-
1 ἀκρᾱχολος
ἀκρᾱ́χολοςGrammatical information: adj.Meaning: `raging passionately' (Ar.)Origin: IE [Indo-European] [582] *ḱerh₂- `mix'Etymology: Lit. "with unmixed bile", from *ἀκρά̄τ-χολος, with *ἀκρά̄ς = ἄκρᾱτος, cf. ἀκρητό-χολος (Hp.) and εὑκρά̄ς = εὔκρᾱτος `well-mixed'. Later (Arist.) changed in ἀκρόχολος. Brugmann IF 17, 174ff. assumes the same first element in ἀκρήπεδος ἡ ἀγαθή (scil. γῆ) H. S. κεράννυμι.Page in Frisk: 1,58Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀκρᾱχολος
-
2 ἀρρηνής
Grammatical information: adj.Meaning: `growling', only Theoc. 25, 83 ζάκοτόν τε καὶ ἀρρηνές (scil. θηρίον; of a dog); = ἄγριον, δυσχερές H.Origin: XX [etym. unknown]Page in Frisk: 1,151Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀρρηνής
-
3 δεῖπνον
Grammatical information: n.Meaning: `meal' (Il.)Compounds: with - δεῖπνον as 2. member: 1. subst. ἀριστό-, λογό-, ψευδό-; 2. Bahuvrihi's in - δειπνος, ἄ-, σύν-, φιλό-. δείπνηστος (- ός), scil. καιρός `time for meal' (ρ 170), from δεῖπνον and ἐδ- `eat' (compositional lengthening) with το- as in δορπηστός and ἄριστον, with δειπνηστύς `id.' (H.).Derivatives: Demin. δειπνίον (Ar.), δειπνάριον (Diph., AP). - δειπνῖτις ( στολή) `cloth for meal' (D. C.). δειπνοσύνη = δεῖπνον (Matro; parodising); Δειπνεύς m. a heros in Achaia (Ath.). - Denomin. δειπνέω `use the δεῖπνον' (Il.), with δειπνητής `guest' (Plb.) with δειπνητικός (Ar.) and δειπνητήριον `room for meal' (J.). δειπνίζω `have as guest' (Od.) with δειπνιστήριον `room for meal' (Mantinea Ia); on δειπνέω and δειπνίζω s. Schwyzer 736.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: No etymology. One assumes a mediterranean word. Fur. 339 assumes *δαιπνον and compares δάπτω, Lat. daps, damnum, etc.Page in Frisk: 1,358Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δεῖπνον
-
4 δῑφάω
δῑφάωGrammatical information: v.Meaning: `search after' (Π 747)Other forms: only present except δ[ε]ιφήσαντες ψηλαφήσαντες H. Also διφέω (AP).Derivatives: διφαλέος `searching' ( Hymn. Is. 10), διφήτωρ ( βυθῶν) `who explores (the depths)' (Opp.), ἀστρο-δίφης `astronomer' (Herod.). Denomin. διφαδεύ\<σ\> ει ἐξελεῖται H., from *διφάς?; cf. φυγαδεύειν: φυγάς. δίφας `a snake' (Artemid. 2, 13), δίφα\<ν\> τὸν ὄφιν. Κρῆτες H. ( δίφατον ὄφιν cod.; corr. Salm.), "scil. a rimas scrutando appellatus" (Latte ad loc.); also δίβαν ὄφιν. Κρῆτες H.; cf. the name of snakes παρείας and the other names of animals in -ᾱς, - ης in Chantr. Form. 30f.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: No etym. δίφα\<ν\> is uncertain; Fur. 325 argues to maintain δίφατον. δίβαν can have normal β for φ [wrong DELG: `fautif'], which would confirm that the word is Pre-Greek. Fur. 315, 355 connects δέφω, for which I see semantically no basis. Uncertain δίφακος (s.v.)Page in Frisk: 1,400Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δῑφάω
-
5 δόρπον
Grammatical information: n.Meaning: `evening-meal' (Il.).Other forms: (hell. and late also - ος m.)Derivatives: δόρπιον `time for..' (Hp. Epid. 5, 22 v. l.), δόρπιος `belonging to the δ.' (Nonn.); δορπήϊα n. pl. `food, meal' (Nic.; cf. ξεινήϊα), Δορπία f. `evening before a feast, esp. the Apaturia' (Hdt.). Denomin. δορπέω `take the evening meal' (Hom.), δορπιάζειν δειπνεῖν H. (cf. συμποσι-άζειν). - δορπηστός m. (scil. καιρός) `time for..' (Hp.), cf. δειπνηστός s. δεῖπνον.Etymology: δόρπον can be combined with Alb. darkë `evening(meal)' as *dorkʷ̯-o-, Mann Lang. 26, 384f., Porzig Gliederung 178. Further connections are unknown. Could the word be Pre-Greek?Page in Frisk: 1,410-411Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δόρπον
-
6 ἔγχελυς
ἔγχελυς, - υος etc.Grammatical information: f.Meaning: `eel' (Il.).Derivatives: Dimin. ἐγχελύδιον (middle comedy), ἐγχελεών, - υών `eel-trap' (Arist.), ἐγχέλειος `of an eel', mostly subst. ntr. (pl.), scil. κρέα, τεμάχη etc. (com.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: ἔγχελυς recalls other words for eel, Lat. anguilla, Lith. ungurỹs etc., but no IE form can be reconstructed. Acc. to an old interpretation ἔγχελυς is a cross of ἔχις and a word like Lat. anguis (from which anguilla) `snake'. Note further Lesb. ἴμβηρις ἔγχελυς. Μηθυμναῖοι H, beside which you have λέβηρις `skin of a snake. The words are no doubt non-IE. - Pok. 43ff. Thompson Fishes s. v.; also Strömberg Fischnamen 10ff.Page in Frisk: 1,439-440Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔγχελυς
-
7 ἑκατόμβη
Grammatical information: f.Meaning: name of a great, official feast acrifice (Il.).Derivatives: Έκατόμβαια n. pl. (Delph., Arg.) with the month name Έκατομβαιών, - ῶνος (Att. a. o.), also Έκατομβεύς (Lac.); Έκατόμβαιος surname of Zeus and Apollon (H., EM).Origin: IE [Indo-European] [191] *dḱm̥tom-gʷ-eh₂- `sacrifice of hundred cows'Etymology: Collective bahuvrihi with ā-suffix (Schwyzer 450, Sommer Nominalkomp. 76) of ἑκατόν and the zero grade of βοῦς, βο(Ϝ)ός: *ἑκατόμ-βϜ-ᾱ. A counterpart in Indo-Iranian, e. g. Skt. śata-gu- `possessing hundred cows',, evtl. through *śata-gv-a-, śata-gv-ín- `id.'; with thematic vowel in the PN Dáśa-gv-a-, Náva-gv-a- for `having ten, nine cows'. - Of old explained as `sacrifice of hundred cows'. Diff. Thieme Studien 62ff.: `winning hundred cows' (scil. δαίς). On the form s. Wackernagel IF 45, 319 (= Kl. Schr. 2, 1259). - After ἑκατόμβη late (Jul.) χιλιόμβη.Page in Frisk: 1,474-475Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἑκατόμβη
-
8 ἐπῴχατο
Grammatical information: v.Origin: IE [Indo-European] [?? 1130?; wrong 73] *h₂u̯eig- `open'Etymology: Perhaps with Wackernagel Gött. Nachr. 1902, 737ff. = Kl. Schr. 1, 127ff. (Syntax 2, 183) 3. sg. med. plusquamperf. of ἐπ-οιγνύναι meaning `close' with aspiration of the velar (Schwyzer 771). On th meaning cf. esp. ( την θύραν) προσέῳξεν `he shut' (LXX Ge. 19, 6); further Wackernagel l. c. where also on ἐπώχατο (from ἔχω, on the basis of less good reading). - S. also Bechtel Lex. s. οἴγνυμι. Cf. DELG.Page in Frisk: 1,546Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐπῴχατο
-
9 ἐρείκη
Grammatical information: f.Meaning: `heath, Arica arborea' (A., Eup.).Compounds: As 2. member prob. in ὑπ-έρεικος f. (Nic.), - ον n. (Hp., Dsc.; written ὑπερικόν) `Hypericum'; Strömberg Wortstudien 42.Derivatives: ἐρείκια n. pl. `heath-plants', ἐρείκινος `from heath' (pap.), ἐρεικηρός `id.' (medic.), ἐρεικαῖον (scil. μέλι) n. `honey from heath' (Plin.). PN Έρείκεια with Έρεικειεύς (Attica IVa; written Έρικ-, prob. itacistic.; cf. Meisterhans3 42 und 53), Έρεικοῦς λόφος (Asia Minor IVa), Έρεικοῦσσα island near Sicily (Str. u. a.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Celtic and Balto-Slavic designations of heather resemble ἐρείκη, if from *Ϝερείκᾱ, but do not agree completely: OIr. froech, Welsh grug \< IE *u̯roiko-; Latv. virši pl., Lith. vir̃zis, Russ. véres, véresk a. o. with unclear velar final. Acc. to Machek Lingua posnan. 2, 158f. ἐρείκη and véres etc. were borrowed from a common source. - See Vasmer Russ. et. Wb. s. véres. Unconvincing Specht Ursprung 164 und 206.Page in Frisk: 1,551Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρείκη
-
10 κλόνις
κλόνις, - ιοςGrammatical information: f.Meaning: `haunch' (Antim. 65);Derivatives: κλόνιον ἰσχίον, ῥάχις, ὀσφύς and κλονιστήρ παραμήριος μάχαιρα, παρίσχιον H. (cf. Lat. clūnāc(u)lum `cultrum sanguinarium..., quia ad clunes dependet' Paul Fest. 50).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The wordt resembles an old IE. word for `buttock, hip': Skt. śróṇi-, Lat. clūnis, Celt., e. g. Welsh clun, OWNo. hlaun, Balt., e. g. Lith. šlaunìs, IE. *ḱlounis. As however κλόνις cannot be combined with this (attempts mentioned in Bq and rejected), the word may have been folketymologically adapted to κλόνος (sch. A. Pr. 499 ἀφ' οὗ καὶ κλόνις ὀνομάζεται διὰ τὸ ἀεικίνητον, scil. ὀσφύς) (Brugmann, e. g. MU 3, 20, Schulze Q. 105 A. 1, Schwyzer 38 n. 1; doubts in Pok. 608; also Specht Ursprung 162 with a morphologically improbable analysis). Diff., not better, Petersson IF 35, 269ff. (against it Kretschmer Glotta 9, 233), Holthausen IF 62, 157.Page in Frisk: 1,875-876Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλόνις
-
11 κραιαίνω
Grammatical information: v.Meaning: `complete' (Il.), intr. `end' (medic.), `rule' (θ 391, S., E.; Wackernagel Unt. 157).Other forms: (v. l. κρᾱαίνω), aor. κρηῆναι (Il.), κραᾶναι H., pass. κρᾱανθῆναι (Theoc.), perf. 3. sg. κεκρά̄ανται (Od.), Vbaladj. ἀ-κρά̄αν-τος (Hom.); - κραίνω (Od., medic.), fut. κρᾰνέω, -ῶ (Emp., A., E.; ἐπι-κρᾱνεῖ A. Ag. 1340), κρᾰνέεσθαι (I 626, intr.), aor. κρῆναι (O 599), κρᾶναι (A., S.), pass. κρανθῆναι (Pi., trag.), perf. 3. sg. κέκρανται (trag.), ἄ-κραν-τος (Pi., trag.);Compounds: also with ἐπι-.Derivatives: From κραίνω: κράντωρ, - ορος `ruler' (E. in lyr., AP), `who fulfills' (Epigr. ap. Paus. 8, 52, 6), with dissimilation κάντορες οἱ κρατοῦντες H. (Lewy KZ 59, 180); κραντήρ, - ῆρος `ruler' (Orph.), pl. `wisdom-teeth', prop. "fulfiller", scil. of the tooth-row (Arist.), sg. `tusk' (Nic., Lyc.); f. κράντειρα `governess' ( APl., Orph.); on κράντωρ, - τήρ Benveniste Noms d'agent 46f.; κράντης `fulfiller' (Lyc.); κραντήριοι οἱ κραίνοντες, καὶ ἐπιτελοῦντες H. - Compound αὑτό-κρανος `fulfilling himself, self-evident' (H., EM; also A. Fr. 295f.); after H. also = κίων μονόλιθος; in the last meaning rather to κάρᾱ `head' ; s. - κρανον s. κρανίον.Origin: IE [Indo-European] [574] *ḱerh₂- `head'Etymology: The variant κρᾱαίνω will stand for *κρᾱσαίνω, as gen. κρά̄ατος \< *κρά̄σα-τος to κάρᾱ, κάρη `head', like ὀνομαίνω to ὀνόμα-τος from ὄνομα; so a denomin. from the old n-stem. Prop. meaning `(put the head on something' (cf. καρᾱνοῦν `complete' of κάρᾱνον `head'). - Beside κρᾱαίνω with Ionic form aorist κρηῆναι, contracted κρῆναι, to which again the younger present κραίνω (cf. φῆναι: φαίνω) with κρᾰνέω etc. The form κραι-αίνω may have its stemsyllable κραι- from κραίνω (Leumann IF 57, 157). -Fraenkel Denom. 7, Bechtel Lex. s. v., Schwyzer 724f. and Chantraine Gramm. hom. 1, 82, (improb.1, 343 a basis *κράσαρ n.).Page in Frisk: 2,3-4Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κραιαίνω
-
12 λήθαργος
Grammatical information: m., f., also pl.Meaning: `lethargy, lethargic fever' (Hp., Arist., Chrysipp. Stoic.), also as adj. `forgetful' (Men., AP).Derivatives: ληθαργ-ικός `affected by lethargy, lethargic' (medic., AP), - ώδης `id.' (Dsc., Gal.), - ία `lethargy' ( Kom. Adesp.), - έω `be forgaful' (pap., inscr.). Unclear ἀλήθαργος POxy. 1381, 100 (liter. text IIp).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Prob. as prop. adjective (scil. νόσος, πυρετός). Analysed as λήθ-αργος, which would have meant "through forgetfulness inactive or slow", "was für die Krankheit nicht ganz einleuchtet" (Frisk). An original *λήθ-αλγος "suffering of forgetfulness' or "making forget the suffering' is also not immediately clear. - Cf. λαίθαργος, which shows that the word is Pre-Greek; so the considerations are useless.Page in Frisk: 2,115Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λήθαργος
-
13 μάχομαι
Grammatical information: v.Meaning: `do battle' (Il.).Other forms: ep. also μαχέομαι ( μαχειόμενος, μαχεούμενον metr. lengthening), aor. μαχέσ(σ)ασθαι (Il.), μαχήσασθαι (D. S., Paus.), μαχεσθῆναι (Plu., Paus.), fut. μαχήσομαι (ep. Ion.), μαχέσ(σ)ομαι (Ion. a. late), μαχέομαι (Β 366), μαχοῦμαι (Att.; μαχεῖται Υ 26), perf. μεμάχημαι (Att.),Compounds: Often with prefix, e.g. δια-, συν-, ἀπο- (on ἀμφι μάχομαι Bolling AmJPh 81, 77ff.). As s. member in synthetic paroxytona like μονο-μάχ-ος `battling alone' (A., E.), m. `gladiator' (Str.), with μονομαχ-έω, - ία etc., ναυ-μάχ-ος `battling on sea' (AP; but ναύ-μαχος from μάχη, s. below).Derivatives: μάχη `battle' (Il.; on the meaning etc. Porzig Satzinhalte 233, Trümpy Fachausdrücke 135 f.); as 2. member e.g. in ἄ-, πρό-, σύμ-, ναύ-, ἱππό-μαχος with derivv. like προμαχ-ίζω, συμμαχ-έω, ναυμαχ-έω, - ία. Derivv. 1. μαχη-τής m. `battler' (Hom., LXX), Dor. μαχατάς (P.; H. μαχάταρ ἀντίπαλος), Aeol. μαχαίτας (Alk. Z 27, 5; hyperaeol.?), also derived from μάχομαι; Trümpy 128. 2. μάχ-ιμος `warlike, soldier of an Egyptian tribe' (IA.; after ἄλκιμος, Arbenz 42) with μαχιμικός `after the μάχιμοι' (pap.). 3. Μαχάων m. PN (Aeol. ep.), Ion. - έων, with Dor. Μαχαν-ίδας (Fraenkel Nom. ag. 1, 207f., v. Wilamowitz Glaube 2, 228). -- From μάχομαι also μαχ-ήμων `martial' (Μ 247, AP) and μαχ-ητός `controllable' (μ 119; Ammann Μνήμης χάριν 1, 14), ἀ-, περι-μάχ-ητος (Att.), μαχ-ητικός `prepared to fight' (Pl., Arist.; Chantraine Études 137); cf. μαχ-ήσομαι, με-μάχ-ημαι and Fraenkel 2, 79. -- Can be connected both with the noun as with the verb: -μάχᾱς, e.g. ἀπειρο-μάχᾱς `unexperienced in battle' (Pi.), λεοντο-μάχᾱς `fighting with a lion' (Theoc.); cf. Schwyzer 451.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin](X)Etymology: Beside the thematic root-present μάχομαι there is the isolated by-form μαχέομαι, prob. rather after μαχήσομαι (cf. below) than as denominative of μάχη (cf. Schwyzer 721 and Chantraine Gramm. hom. 1, 351). With μαχήσομαι: ἐμαχό-μην compare cases like ἀπ-εχθήσομαι: ἀπ-εχθόμην, μαθήσομαι: ἔμαθον, γενήσομαι: ἐγενόμην (Schwyzer 782). One is therefore prepared to see in ἐμαχόμην (to which μάχομαι was made) an original aorist, with which would agree, that the aorist in Hom. "auffallend selten gebraucht ist" (Trümpy Fachausdrücke 260 n. 333). When μαχεσθαι was reinterpreted as present a new aorist (after κοτέσσασθαι a. o.) μαχέσ-(σ)ασθαι would have arisen. After the type τελέσ(σ)αι: fut. τελῶ arose to μαχέσ(σ)ασθαι the new fut. μαχοῦμαι. -- In the field of fighting and battle old inherited expressions are hardly to be expected. The connection with a supposed Iran. PN * ha-mazan- prop. *"warrior" in Άμαζών (s. v.), with which also ἁμαζακάραν πολεμεῖν. Πέρσαι, ἁμαζανίδες αἱ μηλέαι H. is as original as uncertain. Within Greek it is formally possible, to connect μάχομαι with μάχαιρα and further with μῆχαρ, μηχανή (Fick BB 26, 230), which Chantr. rightly calls improbable; cf. esp. χειρο-μάχα f. (scil. ἑταιρεία) name of the workers party in Miletos after Plu. 2, 298 c; new attempt, to find a semantic basis for the connection in Trümpy 127 f. Diff. proposals in Bq and W.-Hofmann s. mactus, mactō. - The isolated root will rather be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,187-188Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάχομαι
-
14 ξένος
Grammatical information: m.Meaning: `foreigner, guest, guestfriend, host' (Il.), `mercenary, soldier' (ξ 102, Att.); ξένη (scil. γυνή, γῆ) f. `the foreign, foreign country' (trag., X.); adj. `foreign' (posthom.).Other forms: ep. Ion. poet. ξεῖνος, Dor. ξένϜος (in Cor. ΞενϜοκλῆς, Corc. El. ΞενϜάρης), ξῆνος (Cyr. Φιλόξηνος), (hyper)Aeol. ξέννος (Hdn.; vgl. Schwyzer 228), (?),Compounds: Many compp., e.g. ξενο-, ξεινο-δόκος m. `receiving foreigners, guests, host' (Il.), φιλό-ξε(ι)νος `loving guests, hospitable' (Od.; on the verbal function of the 1. element Schwyzer 442), πρόξενος, Corc. πρόξενϜος m. `deputy guest, state guest' (posthom.; Risch IF 59, 38 f.); on Εὔξεινος ( πόντος) s. v.Derivatives: A. Adj. 1. ξένιος, ξείνιος `regarding the foreigner', τὰ ξε(ί)νια `gust-gifts (Il.; Myc. kesenuwija); 2. younger ξε(ι)νικός `id.' (IA.; Chantraine Études, s. Index) ; 3. ξεινήϊος in τὰ ξεινήϊα ( τὸ ξ-ον) = τὰ ξείνια (Hom.), after πρεσβήϊα (Risch ̨ 46); 4. ξενόεις `full of foreigners' (E. in lyr.). B. Subst. 1. ξε(ι)νίη, - ία f. `guest-friendship, guest-right' (since ω); 2. ξεινοσύνη f. `hospitality' (φ 35; Porzig Satzinhalte 226, Wyss - συνη 26); 3. ξενών, - ῶνος m. `guest-room, -house' (E., Pl.; cf. H.Bolkestein Ξενών [MAWNeth. 84 B: 3] 1937); ξενῶνες οἱ ἀνδρῶνες ὑπὸ Φρυγῶν H.; after Pisani AnFilCl 6, 211ff. to the family of χθών(?); 4. ξενίς, - ίδος f. `road leading into foreign countries' (Delph. IIa); 5. ξενίδιον n. `small guesthous' (pap. IIIp); 6. ξεν-ύδριον (Men.), - ύλλιον (Plu.) depreciatory dimin. of ξένος (Chantraine Form. 73 f.). C. Verbs. 1. ξε(ι)νίζω `receive guestly, hospitalize' (Il.), also `wonder' (hell.) with ξένισις f. `hospitality' (Th.), ξενισμός m. `id.' (Pl., inscr., Luc.), also `wonder, innovation' (Plb., D. S., Dsc.); ξενιστής m. `host' (sch.). 2. ξε(ι)νόομαι `accept s.body as a guest' (Pi., IA.), also `live in foreign country, go in..' (S., E.), - όω `embessle' (Hld.); ξένωσις f. `residence abroad' (E. HF 965; cf. v. Wilamowitz ad loc.). 3. ξενιτεύομαι `serve as soldier abroad' (Isoc., Antiph.), -ω `live abroad' (Timae. Hist., J.); after πολιτεύομαι, -ω: πολίτης: πόλις (Georgacas Glotta 36, 173); ξενιτ-εία f. `mercenary, live abroad' (Democr., LXX), - ευτής m. `who lives abroad' (VIp).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Isolated. The semantic agreement with the old word for `foreigner, guest' in Lat. hostis m. `foreigner, enemy', Germ., e.g. Goth. gasts `guest', OCS gostь `id.', IE * ghosti-s, led to attempts, to connect them also formally, which is possible omly with a mechanic and arbitrary analysis: *ξ-εν-Ϝος to a sero grade and nasalized present *ghs-en-u̯ō (Brugmann IF 1, 172ff.; s also Schwyzer 329 and Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 30). Other explanations, also to be rejected, in Bq, WP. 1, 640f., W.-Hofmann s. hostis. -- Jokl (IF 37, 93, after Pedersen) wants to find a lengthened grade * ghsēn- in Alb. huai `foreign'. Very uncertein Newphryg. voc. ξευνε; on it with a Illyrian hypothesis v. Blumenthal Glotta 20, 288. Is it Pre-Greek?Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξένος
См. также в других словарях:
scil — scil·la; scil·li·ro·side; scil·li·tan; scil·lo·ni·an; … English syllables
scil. — scil. 〈Abk. für lat.〉 scilicet * * * scil. = ↑ scilicet. * * * scil. = scilicet … Universal-Lexikon
Scil|la — «SIHL uh», noun. any one of a group of early blooming, ornamental plants of the lily family with bluish or white flowers; squill. ╂[< Latin scilla < Greek skilla] Scil|la «SIHL uh; Italian SHEEL lah», noun. = Scylia … Useful english dictionary
scil|la — «SIHL uh», noun. any one of a group of early blooming, ornamental plants of the lily family with bluish or white flowers; squill. ╂[< Latin scilla < Greek skilla] Scil|la «SIHL uh; Italian SHEEL lah», noun. = Scylia … Useful english dictionary
scil. — scil. 〈Abk. für〉 scilicet … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
scil. — scil., sc. = scilicet … Die deutsche Rechtschreibung
scil. — scil. abbrev. scilicet … English World dictionary
Scil|lo|ni|an — «sih LOH nee uhn», noun, adjective. –n. a native or inhabitant of the Scilly Isles, a group of islands southwest of England. –adj. of or having to do with the Scilly Isles or the Scillonians … Useful english dictionary
scil. — scilicet. * * * scil., scilicet; namely. * * * scil. abbrev. f. scilicet … Useful english dictionary
Scil — Lateinische Abkürzungen werden wegen ihrer präzisen Einfachheit und der dadurch gegebenen Tradition häufig auch heute noch verwendet. Die bekanntesten lateinischen Abkürzungen sind: Abkürzung Langform Abk. dt. Bedeutung AC, A.C., a. Chr. ante… … Deutsch Wikipedia
scil|i|cet — «SIHL uh seht», adverb. to wit; namely. Abbr: sc. ╂[< Latin scīlicet < scīre to know + licet it is allowed] … Useful english dictionary