-
21 wałkować
wałkować [vawkɔvaʨ̑]I. vt -
22 złościć
I. vt ärgern, wütend machenII. vr\złościć się na kogoś/o coś sich +akk über jdn/etw ärgern, über jdn/etw wütend werden -
23 ärgern
ärgern ['ɛrgɐn]I. vtes ärgert mich, dass er nie pünktlich ist złości mnie, że [on] nigdy nie przychodzi na czasjdn \ärgern dokuczać komuś, drażnić kogośII. vrsich über jdn/etw \ärgern gniewać [o złościć] się na kogoś/coś -
24 blühen
blühen ['bly:ən]vi3) (fam: bevorstehen)das kann mir auch noch \blühen! to może spotkać także mnie! -
25 erzürnen
-
26 Fuchsschwanz
( Säge) [roz]płatnica f -
27 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
28 Pink
-
29 quirlen
-
30 Rouge
Rouge [ru:ʒ] <-s, -s> ntauf \Rouge setzen obstawiać czerwony kolor -
31 trennen
trennen ['trɛnən]I. vt1) ( auseinanderreißen) Personen dzielić [ perf roz-]; ( unterscheiden) Dinge, Begriffe rozróżniać [ perf rozróżnić]; (ab\trennen)etw/jdn [von etw/jdm] \trennen oddzielać [ perf oddzielić] coś/kogoś [od czegoś/kogoś]2) modeetw von etw \trennen odpruć coś od czegośetw aus etw \trennen wypruć coś z czegośsich \trennen rozchodzić [ perf rozejść] się -
32 umdisponieren
-
33 vergeuden
-
34 Verlosung
[roz]losowanie nt -
35 verplempern
verplempern *vt ( fam)1) ( verschwenden)viel Geld/Zeit [für etw] \verplempern trwonić [ perf roz-] wiele pieniędzy/czasu [na coś] -
36 verprassen
-
37 verschwenden
verschwenden * [fɛɐ'ʃvɛndən]vt1) ( leichtsinnig vertun)Geld \verschwenden trwonić [ perf roz-] pieniądzeZeit/Energie \verschwenden marnować [ perf z-] czas/energiękeinen einzigen Gedanken an jdn/etw \verschwenden nie poświęcić komuś/czemuś nawet odrobiny uwagi -
38 vertun
vertun *sich \vertun omylić sięsich [um zehn Euro/einen Tag] \vertun pomylić się [o dziesięć euro/jeden dzień]eine vertane Gelegenheit zmarnowana [o zaprzepaszczona] okazja f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
roz — adj. invar. Roşu foarte deschis; trandafiriu. ♦ (Substantivat, n.) Culoare roz. ♢ expr. A vedea (sau a privi ceva) în roz = a fi optimist. – Din fr. rose. Trimis de romac, 16.03.2004. Sursa: DEX 98 ROZ adj. 1. trandafiriu, (rar) rozatic, roziu … Dicționar Român
Roz — Roz, short for Rosalyn, Rosa, Rosalind and many other forms, is a name which can refer to several women.*Roz Abrams, an award winning news anchor *Roz Kaveney, a British writer and editor *Roz Weston, a Canadian entertainment reporter *Roz Doyle … Wikipedia
Roz — ist der Name folgender Personen: Roz McKinley, Schauspieler Roz Michaels, Schauspieler Roz Witt, Schauspieler Roz ist der Name folgender geografischen Objekte: Piz Roz, Berg in den Zentralalpen Roz Landrieux, Dorf in der Bretagne, Frankreich Roz… … Deutsch Wikipedia
ROZ — ↑ Octanzahl. * * * ROZ, Abkürzung für Research Oktanzahl (Oktanzahl) … Universal-Lexikon
Roz — Essentiellement porté dans le Jura et prononcé ro , peut correspondre au nom de baptême Roch, ou désigner un rocher. Rencontré parfois en Bretagne, il y représente celui qui est originaire de Roz, nom de deux communes et toponyme fréquent (=… … Noms de famille
roz — roz·zer; roz·wi; … English syllables
róż — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kolor różowy; różowość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Do twarzy jej w tym różu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Roz — f English: variant spelling of Ros, with the final consonant altered to represent the voiced sound of the names from which it derives … First names dictionary
roz- — 1. {{/stl 13}}{{stl 7}} przedrostek tworzący czasowniki pochodne od innych czasowników albo innych części mowy, oznaczający: {{/stl 7}}a) {{/stl 13}}{{stl 7}}rozprzestrzenianie się ruchu z jednego miejsca w wielu kierunkach, np. {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Roz|wi — «ROHZ wee», noun, plural wi or wis. 1. a member of a subgroup of the Mashona living in Rhodesia and western Mozambique. 2. the Bantu language of this group … Useful english dictionary
ROZ — Die Oktanzahl definiert ein Maß für die Klopffestigkeit eines Ottokraftstoffes. Der Zahlenwert der Oktanzahl bis 100 gibt an, wie viel % Volumenanteil Isooktan C8H18 (ROZ = 100) sich in einer Mischung mit n Heptan C7H16 (ROZ = 0) befinden muss,… … Deutsch Wikipedia