-
101 drohen
v/i1. Person: threaten ( jemandem s.o.; zu + Inf. to + Inf.); er drohte ( ihm etc.) mit der Polizei he threatened to call the police; sie drohte ( ihm), ihn anzuzeigen oder sie drohte ihm mit einer Anzeige she threatened to report him to the police; jemandem mit der Faust / dem Finger drohen shake one’s fist / finger at s.o.2. Gefahr, Gewitter etc.: threaten, approach; er weiß noch nicht, was ihm droht he doesn’t know what’s in store for him ( oder what he’s in for) yet; ihm droht eine Gefängnisstrafe if he’s unlucky he could get ( oder he runs the risk of) a prison sentence; der Wirtschaft droht der Kollaps the economy is threatened with ( oder is on the brink of) collapse3. (im Begriff sein): drohen zu (+ Inf.) threaten to (+ Inf.) auch Person: be in danger of (+ Ger.) es drohte zu regnen it looked like rain* * *to threaten; to menace* * *dro|hen ['droːən]1. vier drohte dem Kind mit erhobenem Zeigefinger — he raised a warning finger to the child
2)(jdm) dróhen, etw zu tun — to threaten to do sth
3) (= bevorstehen) (Gefahr) to threaten; (Gewitter) to be imminent, to be in the offing; (Streik, Krieg) to be imminent or loomingjdm droht Gefahr/der Tod — sb is in danger/in danger of dying
es droht Gefahr/ein Streik — there is the threat of danger/a strike
2. v auxto threatendas Schiff drohte zu sinken — the ship threatened to sink, the ship was in danger of sinking
* * *(to make or be a threat (to): She threatened to kill herself; He threatened me with violence / with a gun; A storm is threatening.) threaten* * *dro·hen[ˈdro:ən]I. vi1. (physisch und moralisch bedrohen)die Arbeiter drohten mit Streik the union threatened to strike▪ [jdm] \drohen, etw zu tun to threaten to do sth [to sb]▪ [jdm] \drohen to threaten [sb]es droht ein Gewitter a storm is threatening [or about to break]ein neuer Konflikt/Krieg droht there is the threat of renewed conflict/warjdm droht etw sb is threatened by [or in danger of] sthdir droht Gefahr/der Tod you're in danger/mortal danger [or danger of being killed]vielen schönen Altbauten droht der Abriss a number of beautiful old buildings are under threat of being demolishedII. aux vb▪ \drohen, etw zu tun to be in danger of doing sthdie Zeitbombe drohte jeden Moment zu explodieren the time bomb was threatening to explode at any moment* * *1.intransitives Verb1) threatener drohte mit [seiner] Kündigung — he threatened to give notice
2) (bevorstehen) be threatening2.modifizierendes Verb* * *drohen v/i1. Person: threaten (jemandem sb;zu +inf to +inf);ihm etc)mit der Polizei he threatened to call the police;sie drohte ihm mit einer Anzeige she threatened to report him to the police;jemandem mit der Faust/dem Finger drohen shake one’s fist/finger at sb2. Gefahr, Gewitter etc: threaten, approach;er weiß noch nicht, was ihm droht he doesn’t know what’s in store for him ( oder what he’s in for) yet;ihm droht eine Gefängnisstrafe if he’s unlucky he could get ( oder he runs the risk of) a prison sentence;der Wirtschaft droht der Kollaps the economy is threatened with ( oder is on the brink of) collapse3. (im Begriff sein):es drohte zu regnen it looked like rain* * *1.intransitives Verb1) threatener drohte mit [seiner] Kündigung — he threatened to give notice
2) (bevorstehen) be threatening2.modifizierendes Verb* * *v.to impend v.to menace v.to threat v.to threaten v. -
102 Einwortsatz
-
103 erhalten
I v/t (unreg.)1. (bekommen) get, receive; (erlangen, gewinnen) get, obtain; (Geschenk, Befehl, Name, Preis) be given; (Preis) auch be awarded; (Eindruck) get, form; eine Geldstrafe erhalten be ( oder get umg.) fined, get a fine; 5 Jahre / lebenslänglich erhalten be sentenced to 5 years / life imprisonment, get umg. ( oder be given) 5 years / life ( oder a life sentence)2. (bewahren) keep; (Kunstwerke etc.) preserve, conserve; (Brauch) maintain, keep up; (Frieden) maintain, preserve; (retten) save; am Leben erhalten keep s.o. alive; jemanden bei guter Laune / Gesundheit erhalten keep s.o. in a good mood / in good health; sich (Dat) seinen Optimismus erhalten keep thinking positive(ly), stay optimistic, accentuate the positive; erhalt dir deinen Humor! hold on to ( oder don’t lose) your sense of humo(u)r; Gott erhalte dir deine kindliche Unschuld! iro. blessed are the innocent, how can you be so innocent!3. (ernähren) keep, support, maintainII v/refl survive, support o.s.; sich am Leben erhalten stay alive, survive; sich gesund erhalten stay ( oder keep) healthy ( oder fit and well); sich erhalten von subsist geh. ( oder live) on; sich bei guter Laune erhalten (vergnügt bleiben) keep up the good mood; bei Kummer etc.: keep one’s spirits up—I P.P. erhalten1II Adj.: gut / schlecht erhalten in good / poor condition, well / not well preserved; erhalten bleiben survive; noch erhalten sein remain, be left; er ist noch gut erhalten umg. he’s still in pretty good shape, he’s quite well preserved; er bleibt uns noch erhalten he’ll be around for a while ( oder some time) yet; euph. (ist nicht gestorben) he has pulled through, he’s been spared* * ** * *er|hạl|ten [ɛɐ'haltn] ptp erha\#lten irreg1. vt1) (= bekommen) to get, to receive; Preis, Orden to get, to receive, to be awarded; Strafe, neuen Namen, fünf Jahre Gefängnis to get, to be given; Resultat, Produkt, Genehmigung to obtain, to get(Betrag) dankend erhalten (form) — received with thanks (the sum of...)
See:→ Besuch2) (= bewahren) Gebäude, Natur to preserve; Gesundheit etc auch to maintainjdn am Leben/bei guter Laune erhalten — to keep sb alive/in a good mood
ich hoffe, dass du uns noch lange erhalten bleibst — I hope you'll be with us for a long time yet
erhalte dir deinen Frohsinn/Optimismus — stay cheerful/optimistic
seinen Frohsinn/Optimismus erhalten — he kept up or retained his cheerfulness/optimism
gut erhalten — well preserved (auch hum inf), in good condition
von der Altstadt sind nur noch ein paar Kirchen erhalten — of the old town only a few churches remain or still stand
3) (= unterhalten) Familie to support, to keep, to maintain2. vr(Brauch etc) to be preserved, to remain* * *1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) get2) (to keep from changing, being damaged or lost: We must conserve the country's natural resources; This old building should be conserved.) conserve3) (to receive a number of votes: He polled fifty per cent of the votes.) poll4) (to keep in existence: They have managed to preserve many old documents.) preserve5) (to get or be given: He received a letter; They received a good education.) receive* * *er·hal·ten *I. vt1. (bekommen)▪ etw [von jdm] \erhalten to receive sth [from sb]; Antwort, Brief, Geschenk receive; Befehl to be issued with [or receive]den Auftrag \erhalten, etw zu tun to be given [or assigned] the task of doing stheine Nachricht \erhalten to receive [or get] a messageeinen Orden \erhalten to be decoratedeinen neuen Namen \erhalten to be given a new name [or renamed]er erhielt 3 Jahre Gefängnis he got [or was sentenced to] 3 years in prison▪ etw [von jdm] \erhalten Aufenthaltsgenehmigung, Erlaubnis to be granted sth [by sb]3. (eine Vorstellung gewinnen)einen Eindruck [von jdm/etw] \erhalten to gain an impression [of sb/sth]4. (bewahren)▪ etw \erhalten to maintain sth; Vitamine/Wirkstoffe to retainich sehe, du hast dir deinen Optimismus \erhalten I see you're still an optimist▪ etw \erhalten to preserve sth▪ etw ist \erhalten sth is preservedjdm \erhalten bleiben to be with sb; (iron) to be with sb, to not lose sb6. (ausgestattet werden)eine andere [o neue] Fassung \erhalten to be adapted [or reworkedII. vr1. (sich halten)sich gesund \erhalten to keep [oneself] healthy2. (bewahrt bleiben)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bekommen) receive <letter, news, gift>; be given < order>; get <good mark, impression>2.gut erhalten sein — <clothes etc.> be in good condition
unregelmäßiges reflexives Verb survive* * *erhalten1A. v/t (irr)1. (bekommen) get, receive; (erlangen, gewinnen) get, obtain; (Geschenk, Befehl, Name, Preis) be given; (Preis) auch be awarded; (Eindruck) get, form;5 Jahre/lebenslänglich erhalten be sentenced to 5 years/life imprisonment, get umg ( oder be given) 5 years/life ( oder a life sentence)2. (bewahren) keep; (Kunstwerke etc) preserve, conserve; (Brauch) maintain, keep up; (Frieden) maintain, preserve; (retten) save;am Leben erhalten keep sb alive;jemanden bei guter Laune/Gesundheit erhalten keep sb in a good mood/in good health;sich (dat)seinen Optimismus erhalten keep thinking positive(ly), stay optimistic, accentuate the positive;Gott erhalte dir deine kindliche Unschuld! iron blessed are the innocent, how can you be so innocent!3. (ernähren) keep, support, maintainB. v/r survive, support o.s.;sich am Leben erhalten stay alive, survive;sich bei guter Laune erhalten (vergnügt bleiben) keep up the good mood; bei Kummer etc: keep one’s spirits uperhalten2A. pperf → erhalten1B. adj:gut/schlecht erhalten in good/poor condition, well/not well preserved;erhalten bleiben survive;noch erhalten sein remain, be left;er ist noch gut erhalten umg he’s still in pretty good shape, he’s quite well preserved;er bleibt uns noch erhalten he’ll be around for a while ( oder some time) yet; euph (ist nicht gestorben) he has pulled through, he’s been spared* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bekommen) receive <letter, news, gift>; be given < order>; get <good mark, impression>2.gut erhalten sein — <clothes etc.> be in good condition
unregelmäßiges reflexives Verb survive* * *v.to achieve v.to conceive v.to conserve v.to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•)to maintain v.to obtain v.to preserve v.to receive v. -
104 erhängen
v/t und v/refl hang ( sich o.s.); erhängt werden be hanged; ( der) Tod durch Erhängen death by hanging; zum Tod durch Erhängen verurteilen sentence s.o. to be hanged* * *das Erhängenhanging* * *er|hạ̈n|gen [Eɐ'hɛŋən] ptp erhä\#ngtvtto hangsich erhängen — to hang oneself
* * *er·hän·gen *I. vt▪ jdn \erhängen to hang sb... durch E\erhängen... by hangingII. vr* * *transitives Verbjemanden/sich erhängen — hang somebody/oneself
* * *erhängen v/t & v/r hang (sich o.s.);erhängt werden be hanged;zum Tod durch Erhängen verurteilen sentence sb to be hanged* * *transitives Verbjemanden/sich erhängen — hang somebody/oneself
-
105 erlassen
v/t (unreg.)1. (Gebühren, Schulden) waive; (Strafe etc.) remit; jemandem etw. erlassen (Schulden, Strafe, Verpflichtung) release s.o. from s.th.; (Verpflichtung) auch let s.o. off from s.th.; (Prüfung) exempt s.o. from s.th.; die Antwort auf die letzte Frage wurde uns erlassen we were excused from answering ( oder we didn’t have to answer) the last question* * *to enact* * *er|lạs|sen [ɛɐ'lasn] ptp erla\#ssenvt irreg2) (von etw entbinden) Strafe, Schulden etc to remit; Gebühren to waivejdm etw erlassen (Schulden etc) — to release sb from sth; Gebühren to waive sth for sb
bitte erlassen Sie es mir, darüber zu sprechen — please don't ask me to talk about that
jdm die Strafarbeit erlassen — to let sb off a punishment
ich erlasse ihm den Rest ( des Geldes) — I'll waive the rest (of the money), I'll let him off paying the rest (of the money)
* * *er·las·sen *1. (verfügen)▪ etw \erlassen to issue sth2. (von etw befreien)▪ jdm etw \erlassen to remit sb's sth* * *unregelmäßiges transitives Verb* * *erlassen v/t (irr)1. (Gebühren, Schulden) waive; (Strafe etc) remit;jemandem etwas erlassen (Schulden, Strafe, Verpflichtung) release sb from sth; (Verpflichtung) auch let sb off from sth; (Prüfung) exempt sb from sth;die Antwort auf die letzte Frage wurde uns erlassen we were excused from answering ( oder we didn’t have to answer) the last question* * *unregelmäßiges transitives Verb -
106 erschießen
(unreg.)I v/t shoot (dead), shoot and kill; erschießen lassen have s.o. shot; zum Tod durch Erschießen verurteilen sentence s.o. to be executed by firing squad ( oder to be shot)II v/refl shoot o.s.; dann kann ich mich erschießen! umg. then I might as well go and shoot myself ( oder might as well end it all)* * *to shoot; to zap; to shoot dead* * *er|schie|ßen [ɛɐ'ʃiːsn] ptp erscho\#ssen [ɛɐ'ʃɔsn] irreg1. vtto shoot (dead)2. vrto shoot oneselfSee:→ auch erschossen* * *er·schie·ßen *▪ jdn \erschießen to shoot sb dead* * *unregelmäßiges transitives Verb shoot deaderschossen sein — (fig. ugs.) be completely whacked (Brit. coll.)
* * *erschießen (irr)A. v/t shoot (dead), shoot and kill;erschießen lassen have sb shot;B. v/r shoot o.s.;dann kann ich mich erschießen! umg then I might as well go and shoot myself ( oder might as well end it all)* * *unregelmäßiges transitives Verb shoot deaderschossen sein — (fig. ugs.) be completely whacked (Brit. coll.)
* * *v.to shoot and kill expr.to shoot dead expr. -
107 erweitert
I P.P. erweiternII Adj.* * *er·wei·tertII. adj extendedein krankhaft \erweitertes Herz a dangerously distended heart\erweiterte Poren dilated poresein Wort im \erweiterten Sinne verwenden to use a word in a broad [or extended] sense* * *B. adjerweiterte Berichterstattung extended coverage2. LING:erweiterter Satz compound sentence;erweiterter Infinitiv extended infinitive* * *adj.adjusted adj.advanced adj.amplified adj.dilated adj.emphasized adj.enhanced adj.enlarged adj.extended adj. -
108 Gehör
n; -(e)s, kein Pl.1. (sense of) hearing; ears Pl.; (Empfinden) ear; feines / scharfes Gehör sensitive / keen ear; nach dem Gehör by ear; Gehör haben für have an ear for; ein Lied / Gedicht / Musikstück zu Gehör bringen sing a song / recite a poem / play a piece of music; mir ist zu Gehör gekommen, dass... I have heard that..., it has come to my attention that... geh.; absolut I2. (Beachtung) hearing (auch JUR.); jemandem Gehör schenken listen to what s.o. has to say; kein Gehör schenken einer Sache: turn a deaf ear to; einer Person: refuse to listen to; ( jemanden) um Gehör bitten request a hearing (from s.o.); Gehör finden get a hearing; sich (Dat) Gehör verschaffen make o.s. heard; jemanden ohne rechtliches Gehör verurteilen JUR. sentence s.o. without a hearing* * *das Gehörsense of hearing; ear; hearing* * *Ge|hör [gə'høːɐ]nt - (e)s (rare) -e1) (= Hörvermögen) hearing; (MUS) earkein musikalisches Gehö́r haben — to have no ear for music
ein schlechtes Gehö́r haben — to be hard of hearing, to have bad hearing; (Mus) to have a bad ear (for music)
nach dem Gehö́r singen/spielen — to sing/play by ear
absolutes Gehö́r — perfect pitch
das Gehö́r verlieren — to go or become deaf
2) (geh = Anhörung)ein Musikstück zu Gehö́r bringen — to perform a piece of music
Gehö́r finden — to gain a hearing
jdm Gehö́r/kein Gehö́r schenken — to listen/not to listen to sb
um Gehö́r bitten — to request a hearing
Gehö́r verschaffen — to obtain a hearing
* * *das1) (the ability to hear: My hearing is not very good.) hearing2) (the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds: sharp ears; He has a good ear for music.) ear* * *Ge·hör<-[e]s, -e>[gəˈhø:ɐ̯]1. (das Hören) hearingoder täuscht mich mein \Gehör? or do my ears deceive me?das \Gehör verlieren to go deaf[jdn] um \Gehör bitten to ask [sb] for attention [or a hearing][mit etw dat] [bei jdm] \Gehör/kein \Gehör finden to gain/not to gain a hearing [with sb] [for sth], to meet with [or get] a/no response [from sb] [to sth]ein gutes/schlechtes \Gehör haben to have a good/bad hearingjdm zu \Gehör kommen to come to sb's ears [or attention]jdm/etw \Gehör/kein \Gehör schenken to listen/not to listen to sb/sth, to lend/not to lend an ear to sb/sthnach dem \Gehör singen/spielen to sing/play by ear2. MUSabsolutes \Gehör absolute [or fam perfect] pitchetw zu \Gehör bringen to bring sth to the stage, to perform sth4. JURrechtliches \Gehör full hearing, due process of lawAnspruch auf rechtliches \Gehör right to be heard, right to due process of law* * *das; Gehör[e]s [sense of] hearing[etwas] nach dem Gehör singen/spielen — sing/play [something] by ear
das absolute Gehör haben — (Musik) have absolute pitch
Gehör/kein Gehör finden — meet with or get a/no response
jemandem/einer Sache [kein] Gehör schenken — [not] listen to somebody/something
* * *feines/scharfes Gehör sensitive/keen ear;nach dem Gehör by ear;Gehör haben für have an ear for;ein Lied/Gedicht/Musikstück zu Gehör bringen sing a song/recite a poem/play a piece of music;mir ist zu Gehör gekommen, dass … I have heard that …, it has come to my attention that … geh; → absolut Ajemandem Gehör schenken listen to what sb has to say;(jemanden) um Gehör bitten request a hearing (from sb);Gehör finden get a hearing;sich (dat)Gehör verschaffen make o.s. heard;jemanden ohne rechtliches Gehör verurteilen JUR sentence sb without a hearing* * *das; Gehör[e]s [sense of] hearing[etwas] nach dem Gehör singen/spielen — sing/play [something] by ear
das absolute Gehör haben — (Musik) have absolute pitch
Gehör/kein Gehör finden — meet with or get a/no response
jemandem/einer Sache [kein] Gehör schenken — [not] listen to somebody/something
* * *-e n.hearing n. -
109 Gerichtsurteil
-
110 geschliffen
I P.P. schleifen1* * *ge|schlịf|fen [gə'ʃlɪfn] ptp von schleifen IIadjManieren, Ausdrucksweise polished, refined; Sätze polished; Edelstein facetted* * *ge·schlif·fen[gəˈʃlɪfn̩]II. adj polished, faultless\geschliffene Manieren faultless [or impeccable] manners* * *1.2. Part. v. schleifen2. 3.adverbial in a polished manner* * *A. pperf → schleifen1* * *1.2. Part. v. schleifen2. 3.adverbial in a polished manner -
111 gestalten
I v/t2. schöpferisch: create, produce, make; ein Thema dramatisch / poetisch gestalten give dramatic / poetic form to a subject, dramatize a subject / write a poem on a subject3. (entwerfen) design (auch TECH.); (Park etc.) lay out; (Raum etc.) decorate; (einrichten) arrange; (Schaufenster) dress; moderner gestalten modernize4. (Fest etc.) arrange, organize; eine Feier etc. abwechslungsreich gestalten bring some variety to the celebrations; den Unterricht / ein Seminar etc. interessanter gestalten make lessons / a seminar etc. more interesting; eine Notlage etc. erträglich gestalten not let a crisis etc. get out of handII v/refl take shape; (sich entwickeln) develop; sich gut etc. gestalten go ( oder turn out) well etc.; sich zu einem Erfolg etc. gestalten prove, turn out (to be), be; es gestaltete sich schwierig it turned out to be difficult* * *to form; to fashion; to shape; to frame; to configure; to cast; to pattern; to mold* * *ge|stạl|ten [gə'ʃtaltn] ptp gesta\#ltet1. vtText, Wohnung to lay out; Programm, Abend, Layout to arrange; Arbeitsplatz, Benutzeroberfläche to organize; Arbeitszeit, Freizeit, Abend to organize, to structure; Schaufenster to dress; Zukunft, Beziehung, Gesellschaft, Politik to shapeetw rationeller/effizienter/flexibler gestalten — to make sth more rational/efficient/flexible
ich gestalte mein Leben so, wie ich will — I live or organize my life the way I want to
etw interessanter/moderner etc gestalten — to make sth more interesting/modern etc
der Umbau wurde nach den ursprünglichen Plänen gestaltet — the conversion was carried out in accordance with the original plans
die Gastgeber haben den Abend sehr lebendig gestaltet — our hosts laid on a very lively evening
einen historischen Stoff zu einem Roman gestalten — to fashion or mould (Brit) or mold (US) a historical subject into a novel
2. vr(= werden) to become; (= sich entwickeln) to turn or develop (zu into)sich schwierig gestalten (Verhandlungen etc) — to run into difficulties
sich zu einem Erfolg gestalten — to turn out to be a success
* * *(to put into the required state: The footballers trained hard in order to condition themselves for the match.) condition* * *ge·stal·ten *[gəˈʃtaltn̩]I. vt▪ etw irgendwie \gestalten1. (einrichten) to designeinen Garten/einen Gartenteich/eine Terrasse \gestalten to lay out [or plan] a garden/a garden pond/a terraceein Schaufenster \gestalten to dress a shop windowetw neu/anders \gestalten to redesign sth2. (darbieten, präsentieren) to arrangeein Programm/einen Abend/Unterricht \gestalten to organize [or arrange] a programme [or AM -am]/an evening/a lesson [or lessons]einen Text \gestalten to formulate a text3. (organisieren) to arrange, to organizeeine Terrasse \gestalten to lay out a terraceeinen Einrichtungsgegenstand/einen Gebrauchsgegenstand \gestalten to design a fitting [or pl furnishings]/an object of useein Kunstwerk \gestalten to design a piece of art* * *1.transitives Verb fashion, shape, form < vase, figure, etc.>; design <furnishings, stage-set, etc.>; lay out < public gardens>; dress < shop window>; mould, shape <character, personality>; arrange < party, conference, etc.>; frame <sentence, reply, etc.>2.reflexives Verb turn outsich schwieriger gestalten als erwartet — turn out or prove to be more difficult than had been expected
* * *A. v/tkreatives Gestalten creative expression2. schöpferisch: create, produce, make;ein Thema dramatisch/poetisch gestalten give dramatic/poetic form to a subject, dramatize a subject/write a poem on a subject3. (entwerfen) design ( auch TECH); (Park etc) lay out; (Raum etc) decorate; (einrichten) arrange; (Schaufenster) dress;moderner gestalten modernize4. (Fest etc) arrange, organize;eine Feier etcabwechslungsreich gestalten bring some variety to the celebrations;den Unterricht/ein Seminar etcinteressanter gestalten make lessons/a seminar etc more interesting;eine Notlage etcerträglich gestalten not let a crisis etc get out of handsich gut etcsich zu einem Erfolg etcgestalten prove, turn out (to be), be;es gestaltete sich schwierig it turned out to be difficult* * *1.transitives Verb fashion, shape, form <vase, figure, etc.>; design <furnishings, stage-set, etc.>; lay out < public gardens>; dress < shop window>; mould, shape <character, personality>; arrange <party, conference, etc.>; frame <sentence, reply, etc.>2.reflexives Verb turn outsich schwieriger gestalten als erwartet — turn out or prove to be more difficult than had been expected
* * *v.to configure v.to construct v.to fashion v.to form v.to frame v.to mold v.to mould (out of) v.to shape v. -
112 gnädig
I Adj.1. oft iro. (gunstvoll) gracious (gegen[über] to) (auch im Titel); gnädige Frau oder gnädiges Fräulein altm. oder Gnädigste iro. madam, Am. ma’am; der gnädige Herr altm. the master; gnädiger Herr altm., Anrede: sir; wärst du wohl so gnädig zu (+ Inf.) iro. would you deign to (+ Inf.)2. (barmherzig) merciful; Urteil: lenient, mild; das war ja noch gnädig we etc. got off lightly there, it could have been a lot worse; Gott sei ihm gnädig! God have mercy on himII Adv. graciously etc.; noch gnädig davonkommen get off lightly; mach’s gnädig don’t be too hard (on us etc.)* * *gracious; merciful* * *gnä|dig ['gnɛːdɪç]1. adj(= barmherzig) merciful; (= gunstvoll, herablassend) gracious; Strafe lenient; (= freundlich) kinddas gnä́dige Fräulein (form) — the young lady
die gnä́dige Frau (form) — the mistress, madam
der gnä́dige Herr (old) — the master
darf ich das gnä́dige Fräulein zum Tanz bitten? (dated) — may I have the pleasure of this dance? (form)
gnä́diger Herr (old) — sir
meine Gnädige (dated) or Gnädigste (dated) — my dear madam
gnä́diger Gott! (inf) — merciful heavens! (inf)
Gott sei uns gnä́dig! (geh) — (may the good) Lord preserve us
2. adv(= milde) urteilen leniently; zensieren generously; (= herablassend) lächeln, nicken graciouslygnä́dig davonkommen — to get off lightly
es gnä́dig machen — to be lenient, to show leniency
machen wirs gnä́dig mit dem Hausputz — let's take it easy with the cleaning
* * *gnä·dig[ˈgnɛ:dɪç]I. adj2. (Nachsicht zeigend) mercifulGott sei ihm \gnädig [may] God have mercy on him\gnädige Frau madam, ma'am\gnädiges Fräulein madam; (jünger) miss\gnädiger Herr sirdie \gnädige Frau/das \gnädige Fräulein/der \gnädige Herr the lady/young lady/master [or [young] gentleman]II. adv1. (herablassend) graciously2. (milde) leniently\gnädig davonkommen to get off lightlymach es \gnädig don't be too hard* * *1.1) (oft iron.) graciousgnädiger Herr — (veralt.) sir
die gnädige Frau/das gnädige Fräulein/der gnädige Herr — (veralt.) madam/the young lady/the master
2) (glimpflich) lenient, light <sentence etc.>3) (Rel.) gracious < God>2.Gott sei uns gnädig — [may] the good Lord preserve us
1) (oft iron.) graciously2) (glimpflich)das ist gnädig abgegangen — it turned out not to be too bad
* * *A. adj1. oft iron (gunstvoll) gracious (gegen[über] to) (auch im Titel);gnädiges Fräulein obs oderder gnädige Herr obs the master;das war ja noch gnädig we etc got off lightly there, it could have been a lot worse;Gott sei ihm gnädig! God have mercy on himB. adv graciously etc;noch gnädig davonkommen get off lightly;mach’s gnädig don’t be too hard (on us etc)* * *1.1) (oft iron.) graciousgnädiger Herr — (veralt.) sir
die gnädige Frau/das gnädige Fräulein/der gnädige Herr — (veralt.) madam/the young lady/the master
2) (glimpflich) lenient, light <sentence etc.>3) (Rel.) gracious < God>2.Gott sei uns gnädig — [may] the good Lord preserve us
1) (oft iron.) graciously2) (glimpflich)* * *adj.gracious adj.propitious adj. adv.graciously adv.propitiously adv. -
113 Haftverschonung
f suspended sentence* * *Hạft|ver|scho|nungfexemption from imprisonment* * *Haft·ver·scho·nungf JUR conditional discharge, refraining from enforcement of arrest* * *Haftverschonung f suspended sentence -
114 Halbsatz
m half sentence; bei amtlichen Urkunden: clause* * * -
115 hinter
I Präp.1. (+ Dat) behind, at the back of; NAUT. aft of, astern of; (nach) after; hinter... her behind...; hinter... hervor from behind...; hinter meinem Rücken auch fig. behind my back; einer hinter dem anderen one behind the other; sie kommt gleich hinter mir she is right behind me; zehn Kilometer hinter Köln / der Grenze ten kilomet|res (Am. -ers) after Cologne / beyond the border; hinter sich lassen (Ort etc.) leave behind; (jemanden) in Wettrennen etc.: leave behind, outdistance; fig. (übertreffen) leave behind, outstrip3. (+ Dat) zeitlich: weit zurückreichen hinter go way back to before; zehn Minuten hinter der Zeit sein Dial. be ten minutes late4. fig.: hinter etw. (Akk) kommen find out about s.th., find s.th. out; (verstehen) get the hang of; hinter jemandem/etw. her sein be after s.o./s.th.; hinter etw. (Dat) stecken be at the bottom of ( oder behind); hinter etw. (Dat) stehen be behind; (unterstützen) auch back; sich hinter jemanden/etw. stellen get behind, support; hinter sich (Akk) bringen get s.th. over (and done) with; (Strecke) cover; jemanden hinter sich (Dat) haben have s.o. behind one; etw. hinter sich (Dat) haben (erledigt haben) have got s.th. out of the way ( oder over [and done] with); (mitgemacht haben) have been through s.th.; viel hinter sich (Dat) haben have been through a lot; er hat gerade eine Niereninfektion hinter sich he’s just got over a kidney infection; das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst part (of it), we’re out of the wood(s) now; sich hinter etw. (Akk) machen get down to; nicht zurückstehen hinter (+ Dat) be just as good as; zurückstehen müssen hinter (+ Dat) have to take second place to; Person: auch have to play second fiddle to; dahinter* * *behind of (Präp.); hind (Adj.); abaft (Präp.); at the back of (Präp.); after (Präp.); behind (Präp.); posterior (Adj.); rearward (Adj.); rear (Adj.); back (Adj.)* * *hịn|ter ['hɪntɐ]1) (räumlich) behindhinter jdm/etw her — behind sb/sth
hinter die Wahrheit kommen — to get to the truth
sich hinter jdn stellen (lit) — to stand behind sb; (fig) to support sb, to get behind sb
haben (lit, fig) — to have sb behind one
hinter dem Hügel/der Tür hervor — (out) from behind the hill/door
hinter seinen Reden steckt nicht viel — there's not much in his speeches
2) +dat (= nach) aftervier Kilometer hinter Glasgow/hinter der Grenze — four kilometres (Brit) or kilometers (US) outside Glasgow/beyond the border
hinter diesem Satz steht ein Fragezeichen — there is a question mark at the end of this sentence
er ist hinter mir dran — it's his turn after me
an Talent nicht hinter jdm zurückstehen — to be just as talented as sb
sie stand nicht hinter ihm zurück — she did not lag behind him
ich stelle das Privatleben hinter der Arbeit zurück — I put my work before my private life
4)das Schlimmste haben wir hinter uns — we're past the worst, we are over the worst
See:→ her sein5)See:= dahinter* * *1) (behind: Shut the door after you!) after2) ((American) behind: He parked back of the store.) back of3) (at or towards the back of: behind the door.) behind4) (remaining after: The tourists left their litter behind them.) behind5) posterior* * *hin·ter[ˈhɪntɐ]jdn \hinter sich haben (fig) to have sb's backing [or support]\hinter jdm hergehen/herlaufen to walk/run behind sb\hinter etw hervortreten to step out from behind sthjdn/etw \hinter sich lassen to leave sb/sth behind\hinter dem Lenkrad sitzen to be at the wheel\hinter jdm stehen (fig) to be behind sb, to back [or support] sb\hinter etw stehen (fig) to support stheine Strecke \hinter sich haben to have come/gone a distancedie Tür \hinter sich schließen to close the door behind [or after] one2. (am Ende) at the end of3. (jenseits) beyondder nächste Halt \hinter Kamen the next stop after Kamen\hinter dem Berg on the other side of the mountain\hinter der Grenze on the other side of [or beyond] the border4. (außerhalb)zehn Kilometer \hinter Berlin machten wir eine Pause ten kilometres out of Berlin we had a break\hinter den Anforderungen zurückbleiben to not live up to requirements\hinter der Entwicklung zurückbleiben to be underdeveloped\hinter den Erwartungen zurückbleiben to not live up to [or fall short of] expectations/requirementsjdn/etw [weit] \hinter sich lassen to leave sb/sth in the dust\hinter der Zeit zurückbleiben to be behind the times\hinter jdm zurückstehen to lag behind sb6. (als erlebt)eine Arbeit \hinter sich haben to have got a job over [and done] witheine Enttäuschung \hinter sich haben to have got over a disappointmentviele Enttäuschungen \hinter sich haben to have had [or experienced] many disappointmentseine Krankheit \hinter sich haben to have got over an illness; (ernsthaft a.) to have pulled through [or BRIT also round]das Studium \hinter sich haben to have finished [or completed] one's studiesetw liegt [weit] \hinter jdm sb has [long] got over sth7. (nach) after5 Minuten hinter der Zeit DIAL 5 minutes late\hinter jdm an die Reihe kommen to come after sb8. (als Ursache) behind9. (verstellt als) behind, beneath10.▶ \hinter jdm/etw her sein to be after sb/sth1. (auf die Rückseite) behind\hinter etw fallen to fall behind [or down the back of] sth2. (ans Ende) afterein Punkt wird immer \hinter einen Satz gesetzt a sentence always ends in a full stop4. (als erlebt)etw \hinter sich bringen to get sth over [and done] with5. (vorher)\hinter etw gehen [o reichen] to go [or reach] back to before sthdie Probleme reichten bis \hinter den 2. Weltkrieg zurück the problems reached back to pre-war days [or to before the war6. (entlarvt)\hinter etw kommen to find out about sth; Rätsel to get to the bottom of sth\hinter die Wahrheit kommen to get to the truther ging \hinter in den Garten he went out into the garden* * *1.1) behindhinter dem Haus — behind or at the back of the house
hinter jemandem stehen — (fig.) be behind somebody; back or support somebody
hinter etwas (Dat.) stehen — (fig.) support something
jemanden hinter sich haben — (fig.) have somebody's backing
die nächste Station hinter Mannheim — the next stop after Mannheim
hinter der Entwicklung/der Zeit zurückbleiben — lag behind in development/be behind in times
er ist hinter unseren Erwartungen zurückgeblieben — he has fallen short of our expectations
2)eine Prüfung/Aufgabe hinter sich haben — (fig.) have got an examination/a job over [and done] with
2.viele Enttäuschungen/eine Krankheit hinter sich haben — have experienced many disappointments/have got over an illness
1) behind2)etwas hinter sich bringen — get something over [and done] with
3) (fig.)hinter ein Geheimnis/die Wahrheit/seine Geschichte kommen — find out a secret/get to the truth/get to the bottom of his story
* * *A. präphinter … her behind …;hinter … hervor from behind …;hinter meinem Rücken auch fig behind my back;einer hinter dem anderen one behind the other;sie kommt gleich hinter mir she is right behind me;zehn Kilometer hinter Köln/der Grenze ten kilometres (US -ers) after Cologne/beyond the border;hinter sich lassen (Ort etc) leave behind; (jemanden) in Wettrennen etc: leave behind, outdistance; fig (übertreffen) leave behind, outstrip2. (+akk) behind;hinter das Haus gehen go behind the house;sieh hinter dich! look behind you!3. (+dat) zeitlich:weit zurückreichen hinter go way back to before;zehn Minuten hinter der Zeit sein dial be ten minutes late4. fig:hinter etwas (akk)hinter jemandem/etwasher sein be after sb/sth;hinter etwas (dat)hinter etwas (dat)stehen be behind; (unterstützen) auch back;sich hinter jemanden/etwasstellen get behind, support;hinter sich (akk)jemanden hinter sich (dat)haben have sb behind one;etwas hinter sich (dat)haben (erledigt haben) have got sth out of the way ( oder over [and done] with); (mitgemacht haben) have been through sth;viel hinter sich (dat)haben have been through a lot;er hat gerade eine Niereninfektion hinter sich he’s just got over a kidney infection;das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst part (of it), we’re out of the wood(s) now;sich hinter etwas (akk)machen get down to;nicht zurückstehen hinter (+dat) be just as good as;zurückstehen müssen hinter (+dat) have to take second place to; Person: auch have to play second fiddle to; → dahinterhinter…1 adj; nur attr; rear, back; Beine, Hufe, Pfoten etc: hind; SCHIFF, Luke etc: aft; fachspr posterior;hinteres Ende far end;die hinteren Bänke the back benches;die hinteren Wagen BAHN the rear coaches;hinter…2 im v; trennb; besonders südd, österr umg2. → hinunter…* * *1.1) behindhinter dem Haus — behind or at the back of the house
hinter jemandem stehen — (fig.) be behind somebody; back or support somebody
hinter etwas (Dat.) stehen — (fig.) support something
jemanden hinter sich haben — (fig.) have somebody's backing
hinter der Entwicklung/der Zeit zurückbleiben — lag behind in development/be behind in times
2)eine Prüfung/Aufgabe hinter sich haben — (fig.) have got an examination/a job over [and done] with
2.viele Enttäuschungen/eine Krankheit hinter sich haben — have experienced many disappointments/have got over an illness
1) behind2)etwas hinter sich bringen — get something over [and done] with
3) (fig.)hinter ein Geheimnis/die Wahrheit/seine Geschichte kommen — find out a secret/get to the truth/get to the bottom of his story
* * *präp.abaft prep.behind prep.rearward adj., adv. -
116 Höchststrafe
f maximum penalty ( oder sentence)* * *Höchst|stra|fefmaximum penalty* * *Höchst·stra·fef maximum penalty* * *die maximum penalty* * ** * *die maximum penalty -
117 Imperativsatz
-
118 langjährig
Adj. longstanding; langjährige Freiheitsstrafe long prison sentence; langjährige Erfahrung (many) years of experience* * *lạng|jäh|rig1. adjFreundschaft, Bekannter, Gewohnheit long-standing; Erfahrung, Verhandlungen, Recherchen many years of; Mitarbeiter of many years' standing2. advfor many years* * *lang·jäh·rigadj (viele Jahre bestehend) of many years' standingsie ist meine \langjährige Freundin she has been my girl-friend for many years\langjährige Erfahrung many years of experienceeine \langjährige Freundschaft long-standing friendship\langjährige Mitarbeiter employees of many years' standing* * *Adjektiv; nicht präd. <customer, friend> of many years' standing; long-standing < friendship>langjährige Erfahrung — many years of experience; many years' experience
* * *langjährig adj longstanding;langjährige Freiheitsstrafe long prison sentence;langjährige Erfahrung (many) years of experience* * *Adjektiv; nicht präd. <customer, friend> of many years' standing; long-standing < friendship>langjährige Erfahrung — many years of experience; many years' experience
* * *adj.of many years expr. -
119 lauten
v/i Text: read, run; Zeile etc.: go; Antwort, Bitte, Meinung etc.: be; (klingen) sound; wie lautet der Brief / die Antwort? what does the letter say / what’s the answer?; der Pass lautet auf meinen Namen the passport is in my name; das Urteil lautet auf ein Jahr Gefängnis the sentence is one year’s imprisonment ( oder one year in prison)* * *das Läutenbell; chime* * *lau|ten ['lautn]vito be; (Rede, Argumentation) to go; (Schriftstück) to read, to go; (= sich belaufen) to amount ( auf +acc to)dieser Erlass lautet wörtlich... — the exact text of this decree is...
auf den Namen... láúten (Pass) — to be in the name of...; (Scheck) to be payable to..., to be made out to...
die Anklage lautet auf Mord — the charge is (one of) murder
* * ** * *lau·ten[ˈlautn̩]vi1. (zum Inhalt haben) to read, to gowie lautet der letzte Absatz? how does the final paragraph go?die Anklage lautete auf Erpressung the charge is blackmail2. (ausgestellt sein)▪ auf jdn/jds Namen \lauten to be in sb's name* * *intransitives Verb <answer, instruction, slogan> be, run; <letter, passage, etc.> read, go; < law> statedie Anklage lautet auf... — the charge is...
auf jemandes Namen (Akk.) lauten — be in somebody's name
* * *wie lautet der Brief/die Antwort? what does the letter say/what’s the answer?;der Pass lautet auf meinen Namen the passport is in my name;das Urteil lautet auf ein Jahr Gefängnis the sentence is one year’s imprisonment ( oder one year in prison)* * *intransitives Verb <answer, instruction, slogan> be, run; <letter, passage, etc.> read, go; < law> statedie Anklage lautet auf... — the charge is...
auf jemandes Namen (Akk.) lauten — be in somebody's name
* * *v.to chime v.to peal v.to ring v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•) -
120 lebenslänglich
I Adj. lifelong..., lifetime...; lebenslängliche Freiheitsstrafe life sentence ( oder imprisonment); lebenslänglich bekommen oder kriegen umg. get lifeII Adv. all one’s life; JUR. etc. for life* * *lifelong (Adj.); for life (Adv.)* * *le|bens|läng|lich1. adjRente, Strafe for life; Gefangenschaft auch life attrein Lebenslänglicher (inf) — a lifer (inf)
sie hat "lebenslänglich" or Lebenslänglich bekommen (inf) — she got life (inf)
2. advfor lifelébenslänglich im Zuchthaus or hinter Gittern sitzen (inf) — to be inside for life (inf), to be behind bars for life (inf)
* * *le·bens·läng·lich[ˈle:bn̩slɛŋlɪç]„\lebenslänglich“ bekommen (fam) to get “life”II. adv all one's life* * *1.2.‘lebenslänglich’ bekommen — get life imprisonment or (coll.) life
* * *A. adj lifelong …, lifetime …;lebenslängliche Freiheitsstrafe life sentence ( oder imprisonment);kriegen umg get lifeB. adv all one’s life; JUR etc for life* * *1.2.‘lebenslänglich’ bekommen — get life imprisonment or (coll.) life
* * *adj.lifelong adj.
См. также в других словарях:
sentence — sen·tence 1 / sent əns, ənz/ n [Old French, opinion, judicial sentence, from Latin sententia, ultimately from sentire to feel, think, express an opinion] 1: a judgment formally pronouncing the punishment to be inflicted on one convicted of a… … Law dictionary
sentence — [ sɑ̃tɑ̃s ] n. f. • 1190; lat. sententia, de sentire « juger » 1 ♦ Décision rendue par un juge ou un arbitre. Prononcer, rendre, exécuter une sentence. ⇒ arrêt, décret, jugement, verdict. « sous le coup d un arrêt de mort, entre la sentence et l… … Encyclopédie Universelle
sentence — de juge, Iudicium. Une sentence et jugement de laquelle le peuple a esté mal content, Iudicium inuidiosum. Bailler sentence, Pronuntiare. Donner quelque sentence ou appoinctement contre aucun, Decernere aliquid contra rem alicuius. On a donné… … Thresor de la langue françoyse
sentence — Sentence. s. f. Dit memorable, Apophtegme, maxime qui renferme un grand sens, une belle moralité. Les Proverbes de Salomon sont autant de Sentences admirables. un discours plein de Sentences. le Style de Seneque est rempli de Sentences. une des… … Dictionnaire de l'Académie française
Sentence — Sen tence, n. [F., from L. sententia, for sentientia, from sentire to discern by the senses and the mind, to feel, to think. See {Sense}, n., and cf. {Sentiensi}.] 1. Sense; meaning; significance. [Obs.] [1913 Webster] Tales of best sentence and… … The Collaborative International Dictionary of English
Sentence — • In canon law, the decision of the court upon any issue brought before it Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sentence Sentence … Catholic encyclopedia
sentence — 1. Many users of this book will have been taught that a sentence is a group of words that makes complete sense, contains a main verb, and when written begins with a capital letter and ends with a full stop (or a question mark if it is a question… … Modern English usage
Sentence — or sentencing may refer to:* Sentence (linguistics), a grammatical unit of language * Sentence (mathematical logic), a formula with no free variables * Sentence (music), the smallest period in a musical composition * Sentence (law), the final act … Wikipedia
sentence — vb Sentence, condemn, damn, doom, proscribe can all mean to decree the fate or punishment of a person or sometimes a thing that has been adjudged guilty, unworthy, or unfit. Sentence is used in reference to the determination and pronouncement of… … New Dictionary of Synonyms
sentence — [sent′ ns] n. [OFr < L sententia, way of thinking, opinion, sentiment, prob. for sentientia < sentiens, prp. of sentire, to feel, SENSE] 1. a) a decision or judgment, as of a court; esp., the determination by a court of the punishment of a… … English World dictionary
Sentence — Sen tence, v. t. [imp. & p. p. {Sentenced}; p. pr. & vb. n. {Sentencing}.] 1. To pass or pronounce judgment upon; to doom; to condemn to punishment; to prescribe the punishment of. [1913 Webster] Nature herself is sentenced in your doom. Dryden.… … The Collaborative International Dictionary of English