ■ aspira a lograr ese premio. REG. PREPOSICIONAL + a… … Enciclopedia Universal
aspirar — {{#}}{{LM A03749}}{{〓}} {{ConjA03749}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03830}} {{[}}aspirar{{]}} ‹as·pi·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido al aire o a una sustancia gaseosa,{{♀}} introducirlos en los pulmones: • En el incendio aspiró gases… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
aspirar — transitivo 1) inspirar. ≠ espirar, impeler. Si se trata de personas o animales, aspirar es lo mismo que inspirar; su contrario es espirar, y ambos constituyen el acto de respirar. Si se trata de máquinas no existe tal sinonimia; una bomba aspira … Diccionario de sinónimos y antónimos