-
81 nachrücken
náchrückenI vi (s) (D) сле́довать, дви́гаться, продвига́ться (за кем-л., за чем-л.)der é rste Mann vórtreten, die á nderen nachrücken! — правофланго́вый, шаг вперё́д, остальны́е равня́йсь!
auf den Pó sten des Diré ktors nachrücken — заня́ть ме́сто дире́ктора
für den versé tzten Kollé gen rückte ein á nderer nach — ме́сто переведё́нного сотру́дника за́нял друго́й
II vt пододвига́ть, подта́лкивать -
82 Punkt
Punkt m -(e)s, -e1. то́чка2. ( в сочетании с указанием времени) ро́вно, то́чноPunkt acht (Uhr) — ро́вно (в) во́семь (часо́в)
3. то́чка (напр. географическая), ме́сто4. пункт; статья́der é rste Punkt der Tá gesordnung — пе́рвый пункт пове́стки дня
Punkt für Punkt, von Punkt zu Punkt — по пу́нктам, пункт за пу́нктом, статья́ за статьё́й; после́довательно, от нача́ла до конца́
5. моме́нт, ме́стоein schwá cher Punkt in der Bewé isführung — сла́бое ме́сто в доказа́тельстве
é inen wú nden Punkt berǘ hren, den wú nden Punkt tré ffen* — затро́нуть больно́е ме́сто, заде́ть за живо́е6. вопро́с7. очко́; спорт. тж. баллfünf Pú nkte gú tschreiben* — наба́вить пять очко́в8. ист. едини́ца, тало́н ( промтоварный карточки)◇das ist ein Punkt für sich — э́то осо́бая статья́, э́то вопро́с осо́бый
die Sá che ist auf dem tó ten Punkt ángekommen [ángelangt] — де́ло стои́т на то́чке замерза́ния, де́ло зашло́ в тупи́к
-
83 Rang
1. сте́пень, значе́ниеein Wí ssenschaftler von Rang книжн. — учё́ный с и́менем
ein Mann von Rang (und Wǘ rden) — челове́к, занима́ющий высо́кое положе́ние
1) конкури́ровать с кем-л., оспа́ривать пе́рвенство у кого́-л.2) затми́ть кого́-л.2. (во́инское) зва́ние; чин; (дипломати́ческий) рангim Rang é ines Lé utnants sté hen* книжн. — име́ть зва́ние лейтена́нта3. театр. я́рус4. разря́д ( выигрышей в лотерее)5. мат. ранг6. спорт. ме́сто -
84 spielen
spíelen vt, vi1. игра́тьSchach [Dáme] spí elen — игра́ть в ша́хматы [в ша́шки]
hoch [níedrig] spí elen карт. — вести́ большу́ю [ма́ленькую] игру́
mit óffenen [verdéckten] Ká rten spí elen карт. — игра́ть в откры́тую [втё́мную]; перен. де́йствовать в откры́тую [та́йно]
2. игра́ть, исполня́тьim Theá ter wird héute “Kabá le und Líebe” gespí elt — сего́дня в теа́тре идё́т «Кова́рство и любо́вь»
er hat den gá nzen Á bend Plá tten gespí elt — он весь ве́чер заводи́л пласти́нки
3. разы́грывать, игра́ть, притворя́ться; разг. стро́ить из себя́sé ine Sí cherheit war gespí elt — его́ уве́ренность была́ наи́гранной
4. ( mit D) игра́ть, шути́ть, забавля́ться (чем-л.)er läßt nicht mit sich (D) spí elen — он не позволя́ет шути́ть с собо́й; он шути́ть не лю́бит
j-m é inen Streich spí elen — подшути́ть над кем-л.
er spielt mit dem Gedánken … — он поду́мывает …, он мечта́ет о …
5. происходи́ть, разы́грываться6. игра́ть, сверка́ть, перелива́ться (о драгоценном камне и т. п.)sé inen Geist spí elen lá ssen* — сы́пать остро́тами -
85 Spritze
Sprítze f =, -n1. шприц2. инъе́кция, уко́л; впры́скивание; перен. разг. инъе́кция, влива́ние ( о финансовой помощи)3. опры́скиватель; шланг (садовый, пожарный); брандспо́йт; пожа́рный насо́сer ist der é rste Mann an der Sprí tze перен. — он гла́вное лицо́
4. см. Spritzapparat5. фам. пу́шка (револьвер, автомат) -
86 sprossen
spróssen vi1. пуска́ть ростки́2. (s) всходи́тьder é rste Flaum sproß dem Jú ngen auf der Lí ppe — у ю́ноши пробива́ется (пе́рвый) пушо́к
-
87 Stimme
Stímme f =, -n1. го́лосdie Stí mme gehó rchte ihm nicht — го́лос ему́ не повинова́лся [его́ не слу́шался], у него́ го́лос сорва́лся
2. муз. го́лосé ine ú mfangreiche Stí mme — го́лос большо́го диапазо́на
3. перен. высок. го́лос (совести, разума и т. п.)der Stí mme des Gewíssens [des Hérzens, der Vernúnft] fólgen [gehórchen] — сле́довать [прислу́шиваться к] го́лосу со́вести [се́рдца, ра́зума]
4. го́лос ( мнение)sé ine Stí mme für [gégen] etw. (A ) erhé ben* высок. — подня́ть свой го́лос в защи́ту [про́тив] чего́-л.5. го́лос, пра́во го́лосаberátende [ beschlí eßende] Stí mme há ben — по́льзоваться пра́вом совеща́тельного [реша́ющего] го́лоса
der Vó rschlag wú rde mit dré ißig Stí mmen á ufgenommen — предложе́ние бы́ло при́нято тридцатью́ голоса́ми
die Stí mme é ines Pré digers in der Wǘ ste книжн. — глас вопию́щего в пусты́не
-
88 Stockwerk
Stóckwerk n -(e)s, -eэта́ж; я́русdas é rste Stó ckwerkwerk — второ́й эта́ж
im drí tten Stó ckwerkwerk wó hnen — жить на четвё́ртом этаже́
-
89 striegeln
stríegeln vt1. чи́стить скребни́цей2. шутл. тща́тельно [стара́тельно] расчё́сывать [причё́сывать]sich mit Kamm und Bǘ rste strí egeln — тща́тельно причё́сываться [расчё́сывать во́лосы] расчё́ской [гре́бнем] и щё́ткой
-
90 Ton
Ton I m -(e)s, Tö́ne1. звук; муз. тон2. театр. кино, тлв. зву́ко-шумово́е оформле́ние3. кино разг. фоногра́мма4. ударе́ние; тонdie é rste Sí lbe trägt den Ton, der Ton liegt auf der é rsten Sí lbe — ударе́ние па́дает на пе́рвый слог
sá tte Töne — со́чные [насы́щенные] тона́
7.:8. тон, поведе́ниеj-n in den hö́ chsten Tönen ló ben — расхвали́ть кого́-л. на все лады́
dícke [gróße] Töne réden [spúcken] фам. — хва́статься, зазнава́ться
der Ton macht die Musík посл. — тон де́лает му́зыку (важно не только, что сказано, но и как сказано)
гли́на -
91 Wurst
1. колбаса́2.:◇es geht um die Wurst! разг. — наступи́л реша́ющий моме́нт!; ≅ ли́бо пан, ли́бо пропа́л!
mit der Wurst nach der Spéckseite [nach dem Schínken] wé rfen* разг. — рискова́ть ма́лым ра́ди большо́го; ≅ дать лы́чко, что́бы взять ремешо́кmit dem Schí nken nach der Wurst wé rfen* разг. — рискова́ть мно́гим ра́ди ма́лого -
92 zeigen
zéigenI vt1. пока́зыватьdie Kú nstausstellung wúrde vom 1. bis zum 15. März gezé igt — худо́жественная вы́ставка была́ откры́та с 1 по 15 ма́рта
2. проявля́ть, обнару́живатьII vi ( auf A) пока́зывать, ука́зывать (на кого-л., на что-л.)1. пока́зываться (где-л.)2. сказа́ться; обнару́житьсяes wird sich zé igen — (пото́м) ви́дно бу́дет
3. показа́ть себя́; проявля́ть себя́ (каким-л.)sich fré undlich zu j-m zé igen — относи́ться дру́жески [дружелю́бно] к кому́-л.
ich wé rde mich dánkbar [erkénntlich] zé igen — я отблагодарю́ (деньгами и т. п.)
er will sich nur zé igen — он то́лько хо́чет себя́ показа́ть
См. также в других словарях:
RStE — RSE Grundbesitz und Beteiligungs AG Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN … Deutsch Wikipedia
RSTE — Regenerator Section and Time Sharing … Acronyms
RSTE — Regenerator Section and Time Sharing … Acronyms von A bis Z
RSTE — abbr. Regional Signals & Telecommunications Engineer … Dictionary of abbreviations
dærste — f ( an/ an) leaven; mostly in pl dregs, lees, refuse; in Northern usage leaven, barm (2) … Old to modern English dictionary
išskirstyti — išskìrstyti iter. 1 išskirti. 1. R48, Sut, N, K, Rtr, NdŽ suskaidyti į dalis: Neižskirstytas SD185. Nūvežė į Mažeikius, mumis išskìrstė į dvi grupes Akm. Po šakiūtei visą išskìrsčiau jurginį i pasodinau Klt. Po vieną išskìrsčiau, išsodinėjau… … Dictionary of the Lithuanian Language
suvarstyti — 1 suvarstyti Rtr, NdŽ 1. R, N, M, OG344, DŽ1, KŽ, Plm iter. suverti 3: Nuskinti vaisiai per kotelį suvarstomi ant siūlo ir pakabinami saulėtoje vietoje rš. Suvarstyk kopūstų lapus į virtinę žiemai J. Jau išdžiūvę baravykai bus, dabar tik… … Dictionary of the Lithuanian Language
išnarstyti — 2 išnarstyti tr. 1. išsukinėti iš sąnario: Lupo lupo vagį, dar ir rankas išnarstė Srv. Velniai perpykę visi puolė, pradėjo ją tampyt, tąsyt, kol visus kaulus išnarstė SI125. | Pagausiu ką sode, tai kaulus išnarstysiu (labai primušiu)! Skr. Par… … Dictionary of the Lithuanian Language
išvarstyti — 1 išvarstyti tr. Rtr 1. iter. išverti 1: Jeigu tiktai pasirodys mažiausias nepaklusnumas, tai išvarstyti peiliais be jokio gailesčio V.Piet. | Ne vienas grįžo [iš karo] kulkų išvarstytomis rankomis ir kojomis rš. | refl. tr.: Karvės, vienan… … Dictionary of the Lithuanian Language
paskirstyti — paskìrstyti; I iter. 1 paskirti. 1. dalijant atiduoti: An rytojaus pats pirminykas paskìrstė šieną Vžns. Paskìrstyti lėšas DŽ1. Lauktuves paskìrstyti NdŽ. Tas valgio paskirstymas niekai – vienam paskirstyk, kitam paskirstyk (apie ne kartu… … Dictionary of the Lithuanian Language
varstyti — 1 varstyti, o, ė tr. K, Rtr, P.Skar, DŽ, KŽ; L 1. D.Pošk, BII172, N, M, LL111, Š, OGLII389, NdŽ iter. verti 6: Maustyk ant virbalų, mietų, o varstyk ant siūlų, šniūrų lapus J. Ant tokio plono siūlo varsto karolius, dėl to i nelaiko Kv. | refl. tr … Dictionary of the Lithuanian Language