Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

se+parece+mucho

  • 1 пойти

    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi
    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...
    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero
    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    пошел! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!
    пошел (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!
    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)
    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso
    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana
    и пошел, и пошел! — ¡y dale que dale!
    ••
    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio
    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)
    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia
    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo
    она́ пошла́ в матьella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)
    е́сли на то пошло́ — si es así
    (так) не пойдет! — de eso ¡ni hablar!
    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    БИРС > пойти

  • 2 ella es un vivo retrato de su madre

    Испанско-русский универсальный словарь > ella es un vivo retrato de su madre

  • 3 похожий

    прил.
    parecido, semejante
    быть похо́жим (на + вин. п.)parecerse (непр.) (a), semejarse (a)
    быть о́чень похо́жим на кого́-либо — ser el vivo retrato de alguien, parecerse mucho a alguien
    они́ о́чень похо́жи друг на дру́га — se parecen mucho ( uno a otro)
    сам на себя́ не похо́ж разг.no se parece a sí mismo
    ••
    на что ты похо́ж! — ¡cómo te has quedado!, ¡qué pareces!
    на что э́то похо́же? — ¿a qué se parece esto?, ¿qué es esto?, ¿para qué vale esto?
    э́то ни на что не похо́же — nunca se ha visto cosa semejante
    (не) похо́же на кого́-либо — (no) es propio de alguien
    э́то на него́ похо́же — eso es propio de él

    БИРС > похожий

  • 4 а

    I
    "a" (1-я буква русского алфавита)
    ••
    от "а" до "я" — de alfa a omega, de a hasta la zeda
    II союз
    1) ( противительный) y; pero; sino ( после отрицания); в ряде случаев при переводе опускается
    я остаю́сь в Москве́, а ты в Мадри́де — yo me quedo en Moscú y tú en Madrid
    я навещу́ вас послеза́втра, а не за́втра — vendré a verle pasado mañana y no mañana
    я приду́ вас навести́ть не за́втра, а послеза́втра — no vendré a verle mañana, sino pasado mañana
    прошло́ мно́го лет, а я все по́мню — han pasado muchos años, pero lo recuerdo todo
    хотя́ мне и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — a pesar de que me estoy divirtiendo mucho, tengo que irme
    а в то же вре́мя... — mientras que..., y mientras tanto
    а ме́жду тем... — mientras que...
    он написа́л письмо́, а зате́м... — ha escrito una carta y después...
    а чьи все э́ти кни́ги? — ¿y de quién son todos estos libros?
    а что ты де́лаешь? — ¿y qué haces?
    III частица
    1) побудительная a ver, bueno, venga, vamos
    а ну, попро́буйте догна́ть меня́! — ¡a ver (venga), tratad de darme alcance!
    а ну-ка, встава́йте! — ¡venga, levantaos!
    оте́ц, а оте́ц! — ¡padre, eh padre!
    вы бы́ли там вчера́? - А? — ¿era Ud. el que estaba ayer allí? - ¿Qué?
    б) ( в конце предложения) ¿verdad?, ¿cierto?, ¿quieres?; ¿eh? (при выражении удивления, восхищения и т.п.)
    пойдем, а? — ¿vamos, quieres?
    ведь ничего́ дурно́го нет, а? — pues no hay nada de malo, ¿verdad?
    как тебе́ э́то нра́вится, а? — ¿qué te parece, eh?
    IV межд.
    1) ( удивление) ah, oh
    а, вот оно что! — ¡ah, mira lo que es!
    2) ( узнавание) ah, vaya
    а-а, э́то ты! — ¡ah (vaya), eres tú!
    3) (боль, ужас) ay
    а, ничего́! — ¡bah! no es nada; ¡bah! no merece la pena
    а, была́ не была́! — ¡eh! ¡sea lo que sea!
    6) ( угроза) eh, ah
    а, так ты еще здесь! — ¡ah, pero todavía estás aquí!
    а, так ты не слу́шаешься! — ¡pero no obedeces! ¿eh?

    БИРС > а

  • 5 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 6 más

    1. adv; compar, superlat de mucho 2.
    1) бо́льше; бо́лее; ещё

    no quiero más — не хочу́ бо́льше; (мне) бо́льше не на́до

    juega más que estudia — он бо́льше игра́ет, чем занима́ется

    2) + art det бо́льше, бо́лее всего

    el que trabaja más — тот, кто рабо́тает бо́льше всех

    3)

    más de x — бо́льше, бо́лее ( к-л количества)

    más de veinte — бо́льше двадцати́

    más de lo que parece — бо́льше, чем ка́жется

    4) + adj, adv бо́лее

    más inteligente — бо́лее у́мный; умне́е

    más cerca — бли́же

    más que + adj — бо́лее, чем + прил

    fue más que injusto, fue cruel — он был бо́лее, чем несправедли́в - он был жесто́к

    5)

    el, la, lo más + adj — са́мый, са́мая, са́маяое, наибо́лее + прил

    el más inteligente — са́мый у́мный; умне́йший

    el más guapo (de todos) — са́мый краси́вый (из всех)

    6)

    lo más + adv — как мо́жно бо́лее, наибо́лее + нареч

    lo más tarde — как мо́жно по́зже

    lo más pronto posible — как мо́жно скоре́е

    7)

    no más — бо́льше не

    no comeremos más en este lugar — бо́льше мы сюда́ не придём обе́дать

    nadie, ninguno más — никто́ бо́льше

    8)

    no más que — то́лько; лишь; всего́ лишь

    no tengo más traje que este — у меня́ | то́лько э́тот костю́м | нет друго́го костю́ма

    ¡qué cosa más rica! — что за пре́лесть!

    ¡habla más bien! — как он уме́ет говори́ть!

    2. pron
    1)

    los, las más de + s pl — большинство́, бо́льшая часть кого; чего

    las más de las veces — в большинстве́ слу́чаев; ча́ще всего́

    los más — большинство́ (люде́й)

    2)

    lo más de algo — бо́льшая часть ( чего-л неисчисляемого)

    lo más del tiempo — бо́льшая часть вре́мени

    lo más que... — са́мое бо́льшее, что...

    3. conj
    1) мат плюс

    tres más dos [igual a] cinco — три плюс два - пять

    2) [ при перечислении] и ещё; да ещё; плюс
    - lo más
    - a más
    - de más a más
    - a más de lo que...
    - a más...
    - menos...
    - a más y mejor
    - como el que más
    - de más
    - el que más y el que menos
    - es más
    - más aún
    - más aun si
    - más bien
    - ni más ni menos
    - no más
    - por más que
    - sin más
    - sus más y sus menos

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > más

См. также в других словарях:

  • Mucho + — Álbum de Babasónicos Publicación 16 de marzo de 2009 Género(s) Rock Alternativo Pop Rock Discográfica Universal Music …   Wikipedia Español

  • Mucho hay que chupar — El aguafuerte Mucho hay que chupar es un grabado de la serie Los Caprichos del pintor español Francisco de Goya. Está numerado con el número 45 en la serie de 80 estampas. Se publicó en 1799. Contenido 1 Interpretaciones de la estampa …   Wikipedia Español

  • Mucho + — Compilation album by Babasónicos Released 2009 …   Wikipedia

  • mucho — 1 adj y pron Que es abundante, numeroso o de mayor cantidad que lo normal: Tiene muchas ganas de verte , Ha dado muchos problemas , Son muchas las molestias , Tus muchos esfuerzos han valido la pena , Hay muchas más personas que ayer y mañana… …   Español en México

  • Ositos Cariñositos: Aventuras en Quiéreme Mucho — es una serie animada producida por SD Entertainment y Cookie Jar estrenada en Estados Unidos el 15 de septiembre de 2007. En la serie Care Bears, es la continuación de Ositos Cariñosos: La historia de Revoltosito, y la predecesora de Ositos… …   Wikipedia Español

  • de mucho trote — trote, de (para) todo (mucho) trote expr. para uso diario. ❙ «Necesita ropa de todo trote...» Francisco Umbral, La derechona. ❙ «...porque estas cosas de mucho trote se estropean en seguida...» Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre. 2. no estar… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • para mucho trote — trote, de (para) todo (mucho) trote expr. para uso diario. ❙ «Necesita ropa de todo trote...» Francisco Umbral, La derechona. ❙ «...porque estas cosas de mucho trote se estropean en seguida...» Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre. 2. no estar… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Que mucho enseña lo que tiene, darlo o venderlo quiere, (La) — Reprueba el impudor de la mujer lozana y desenvuelta. Más o menos, como lo hace la copla: «Mujer que al andar culea, / y, al mirar, sus ojos mece, / yo no digo que lo sea,/ pero sí que lo parece.» …   Diccionario de dichos y refranes

  • Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C …   Wikipedia Español

  • Episodios de Cardcaptor Sakura — Anexo:Episodios de Cardcaptor Sakura Saltar a navegación, búsqueda Aquí se muestra una lista de los episodios del anime Cardcaptor Sakura. Para mayor información, véase el artículo principal. Los títulos en negrita corresponden al título de… …   Wikipedia Español

  • Urusei Yatsura — うる星やつら (Urusei Yatsura) Género Comedia romántica, Ciencia Ficción, Sobrenatural, Parodia Manga Lamu Creado por …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»