-
41 spreizen
1) tr a) Beine (широко́) расставля́ть /-ста́вить. Finger, Knie, Schenkel, Zehen раздвига́ть /-дви́нуть. umg растопы́ривать /-топы́рить. mit gespreizten Beinen stehen стоя́ть (широко́) расста́вив но́ги. mit gespreizten Fingern растопы́рив па́льцы | spreizen расставле́ние [раздвига́ние растопы́ривание] b) Arme; v. Baum - Äste раски́дывать /-ки́нуть. Arme auch разводи́ть /-вести́ | spreizen раски́дывание, разведе́ние c) Fänge, Klauen выпуска́ть вы́пусти́ть | spreizen выпуска́ние d) Flügel, Schwanz распуска́ть /-пусти́ть | spreizen распуска́ние2) sich spreizen a) sich bitten lassen: umg лома́ться, жема́ниться b) sich aufspielen ва́жничать. umg чва́ниться -
42 рисоваться
2) ( красоваться) sich aufspielen, sich in Positur werfen (непр.) -
43 рисоваться
рисоваться 1. (казаться) (er)scheinen* vi (s) 2. (красоваться) sich aufspielen, sich in Positur werfen* -
44 eine Schau abziehen
1. предл.1) разг. (sich) aufspielen, делать вид, ломать комедию, поднимать скандал, поднимать суматоху, поднимать шум, поднять суматоху, поднять шум, устроить гвалт, устроить представление, устроить скандал2) сл. eine Masche abziehen2. прил.пренебр. организовать манифестацию, организовать демонстрацию (в пропагандистских целях)3. гл.1) общ. производить сенсацию, устраивать скандал, устраивать спектакль, устраивать сцену, устраивать шоу2) разг. бузить, шуметь -
45 wichtigtun
wịch|tig|tun sep1. vi(inf sich aufspielen) to be full of one's own importance2. vrSee:* * *wichtigtun v/i (irr, trennb, hat -ge-):er tut gern wichtig (mit) he likes to show off (about oder with) -
46 dicke Töne reden
ugs.(dicke [große] Töne reden [spucken])важничать, задаватьсяDeine Frau denkt wohl, sie kann hier große Töne spucken, weil deine Tochter einen reichen Fuhrunternehmer kriegt. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > dicke Töne reden
-
47 vorspielen
vorspielen, I) v. tr.: 1) in jmds. Gegenwart spielen: canere alci alqd. – 2) aufspielen, damit sich jmd. danach richte (beim Gesang, Vortrag), z.B. die Melodie, praeire modulos. – II) v. intr. vor jmd. od. etw. her aufspielen: praecinere (v. Flötenbläser u. von der Flöte). – praeire modulos (die Melodie vorspielen, beim Gesang etc.). – modum praebere saltanti od. saltantibus (zum Tanze aufspielen).
-
48 Zampano
m; -s, -s; umg.: sich wie der große Zampano aufspielen act the big shot; da kommt der große Zampano (der Unmögliches möglich macht) here comes Mr ( oder Mr.) Fix-it; (der große Prahler) here comes Mr ( oder Mr.) Big Shot* * *Zạm|pa|no ['tsampano]m -s, -s (inf)der große Zampano — the big cheese (inf)
* * *Zam·pa·no<-s, -s>[ˈtsampano]m big cheese [or wheel] fam* * *sich wie der große Zampano aufspielen act the big shot;da kommt der große Zampano (der Unmögliches möglich macht) here comes Mr ( oder Mr.) Fix-it; (der große Prahler) here comes Mr ( oder Mr.) Big Shot -
49 Karte
f; -, -n1. allg. card; gelbe / rote Karte Sport yellow / red card; jemandem die gelb-rote Karte zeigen show s.o. the yellow and red cards; die grüne Karte Kfz-Versicherungsnachweis: green card2. (Kreditkarte) card; kann ich mit Karte zahlen? can I pay with a card (umg. with plastic) ?; welche Karten akzeptieren Sie? which cards do you take?4. (Eintritts-, Fahrkarte) ticket6. Spielkarte: card; Karten spielen play cards; Karten geben deal; jemandem die Karten legen tell s.o.’s fortune (from the cards); mit gezinkten Karten spielen play with marked cards; gute / schlechte Karten haben have a good / bad hand; fig. be well / badly placed; bei ihr habe ich schlechte Karten fig. she’s got it in for me, I’m in her bad books (Am. on her blacklist); sich (Dat) nicht in die Karten sehen oder gucken lassen not let anyone see one’s cards; fig. play one’s cards close to one’s chest; mit offenen Karten spielen put one’s cards on the table (auch fig.); mit verdeckten Karten spielen play one’s cards close to one’s chest (auch fig.); alles auf eine Karte setzen fig. put all one’s eggs in one basket; auf die falsche Karte setzen fig. back the wrong horse; die letzte Karte ausspielen fig. play one’s last card* * *die Karte(Eintrittskarte) ticket;(Landkarte) map;(Postkarte) postcard;(Speisekarte) menu;(Spielkarte) card* * *Kạr|te ['kartə]f -, -n2) (= Fahrkarte, Eintrittskarte) ticket; (= Einladungskarte) invitation (card); (= Bezugsschein) coupon; (= Essenskarte) luncheon voucher, meal ticket (US); (= Mitgliedskarte) (membership) carddie Karten, bitte! — tickets, please!
Karten lesen — to mapread
4) (= Speisekarte) menu; (= Weinkarte) wine listnach der Karte — à la carte
5) (= Spielkarte) (playing) cardjdm die Karte lesen — to tell sb's fortune from the cards
mit offenen Karten spielen (lit) — to play with one's cards on the table; (fig) to put one's cards on the table
er spielt mit verdeckten Karten (fig) — he's playing his cards or it very close to his chest
du solltest deine Karten aufdecken (fig) — you ought to show your hand, you ought to put your cards on the table
alle Karten in der Hand halten (fig) — to hold all the cards
er lässt sich nicht in die Karten sehen or gucken (fig) — he's playing it close to his chest
jdm in die Karten sehen (lit) — to look or take a look at sb's cards
alles auf eine Karte setzen (lit) — to stake everything on one card; (fig) to stake everything on one chance
schlechte/gute Karten haben — to have a bad/good hand; (fig) to be in a difficult/strong position
* * *die1) (a similar object used for eg sending greetings, showing membership of an organization, storing information etc: a birthday card; a membership card; a business card.) card2) (a similar type of drawing showing eg the surface of the moon, the position of the stars in the sky etc.) map* * *Kar·te<-, -n>[ˈkartə]f1. (Ansichtskarte) [post]card; (Eintrittskarte) ticket; (Fahrkarte) ticket; (Karteikarte) index card; (Telefonkarte) phonecard; (Visitenkarte) [business] card; INFORM (Grafikkarte, Soundkarte) carddie gelbe/rote \Karte FBALL the yellow/red carddie grüne \Karte AUTO international car insurance card2. (Auto-/Landkarte) map3. (Speisekarte) menu4. (Spielkarte) card\Karten spielen to play cardseine \Karte aufspielen [o ausspielen] to play a carddie \Karten mischen to shuffle the cardsjdm die \Karten legen to tell sb's fortune from the cards5.▶ seine \Karten aufdecken to show one's cards▶ auf die falsche \Karte setzen to back the wrong horse▶ gute/schlechte \Karten haben (bei etw) to have a good/bad chance of winning, to have good/bad prospects; (bei jdm) to be in sb's good/bad books▶ mit offenen \Karten spielen to play with one's cards on the table▶ auf die richtige \Karte setzen to back the winner, to back the right horse▶ sich dat nicht in die \Karten sehen [o schauen] lassen (fam) to play with one's cards close to one's chest▶ alles auf eine \Karte setzen to stake everything on one chance [or card]▶ mit verdeckten \Karten spielen to play with one's cards close to one's chest* * *die; Karte, Karten1) carddie gelbe/rote Karte — (Fußball) the yellow/red card
2) (SpeiseKarte) menu; (WeinKarte) wine-listnach der Karte essen — eat à la carte
3) (FahrKarte, FlugKarte, EintrittsKarte) ticket4) (LebensmittelKarte) ration-card5) (LandKarte) map; (SeeKarte) chart6) (SpielKarte) cardjemandem die Karten legen — read somebody's fortune from the cards; die od
seine Karten aufdecken od. [offen] auf den Tisch legen od. offen legen — put one's cards on the table
jemandem in die Karten sehen od. (ugs.) gucken — find out or see what somebody is up to
sich (Dat.) nicht in die Karten sehen od. (ugs.) gucken lassen — play one's cards close to one's chest; not show one's hand
mit offenen/verdeckten Karten spielen — put one's cards on the table/play one's cards close to one's chest
7) (Anzahl von Spielkarten) hand* * *1. allg card;Gelbe/Rote Karte Sport yellow/red card;jemandem die Gelb-Rote Karte zeigen show sb the yellow and red cards;die grüne Karte Kfz-Versicherungsnachweis: green card2. (Kreditkarte) card;kann ich mit Karte zahlen? can I pay with a card (umg with plastic) ?;welche Karten akzeptieren Sie? which cards do you take?4. (Eintritts-, Fahrkarte) ticketnach Karte essen eat à la carte6. Spielkarte: card;Karten spielen play cards;Karten geben deal;jemandem die Karten legen tell sb’s fortune (from the cards);mit gezinkten Karten spielen play with marked cards;gute/schlechte Karten haben have a good/bad hand; fig be well/badly placed;bei ihr habe ich schlechte Karten fig she’s got it in for me, I’m in her bad books (US on her blacklist);sich (dat)gucken lassen not let anyone see one’s cards; fig play one’s cards close to one’s chest;mit offenen Karten spielen put one’s cards on the table (auch fig);mit verdeckten Karten spielen play one’s cards close to one’s chest (auch fig);alles auf eine Karte setzen fig put all one’s eggs in one basket;auf die falsche Karte setzen fig back the wrong horse;* * *die; Karte, Karten1) carddie gelbe/rote Karte — (Fußball) the yellow/red card
2) (SpeiseKarte) menu; (WeinKarte) wine-list3) (FahrKarte, FlugKarte, EintrittsKarte) ticket4) (LebensmittelKarte) ration-card5) (LandKarte) map; (SeeKarte) chart6) (SpielKarte) cardjemandem die Karten legen — read somebody's fortune from the cards; die od
seine Karten aufdecken od. [offen] auf den Tisch legen od. offen legen — put one's cards on the table
jemandem in die Karten sehen od. (ugs.) gucken — find out or see what somebody is up to
sich (Dat.) nicht in die Karten sehen od. (ugs.) gucken lassen — play one's cards close to one's chest; not show one's hand
mit offenen/verdeckten Karten spielen — put one's cards on the table/play one's cards close to one's chest
7) (Anzahl von Spielkarten) hand* * *-n f.card n.map n.ticket n. -
50 Märtyrer
m; -s, -, Märtyrerin f; -, -nen martyr; jemanden / sich zum Märtyrer machen auch iro. make a martyr of s.o. / o.s.; er macht sich gern zum Märtyrer iro. auch he likes to act the martyr* * *der Märtyrermartyr* * *Mạ̈r|ty|rer ['mɛrtyrɐ]1. m -s, -, Mär|ty|re|rin[-ərɪn]2. f -, -nen(ECCL fig)martyr* * *(a person who suffers death or hardship for what he or she believes: St Joan is said to have been a martyr.) martyr* * *Mär·ty·rer(in)<-s, ->[ˈmɛrtyrɐ, ˈmɛrtyrərɪn]m(f) (geh) martyrals \Märtyrer sterben to die a martyr, to be martyrized specjdn zum \Märtyrer machen to make a martyr of sb, to martyrize sb spec* * *der; Märtyrers, Märtyrer, Märtyrerin die; Märtyrer, Märtyrernen martyr* * *jemanden/sich zum Märtyrer machen auch iron make a martyr of sb/o.s.;er macht sich gern zum Märtyrer iron auch he likes to act the martyr* * *der; Märtyrers, Märtyrer, Märtyrerin die; Märtyrer, Märtyrernen martyr* * *- m.martyr n. -
51 Schwanz
m1. < xeocm>: kein Schwanz фам.ни одна собака, ни один чёрт, ни один дурак. Ich bin natürlich pünktlich zu der Versammlung hingegangen, und stellen Sie sich vor: kein Schwanz war da.Kein Schwanz merkt, daß du nicht zur Vorlesung warst.Wer soll dir helfen? Kein Schwanz ist da.Danach fragt kein Schwanz, den Schwanz einziehen фам. поджать хвост, притихнуть, присмиреть. Wenn Sie ihn für stark halten, irren Sie sich. Sie brauchen ihm nur energisch gegenüberzutreten, und er wird sofort den Schwanz einziehen.Er glaubte, er könne sich hier aufspielen — er hat aber schnell den Schwanz einziehen müssen.Wenn wir noch länger auf ihn einreden, wird er vielleicht den Schwanz einziehen, den Schwanz hängen lassen фам. повесить нос, загрустить. Du darfst den Schwanz nicht hängen lassen, auch wenn dein Entwurf nicht akzeptiert wird. jmdm. auf den Schwanz treten фам. наступить на хвост кому-л., грубо оскорбить, одёрнуть кого-л. Ich glaube, ich habe Silke auf den Schwanz getreten, weil ich ihr nicht auch eine Kinokarte mitgebracht habe. sich auf den Schwanz getreten fühlen фам. чувствовать себя оскорблённым. Birgit fühlt sich auf den Schwanz getreten, weil ich am Sonnabend mit Peggy im Theater war. jmdm. Feuer unter den [dem] Schwanz machen фам. подгонять, подхлёстывать кого-л. den Aal beim Schwänze fassendas Pferd beim [am] Schwanz aufzäumen браться за дело не с того конца. См. тж. Aal и Pferd, einen Schwanz bauen [machen] не сдать экзамен, иметь "хвост" (задолженность). den Schwanz abhaken [ausbügeln] сдать "хвост" (не сданный ранее экзамен). 2. "хвост", очередь. Als ich morgens zum Fleischer ging, stand schon ein Schwanz Leute vor der Ladentür.Ein Schwanz von Verehrern folgte dem Star.Den Schwanz beim Umzug bildeten viele Kinder.3. вульг. мужской половой члентж. бран. о мужчине! Weg mit ihm! Der olle Schwanz hat hier nichts zu suchen.Diese verfluchten Faschos, diese Schwänze!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schwanz
-
52 Herr
m -n, реже -en, pl -enmein Herr! (сокр. m. Hr.) — сударь!, милостивый государь!meine Herren! (сокр. m. H. H.) — господа!, милостивые государи!Herr Tunichtgut — ирон. бездельник3) разг. в возгласах удивления или неудовольствияHerr! — сударь!, милостивый государь! ( возмущённо)Herr du meines Lebens! — батюшки мои!, боже ты мой!4) господин, баринein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; ирон. настоящий барин, настоящий "фон-барон"als großer Herr leben ( auftreten) — жить бариномsich als Herr aufspielen, den ( großen) Herrn spielen ( herauskehren) — корчить из себя( важного) баринаder Herr und Gebieter — властелин, владыкаAlter Herr (сокр. A. H.) — студ. почётный член студенческой корпорацииer ist sein eigener Herr — он сам себе головаder junge Herr — молодой барин, сын хозяина домаmöblierter Herr — разг. человек, (временно) живущий в меблированной комнате; гастролёр, временный гостьHerr der Lage ( der Situation) sein — быть хозяином положенияHerr seines Schicksals sein — располагать своей судьбойder Herr der Schöpfung — господин ( хозяин) вселенной; царь природы ( о человеке); шутл. перл ( венец) творения ( о мужчине)Herr seiner Sinne sein — владеть собойHerr im Hause sein — быть хозяином, иметь право распоряжатьсяüber etw. (A) Herr sein — распоряжаться ( располагать) чем-л.des Feuers Herr werden — совладать с огнёмüber j-n, über etw. (A) Herr werden — подчинить себе кого-л., что-л.; взять верх над кем-л.; овладеть чем-л.Herr über sich (A) selbst werden — взять себя в рукиHerr, du meine Güte! — боже ты мой!im Jahre des Herrn — уст. в ( такой-то) год от рождества Христова7) мужчина••die gestrengen Herren — холода ( заморозки) в маеniemand kann zweien Herren dienen — библ. нельзя служить двум господамmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen — посл. с большими господами лучше дела не иметьwenn die Herren sich raufen, müssen die Bauern Haare lassen ≈ посл. паны дерутся, а у холопов чубы трещатden Seinen gibt's der Herr im Schlafe — посл. дуракам счастье -
53 Herr
Herr Schwarz господи́н Шварцmein Herr! (сокр. m. Hr.) су́дарь!, ми́лостивый госуда́рь!meine Herren ! (сокр. m. H. H.) господа́!, ми́лостивые госуда́ри.'meine Damen und Herren! (да́мы и) господа́!Herr Hasenfuß иро́н. трусHerr Naseweis иро́н. вы́скочкаHerr Tunichtgut иро́н. безде́льникHerr m -n, ре́же -en, pl -en при подчё́ркнуто ве́жливом обраще́нии: Ihr Herr Bruder ваш брат; Ihr Herr Gemahl ваш супру́г; Ihr Herr Vater ваш оте́ц, ваш ба́тюшкаHerr m -n, ре́же -en, pl -en разг. в во́згласах удивле́ния и́ли неудово́льствия: Herr! су́дарь!, ми́лостивый госуда́рь! (возмущё́нно)Herr du meines Lebens! ба́тюшки мой!, бо́же ты мой!ein Herr " von und zu" разг. настоя́щий аристокра́т, представи́тель родово́го и поме́стного дворя́нства; иро́н. настоя́щий ба́рин, настоя́щий "фон-баро́н"als großer Herr leben [auftreten] жить ба́риномsich als Herr aufspielen, den (großen) Herrn spielen [herauskehren] ко́рчить из себя́ (ва́жного) ба́ринаder Herr und Gebieter властели́н, влады́каmein alter Herr студ. оте́ц, ба́тюшкаAlter Herr (сокр. A. Н.) студ. почё́тный член студе́нческой корпора́цииer ist sein eigener Herr он сам себе́ голова́der junge Herr молодо́й ба́рин, сын хозя́ина до́маmöblierter Herr разг. челове́к, (вре́менно) живу́щий в мебли́рованной ко́мнате; гастролё́р, вре́менный гостьder Herr des Hauses хозя́ин (до́ма)Herr der Lage [der Situation] sein быть хозя́ином положе́нияHerr seines Schicksals sein располага́ть свое́й судьбо́йder Herr der Schöpfung господи́н [хозя́ин] вселе́нной; царь приро́ды (о челове́ке); шутл. перл [вене́ц] творе́ния (о мужчи́не)Herr seiner Sinne sein владе́ть собо́йHerren von Stahl und Kohle стальны́е и у́гольные магна́тыHerr im Hause sein быть хозя́ином, име́ть пра́во распоряжа́тьсяdes Feuers Herr werden совлада́ть с огнё́мüber j-n, über etw. (A) Herr werden подчини́ть себе́ кого́-л., что-л.; взять верх над кем-л.; овладе́ть чем-л.Herr über sich (A) selbst werden взять себя́ в ру́киzum Herrn werden, sich zum Herrn machen стать хозя́ином, стать во главе́Herr, du meine Güte! бо́же ты мой!Herr des Himmels! го́споди бо́же!das Haus des Herrn храм, це́рковьder Tag des Herrn воскресе́ньеim Jahre des Herrn уст. в (тако́й-то) год от рождества́ Христо́ваfür Herren для мужчи́нdie gestrengen Herren холода́ [за́морозки] в ма́еin aller Herren Ländern везде́, всю́дуniemand kann zweien Herren dienen библ. нельзя́ служи́ть двум господа́мmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen посл. с больши́ми господа́ми лу́чше де́ла не име́тьwie der Herr, so der Knecht, wie der Herr, so's Gescherr посл. како́в поп, тако́в и прихо́дwenn die Herren sich raufen, müssen die Bauern Haare lassen посл. паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́тden Seinen gibt's der Herr im Schlafe посл. дурака́м сча́стье -
54 Herr
1) männliche Pers мужчи́на. in best. attr Verbindungen челове́к. Mitarbeiter сотру́дник. das Kaufhaus des Herrn Aufschrift мужска́я оде́жда. Herren Aufschrift an Toilette для мужчи́н, мужчи́ны. ein älterer [eleganter/junger/reicher/vornehmer] Herr пожило́й [элега́нтный молодо́й бога́тый <состоя́тельный> зна́тный] челове́к. ein besserer Herr a) wohlhabend состоя́тельный челове́к b) in guter Position влия́тельный челове́к. ich habe neulich mit einem Ihrer Herrn gesprochen на днях я говори́л с одни́м из ва́ших сотру́дников2) bei höflicher Anrede o. Erwähnung soweit vor Titeln o. Verwandtschaftsbezeichnungen nicht fortgelassen господи́н. zur Charakterisierung des deutschen Milieus u. ironisierend auch герр. entsprechend dem Sprachgebrauch in SU това́рищ. offiz граждани́н. guten Tag, Herr Müller [Iwanow]! здра́вствуйте, господи́н [герр / това́рищ / граждани́н] Мю́ллер [Ивано́в]! Herr Doktor Schwarz [Professor Ernst]! до́ктор Шварц [профе́ссор Эрнст]! Herr Professor! господи́н профе́ссор ! übergeben Sie das dem Herrn Professor переда́йте э́то профе́ссору ! meine Damen und Herren! да́мы и господа́ ! der Herr Lehrer hat es gesagt учи́тель так сказа́л. der Herr Chefarzt läßt bitten гла́вный врач про́сит войти́. Herr Doktor! Anrede an Arzt до́ктор ! warten Sie, mein Herr, Sie bekommen noch Geld zurück! граждани́н <това́рищ покупа́тель>, вы забы́ли сда́чу ! entschuldigen Sie bitte, mein Herr, steigen Sie (die) nächste Haltestelle aus? граждани́н, вы выхо́дите на сле́дующей остано́вке ? bitte, Herr Ober! Официа́нт, бу́дьте добры́ ! Herr Pfaffer! господи́н свяще́нник ! Anrede durch russisch-orthodoxen Gläubigen ба́тюшка ! vor Namen оте́ц H.! lieber Herr Semjonow! Anrede in Briefen дорого́й господи́н [това́рищ] Семёнов ! | Ihr Herr Vater Ваш оте́ц <ба́тюшка>. Ihr Herr Bruder Ваш брат. wie geht es ihrem Herrn Gemahl? как пожива́ет ваш супру́г ? mein Herr! това́рищ <граждани́н>!3) als Ersatz für das Pron Sie Вы. darf ich den Herrn (hier) hereinbitten? пожа́луйста, прошу́ Вас сюда́! 10 Pfennig (klein), der Herr? де́сять пфе́ннигов ме́лочи у Вас найдётся (, граждани́н)?4) Gebieter хозя́ин. der Herr des Hauses хозя́ин (до́ма). wer ist dort Herr im Hause? кто там распоряжа́ется ? / кто там хозя́ин до́ма <в до́ме>? der junge Herr сын хозя́ина до́ма. hist молодо́й ба́рин. mein Herr und Meister мой хозя́ин. jdm. ein guter [gnädiger] Herr sein быть для кого́-н. хоро́шим [ми́лостивым] господи́ном. Herr über etw. sein besitzen, gebieten распоряжа́ться распоряди́ться чем-н. | Herr der Lage < über die Lage> sein быть хозя́ином положе́ния. Herr seiner Sinne < über sich selbst> sein владе́ть собо́й. seiner Verwirrung Herr werden подавля́ть /-дави́ть (в себе́) смуще́ние. Herr über seine Gefühle [Leidenschaften] sein владе́ть свои́ми чу́вствами [ус] [страстя́ми]. die Mutter wurde nicht mehr Herr über das Kind мать уже́ не могла́ совлада́ть с ребёнком. einer Sache Herr werden завладева́ть /-владе́ть <овладева́ть/-владе́ть> чем-н. man konnte des Fiebers nicht mehr Herr werden не удало́сь сни́зить температу́ру. man konnte des Feuers Herr werden удало́сь потуши́ть пожа́р <совлада́ть с огнём>. jd. ist sein eigener Herr кто-н. сам себе́ господи́н. über seine Zeit Herr sein распоряжа́ться свои́м вре́менем. sich als Herr aufspielen разы́грывать <ко́рчить> из себя́ (ва́жного) ба́рина, держа́ть себя́ ба́рином. sich zum Herren machen захва́тывать /-хвати́ть власть, станови́ться стать хозя́ином <во главе́>5) Gott госпо́дь. Gott, der Herr госпо́дь. Herr Jesus! Ausruf бо́же мой ! Herr, hilf uns! го́споди, поми́луй ! Herr, du meine Güte! бо́же мой !, го́споди ! der Herr der Heerscharen повели́тель небе́сных сил. das Haus des Herrn храм (бо́жий). der Tag des Herrn Sonntag воскресе́нье, день госпо́день, госпо́дница. im Herrn entschlafen почи́ть pf в бо́зе. dem Herrn sei's geklagt! (да) ви́дит бог ! Herr sein über Leben und Tod распоряжа́ться жи́знью и сме́ртью. ein großer Jäger [Angler/Gärtner] vor dem Herrn sein быть больши́м охо́тником [рыболо́вом садово́дом]. aus aller Herren Länder отовсю́ду, со всего́ све́та. niemand kann zwei < zween> Herren dienen никто́ не мо́жет служи́ть двум хозя́евам <господа́м>. wie der Herr, so's Gescherr како́в поп, тако́в (и) прихо́д / како́в господи́н, тако́в и слуга́. die Herren der Schöpfung вене́ц творе́ния. meine Herren! Ausruf des Staunens ну и ну ! bitte, der nächste Herr! сле́дующий, пожа́луйста ! ein geistlicher Herr свяще́нник. mein Herr und Gebieter Ehemann мой повели́тель. mein alter Herr Vater мой оте́ц <ба́тюшка>. ein hoher Herr iron ва́жная пти́ца. sie hat einen festen Herrn у неё постоя́нный покло́нник. das Auge des Herrn macht die Kühe fett от хозя́йского гла́за и конь добре́ет -
55 Tanz
m; -es, Tänze1. z.B. Walzer: dance; jemanden zum Tanz auffordern ask s.o. for a dance; darf ich um den nächsten Tanz bitten? may I have the next dance?2. nur Sg. (Veranstaltung) dance; zum Tanz gehen go to a dance; nach dem Essen ist Tanz there is dancing after dinner, after the meal there’s a dance; hier ist jeden Abend Tanz they have dancing every night here; Tanz bis in den frühen Morgen all-night dance ( oder dancing); der Tanz um das Goldene Kalb fig. worshipping ( oder worship of) the golden calf, worship of Mammon; ein Tanz auf dem Vulkan fig. etwa fiddling on the deck of the Titanic3. nur Sg.; (Tanzkunst) dancing, dance fachspr.; sich im Tanz ausbilden lassen allg. take dancing lessons; (studieren) study dance4. nur Sg.; umg., fig. (Aufheben) song and dance; umg. (Prozedur) rigmarole; einen Tanz aufführen umg., fig. make a song and dance ( oder a great to-do) ( wegen about), make an ( oder a big) issue ( wegen of); einen Tanz mit jemandem haben umg. have a set-to with s.o.; wenn er das erfährt, gibt’s einen schönen Tanz! umg. if ( oder when) he hears (about) that there’ll be a fine carry-on ( oder the fat will be in the fire)* * *der Tanzdance* * *Tạnz [tants]m -es, -e['tɛntsə]1) dancedort ist heute Abend Tanz — there's a dance or (für Jugendliche) disco there this evening
See:→ golden2) (fig geh von Licht, Schatten) playder Tanz der Boote auf den Wellen — the boats' dancing (liter) or bobbing on the waves
3) (inf = Aufheben) fusseinen Tanz um jdn machen — to make a fuss of (esp Brit) or over sb
* * *der1) (a series of fixed steps made in time to music: Have you done this dance before?; ( also adjective) dance music.) dance2) (a social gathering at which people dance: We're going to a dance next Saturday.) dance* * *<-es, Tänze>[ˈtants, pl ˈtɛntsə]m1. MUS dancejdn zum \Tanz auffordern to ask sb to danceeinen \Tanz [wegen einer S. gen] machen [o aufführen] (fam) to make a song and dance [about sth] fam4.▶ der \Tanz ums Goldene Kalb worship of the golden calf [or of Mammon]* * *der; Tanzes, Tänze1) dancejemanden zum Tanz auffordern — ask somebody to dance or for a dance
2) (Zank, Auftritt) song and dance (fig. coll.)* * *1. z. B. Walzer: dance;jemanden zum Tanz auffordern ask sb for a dance;darf ich um den nächsten Tanz bitten? may I have the next dance?2. nur sg (Veranstaltung) dance;zum Tanz gehen go to a dance;nach dem Essen ist Tanz there is dancing after dinner, after the meal there’s a dance;hier ist jeden Abend Tanz they have dancing every night here;Tanz bis in den frühen Morgen all-night dance ( oder dancing);ein Tanz auf dem Vulkan fig etwa fiddling on the deck of the Titanic4. nur sg; umg, fig (Aufheben) song and dance; umg (Prozedur) rigmarole;wegen of);einen Tanz mit jemandem haben umg have a set-to with sb;wenn er das erfährt, gibt’s einen schönen Tanz! umg if ( oder when) he hears (about) that there’ll be a fine carry-on ( oder the fat will be in the fire)* * *der; Tanzes, Tänze1) dancejemanden zum Tanz auffordern — ask somebody to dance or for a dance
2) (Zank, Auftritt) song and dance (fig. coll.)* * *¨-e m.dance n. -
56 aufnehmen
1) hochnehmen поднима́ть подня́ть. Rock, Schleppe подбира́ть подобра́ть, приподнима́ть /-подня́ть. v. Kran, Stapler - Lasten подхва́тывать /-хвати́ть. eine Masche [Laufmasche] aufnehmen поднима́ть /- пе́тлю [спусти́вшуюся пе́тлю]2) empfangen: Pers, Gast; zu sich nehmen: Nahrung принима́ть приня́ть3) umgeben: v. Milieu обыма́ть объя́ть. dichter Wald nimmt uns auf нас поглоща́ет густо́й лес. wohlige Wärme nahm uns auf нас объя́ло прия́тным тепло́м4) jdn. in etw. in Organisation, Schule принима́ть приня́ть кого́-н. во что-н. Kind (in die Familie) брать взять кого́-н. jdn. als Mitglied [Teilhaber (ins Geschäft)] aufnehmen принима́ть /- кого́-н. в чле́ны [компаньо́ны]. jdn. in Gnaden wieder aufnehmen поми́ловать pf кого́-н.5) in etw. einbeziehen: Stück in Sammlung, Nummer ins Programm, Faktum in Bericht включа́ть включи́ть во что-н. <в соста́в чего́-н.>. etw. in das Protokoll [in eine Liste] aufnehmen вноси́ть /-нести́ <заноси́ть /-нести́> что-н. в протоко́л [в спи́сок]6) fassen: v. Raum, Behältnis - Waren, Zuschauer вмеща́ть вмести́ть (в себя́). v. Markt - Waren принима́ть приня́ть7) aufsaugen: Feuchtigkeit впи́тывать /-пита́ть, вбира́ть вобра́ть8) geistig erfassen: Gedanken воспринима́ть /-приня́ть9) in bestimmer Weise reagieren: v. Publikum - Kunstwerk встреча́ть встре́тить. Gesuch, Nachricht, Erklärung воспринима́ть /-приня́ть, принима́ть приня́ть. etw. mit Vorsicht aufnehmen к чему́-н. относи́ться осторо́жно. wie wird er das aufnehmen? как он э́то воспри́мет ?, как он к э́тому отнесётся ?10) etw. beginnen: Tätigkeit, Studien, Verhandlungen начина́ть нача́ть что-н., приступа́ть /-ступи́ть к чему́-н. (diplomatische) Beziehungen, Handelsbeziehungen, Kontakt, Verbindung устана́вливать /-станови́ть что-н. den Flugverkehr aufnehmen открыва́ть /-кры́ть авиали́нию. den Kampf aufnehmen вступа́ть /-ступи́ть в борьбу́. Verbindung mit jdm. aufnehmen telefonisch, per Funk свя́зываться /-вяза́ться с кем-н. eine neue Produktion aufnehmen осва́ивать осво́ить но́вую проду́кцию, начина́ть /- вы́пуск но́вой проду́кции. ein Studium. aufnehmen начина́ть /- учёбу. Zahlungen aufnehmen v. Bank производи́ть /-вести́ платежи́ | wieder < erneut> aufnehmen erneuern: Kontakte, Ermittlung, Beziehung, Verfolgung возобновля́ть /-обнови́ть. forführen: Gespräch, Diskussion продолжа́ть /-до́лжить14) festhalten, aufschreiben: Protokoll, Stenogramm составля́ть /-ста́вить. Bestand < Inventar> (von etw.) aufnehmen опи́сывать /-писа́ть инвента́рь чего́-н., инвентаризи́ровать ipf/pf что-н. ohne Objekt производи́ть /-вести́ инвентариза́цию, составля́ть /- о́пись инвентаря́. Bestellung(en) aufnehmen v. Kellner принима́ть приня́ть зака́з(ы). ein Diktat aufnehmen v. Stenotypistin писа́ть на- под дикто́вку. Kataster aufnehmen составля́ть /- када́стр. jds. Krankheitsgeschichte aufnehmen составля́ть /- <опи́сывать/-> исто́рию чье́й-н. боле́зни. jds. Personalien aufnehmen polizeilich де́лать с- учёт анке́тных да́нных, учи́тывать /-че́сть <регистри́ровать за-> чьи-н. анке́тные да́нные. den Tatbestand (eines Unfalls) aufnehmen, über den Unfall ein Protokoll aufnehmen составля́ть /- протоко́л < акт> о происше́ствии15) fotografieren снима́ть снять, фотографи́ровать с-. Film снима́ть /- | sich aufnehmen lassen фотографи́роваться с-16) etw. (auf etw.) auf Tonband, Schallplatte: aufspielen запи́сывать /-писа́ть что-н. (на что-н.), де́лать с- за́пись чего́-н. (на что-н.)17) etw. kartographisch aufzeichnen наноси́ть /-нести́ что-н. на ка́рту, снима́ть снять что-н. <характери́стику чего́-н.>18) es mit jdm. aufnehmen jdm. gewachsen sein: v. Pers равня́ться [umg тяга́ться] с кем-н. in sportlicher Disziplin, in best. Eigenschaft: wetteifern соревнова́ться <сопе́рничать, состяза́ться> с кем-н. ich kann es mit im Lernen nicht aufnehmen мне за ним не угна́ться в учёбе -
57 schulmeisterlich
Adj. pej. schoolmasterly* * *schoolmasterly* * *schul|meis|ter|lich (pej)1. adjschoolmasterish2. advlike a schoolmastersich schúlmeisterlich aufspielen — to play the schoolmaster
* * *schul·meis·ter·lichadj (pej) schoolmasterish* * *schulmeisterlich adj pej schoolmasterly* * *adv.schoolmasterly adv. -
58 die beleidigte Leberwurst spielen
ugs.(die beleidigte [gekränkte] Leberwurst spielen)разыгрывать оскорбленную невинность, строить из себя обиженногоWenn der Alte die gekränkte Leberwurst spielen wolle, so sei das seine Sache. (L. Feuchtwanger. Erfolg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die beleidigte Leberwurst spielen
-
59 Karte
Kar·te <-, -n> [ʼkartə] f1) (Ansichts\Karte) [post]card;(Eintritts\Karte) ticket;(Fahr\Karte) ticket;(Kartei\Karte) index card;(Telefon\Karte) phone card;die grüne \Karte auto international car insurance card;nach der \Karte according to the map; naut ( Seekarte) chart; hist ( Geschichtskarte) historical map3) ( Speisekarte) menu4) ( Spielkarte) card;\Karten spielen to play cards;die \Karten mischen to shuffle the cards;jdm die \Karten legen to tell sb's fortune from the cardsWENDUNGEN:auf die falsche/ \Karte setzen to back the wrong horse;auf die richtige \Karte setzen to back the winner, to back the right horse;gute/schlechte \Karten haben ( bei etw) to have a good/bad chance of winning, to have good/bad prospects;( bei jdm) to be in sb's good/bad books;mit offenen \Karten spielen to play with one's cards on the table;mit verdeckten \Karten spielen to play with one's cards close to one's chest;seine \Karten aufdecken to show one's cards;sich dat nicht in die \Karten sehen [o schauen] lassen ( fam) to play with one's cards close to one's chest;alles auf eine \Karte setzen to stake everything on one chance [or card] -
60 Tanz
1) rhythmische Bewegungsform, Musikstück та́нец. Volkstanz auch пля́ска. Tanzvergnügen та́нцы. das Ensemble des russischen Liedes und Tanzes анса́мбль ру́сской пе́сни и пля́ски. jdm. einen Tanz abschlagen отка́зываться /-каза́ться танцева́ть с кем-н. jdn. zum Tanz auffordern приглаша́ть /-гласи́ть кого́-н. танцева́ть <на та́нец>. einen Tanz aufführen <darbieten, vorführen> исполня́ть испо́лнить та́нец. zum Tanz aufspielen игра́ть сыгра́ть му́зыку для та́нцев. einen Tanz beginnen < einleiten> начина́ть нача́ть танцева́ть [пляса́ть]. jdn. um einen Tanz bitten приглаша́ть /- кого́-н. на та́нец. darf ich (Sie) um diesen Tanz bitten? разреши́те пригласи́ть вас на э́тот та́нец ? sich im Tanze drehen кружи́ться <нести́сь> в та́нце [в пля́ске]. einen Tanz einstudieren <einüben, lernen> разу́чивать /-учи́ть та́нец. eine Dame beim Tanz führen вести́ [indet води́ть ] да́му в та́нце. jdn. zum Tanz führen вести́ по- [indet води́ть] кого́-н. на та́нцы. mit jdm. zum Tanz gehen идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] с кем-н. на та́нцы. einen Tanz hinlegen < aufs Parkett legen> отпля́сывать /-пляса́ть. einen Tanz tanzen танцева́ть с-, про- та́нец. den Abend beim Tanz verbringen проводи́ть /-вести́ ве́чер на та́нцах | Tanz der Bienen та́нец пчёл, пчели́ный та́нец. Tanz der Mücken та́нец <пля́ска> комаро́в2) Skandal сканда́л, дебо́ш. umg буза́. Durcheinander сумато́ха, возня́. umg катава́сия, свистопля́ска. es wird einen schönen Tanz geben < setzen> начнётся катава́сия / сканда́л бу́дет. jdm. einen Tanz machen устра́ивать /-стро́ить кому́-н. сканда́л. einen großen Tanz machen зака́тывать /-кати́ть сканда́л der Tanz ums Goldene Kalb поклоне́ние золото́му тельцу́. der Tanz auf dem Seil опа́сное <риско́ванное> де́ло. der Tanz auf dem Vulkan пир во вре́мя чумы́
См. также в других словарях:
sich aufspielen — [Redensart] Auch: • sich mächtig aufspielen • seinen Einfluss geltend machen Bsp.: • Er führte sich auf, als wäre er der große Boss … Deutsch Wörterbuch
sich aufspielen — sich wichtig machen (umgangssprachlich); angeben … Universal-Lexikon
sich mächtig aufspielen — [Redensart] Auch: • sich aufspielen • seinen Einfluss geltend machen Bsp.: • Er führte sich auf, als wäre er der große Boss … Deutsch Wörterbuch
aufspielen, sich — sich aufspielen V. (Aufbaustufe) mit einer Sache prahlen, sich wichtig tun Synonyme: angeben, aufschneiden, sich aufwerfen, sich hinstellen, sich aufschwingen Beispiel: Er spielt sich als mein Chef auf … Extremes Deutsch
aufspielen — aufsetzen; einspielen; draufbügeln (umgangssprachlich); ausrollen (neuer Systeme); (Software) installieren * * * auf|spie|len [ au̮fʃpi:lən], spielte auf, aufgespielt: 1. <+ sich> sich wichtigtun: er spielt sich vor andern immer sehr auf.… … Universal-Lexikon
aufspielen — Musik machen, musizieren, spielen. sich aufspielen a) ↑ aufschneiden (3). b) ↑ aufschwingen , sich (2 b). * * * aufspielen: I.aufspielen:⇨musizieren II.aufspielen,sich:〈sichindenVordergrunds … Das Wörterbuch der Synonyme
Aufspielen — Wer sich selbst aufzuspielen vermag, kann tanzen, wenn er will. [Zusätze und Ergänzungen] 2. As se upspült, mötet mei danssen. (Holst.) – Schütze, IV, 1, 46. Die Machtlosen müssen thun, was die Gewalt will. 3. Wer sich selber aufzuspielen vermag … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
aufspielen — auf|spie|len; sich aufspielen … Die deutsche Rechtschreibung
sich wichtig machen — angeben; sich aufspielen … Universal-Lexikon
Aufspielen — Aufspielen, verb. reg. act. 1) Durch Spielen auf musikalischen Instrumenten belustigen; ingleichen zum Tanze spielen. Einem aufspielen. Opitz gebraucht dieses Wort auch in der erhabenen Dichtung für spielen. Komm jauchze Gott, du Volk der Erden,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
aufspielen — aufspielen, sich ↑ Spiel … Das Herkunftswörterbuch