Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

root

  • 21 blekъ

    blekъ Grammatical information: m. o
    Page in Trubačev: II 109
    Czech:
    blek `bleating' [m o]
    Upper Sorbian:
    blek `henbane' [m o];
    blik `henbane' [m o]
    Serbo-Croatian:
    blȇk `bleating' [m o]
    Slovene:
    blę́k `flock (of sheep)' [m o]
    Bulgarian:
    blek (dial.) `henbane' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰlek-o-
    Page in Pokorny: 157
    Comments: The semantic connection between *blek(ot)ъ as the name of various poisonous plants and *blekotъ `chatter, chatterer' is the fact that particularly henbane may cause a delirium, cf. Ru. (dial.) belenít'sja `become infuriated', SCr. belèna `fool' from *belena `henbane', or the Polish expression brodzi, jakby się blekotu (`fool's parsley') objadɫ, which equals Cz. jako by se blínu napil. I am inclined to consider the verbs *blekati `chatter, mutter, bleat' and *blekotati derivatives of *blekъ and *blekotъ rather than vice versa (pace Trubačëv). The development of a meaning `bleat' may have been favoured by the onomatopoeic qualities of the root. Alternatively, we could distinguish a separate onomatopoeic root *blek- `bleat' or even separate *blek- `henbane' from *blek- `chatter, mutter'. Pokorny erroneously classifies Ru. blëkotъ `fool's parsley' under *bʰleiq- `shine'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blekъ

  • 22 blęsti

    blęsti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 115
    Old Church Slavic:
    blęsti `chatter, talk nonsense' [verb], blędǫ [1sg]
    Church Slavic:
    blęsti (RuCS) `lose one's way, talk nonsense' [verb]
    Old Russian:
    bljasti `lose one's way, talk nonsense' [verb], bljadu [1sg]
    Old Czech:
    blésti `lose one's way, talk nonsense' [verb], bledu [1sg]
    Serbo-Croatian:
    blesti (arch.) `talk nonsense, blaspheme' [verb]
    Slovene:
    blésti `rave, talk nonsense' [verb], blédem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blend-
    Lithuanian:
    blę̃sti `sleep, stir flour into soup, talk nonsense, become cloudy' [verb], bleñdžia [3sg]
    Latvian:
    bliêzt `talk nonsense' [verb], bliêž [3sg];
    blenst `btalk nonsense' [verb];
    blènst `be short-sighted' [verb] \{1\}
    Indo-European reconstruction: The root *bʰlend- seems to be limited to Balto-Slavic and Germanic.
    Page in Pokorny: 157
    Notes:
    \{1\} In ME, blenst `talk nonsense' is accented blènst2 (blènzt2) or blênst2 (blênzt2). Blenst `be short-sighted' occurs with the unambiguous accentuations blènst\ and bleñst (1x). In some dialects, the latter verb has also preserved the root-final d.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blęsti

  • 23 blǫ̑dъ

    blǫ̑dъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `delusion'
    Page in Trubačev: II 126-127
    Old Church Slavic:
    blǫdъ `debauchery, depravity, adultery' [m o]
    Russian:
    blud `lechery, fornication, (dial.) evil spirit that leads the drunk astray' [m o]
    Czech:
    blud `mistake, delusion, insanity' [m o];
    bloud `fool' [m o] \{1\}
    Slovak:
    blud `mistake, delusion, insanity' [m o]
    Polish:
    bɫąd `mistake, delusion' [m o], bɫędu [Gens]
    Serbo-Croatian:
    blȗd `mistake, delusion, lechery, adultery' [m o]
    Slovene:
    blǫ̑d `mistake, delusion, voluptuousness' [m o]
    Bulgarian:
    blud `fornication, adultery, time of unrest' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blondos
    Lithuanian:
    blañdas `cloudiness, obscuration of mind or eyesight, drowsiness' [m o];
    blandà `fog' [f ā] 4;
    blandùs `dim, cloudy, thick (soup)' [adj u]
    Latvian:
    bluods `evil spirit that leads one astray, wood-goblin' [m o]
    Page in Pokorny: 157
    Comments: Deverbative o-stem with o-grade in the root of *bʰlend-. Skt. bradhná- (RV+) `pale ruddy, yellowish, bay' [adj], which has been assumed to be cogtyy o- rather belongs together with * bronъ.
    Other cognates:
    OIc. blundr `slumber' [m o]
    Notes:
    \{1\} According to Verweij (1994: 52), the originally long root vowel of Cz. bloud may be a vestige of the accent paradigm to which *blǫdъ belonged prior to the operation of Illič-Svityč's law.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blǫ̑dъ

  • 24 bȏrvъ

    bȏrvъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: II 214-215
    Church Slavic:
    bravъ `small live stock' [m o]
    Russian:
    bórov `hog, castrated boar, (dial.) boar, castrated bull' [m o]
    Old Russian:
    borovъ `small live stock, hog, castrated boar' [m o]
    Czech:
    brav `small live stock' [m o];
    brav (dial.) `hog, castrated boar' [m o]
    Slovak:
    brav `hog, castrated boar' [m o]
    Polish:
    browek (dial.) `porker' [m o]
    Serbo-Croatian:
    brȃv `sheep (pl.), (dial.) hog, castrated boar' [m o];
    Čak. brå̑v (Vrgada) `ram' [m o]
    Slovene:
    brȃv `sheep (pl.), pig, animal' [m o];
    brȃv `sheep (pl.)' [f i]
    Bulgarian:
    brav (dial.) `ram' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰor-u-o-
    Comments: It is unclear whether this root may be identified with the root *bʰrH- of *borti and *bъrtь, as is advocated by Pokorny (133-135).
    Other cognates:
    OIc. bǫrgr `hog, castrated boar'
    ;
    OHG barug `hog, castrated boar'
    ;
    OHG barh `hog, castrated boar'
    ;
    OE bearg `hog, castrated boar'
    ;
    OE bearh `hog, castrated boar'
    ;
    MoE barrow `hog, castrated boar'
    ;
    MoDu barg `hog, castrated boar'
    \{1\}
    Notes:
    \{1\} The Germanic cognates point to *bʰor-u-ko-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȏrvъ

  • 25 bòlna

    bòlna Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `membrane'
    Page in Trubačev: II 175-177
    Church Slavic:
    blana (RuCS) `placenta' [f ā]
    Russian:
    boloná `sickly outgrowth on trees, sap-wood, (dial.) lump' [f ā]
    Old Russian:
    bolona `placenta' [f ā]
    Ukrainian:
    bolóna `membrane, window-pane' [f ā]
    Czech:
    blána `film, membrane, web (of water-fowl), sap-wood' [f ā]
    Slovak:
    blana `membrane, film' [f ā]
    Polish:
    bɫona `membrane, film' [f ā]
    Old Polish:
    bɫona `placenta, eyeweb, peritoneum, entrails' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bɫona `membrane, film' [f ā]
    Slovene:
    blȃna `membrane, thin skin, parchment' [f ā]
    Bulgarian:
    blaná `manure (used as fuel), turf' [f ā]
    Lithuanian:
    bálnas `white, having a white back (cattle)' [adj] 3
    Indo-European reconstruction: bʰolH-neh₂
    Page in Pokorny: 118
    Comments: Both Trubačëv and Sɫawski are inclined to derive bolna `membrane, sapwood' and bolna `turf, meadow' from a root meaning `white'. Though the relationship between `membrane' and `white' may not be obvious, the relationship between the usually light-coloured sapwood and `white' is unproblematic. In view of the semantic similarities between `sapwood' and `membrane', the etymology advocated by Trubačëv and Sɫawski may very well be correct. The connection between * bolna `turf, meadow' and * bolto `swamp', where an etymology involving the root for `white' is widely accepted, seems quite plausible.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bòlna

  • 26 bỳstrъ

    bỳstrъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `quick'
    Page in Trubačev: III 153-154
    Old Church Slavic:
    bystrъ `quick' [adj o]
    Russian:
    býstryj `quick' [adj o]
    Czech:
    bystrý `quick, sharp-witted' [adj o]
    Slovak:
    bystrý `quick, sharp-witted' [adj o]
    Polish:
    bystry `quick, sharp-witted' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    bȉstar `clear, transparent, quick' [adj o]
    Slovene:
    bístǝr `quick, vivacious, transparent' [adj o]
    Bulgarian:
    bístăr `clear, transparent' [adj o]
    Page in Pokorny: 146
    Comments: Attempts have been made to connect *bỳstrъ with -> bъ̀drъ `cheerful, lively', which derives from PIE * bʰudʰ-. This etymology fails to provide an explanation for the acute *y, however. We could assume that the root is simply * by- `be', but in that case the origin of the the suffix would be unclear. In my opinion, it is not unattractive to assume a connection with Skt. bhū́ṣati `support, be active for assume, strengthen', the root of which is probably an s-enlargement of * bʰu- `be'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bỳstrъ

  • 27 bъrna

    bъrna Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: III 130
    Slovene:
    bŕna (Steiermark) `carnival mask depicting an animal' [f ā]
    Bulgarian:
    bắrna `lip' [f ā]
    Macedonian:
    brna `nose-ring (of animals)' [f ā]
    Lithuanian:
    burnà `mouth, face' [f ā] 3
    Latvian:
    puȓns `snout' [m o]
    Comments: The root can be reconstructed as a zero grade * bʰrH-, wich may be identical with the root of Lat. forāre, OHG borōn `perforate'. For the initial p of the Latvian form, see Kiparsky 1968.
    Other cognates:
    Arm. beran `mouth'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bъrna

  • 28 cě̄và

    cě̄và Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `shin-bone, tube, bobbin, spool'
    Page in Trubačev: III 190-191
    Russian:
    cévka `bobbin, spool, (esp. hollow) bone, (dial.) shin-bone' [f ā];
    kévka (Arx., Psk.) `bobbin, spool, (esp. hollow) bone, (dial.) shin-bone' [f ā] \{1\}
    Czech:
    céva `vein' [f ā]
    Old Czech:
    cěva `tube, spool' [f ā];
    cieva `tube, spool' [f ā];
    cievka `small tube' [f ā]
    Slovak:
    cieva `tube, vein' [f ā]
    Upper Sorbian:
    cywa `spool, reed' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    Čak. cȋva (Vrgada) `bobbin, spool' [f ā]
    Slovene:
    cẹ̑vka `bobbin, spool' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: koi-u-aʔ; ḱoi-u-aʔ
    Lithuanian:
    šaivà `spool' [f ā] 4;
    šeivà `spool, forearm, shin(-bone)' [f ā] 2/4
    Latvian:
    saĩva `bobbin' [f ā];
    saĩve `bobbin' [f ē] \{2\}
    Indo-European reconstruction: koi-u-
    Page in Pokorny: 919-920
    Comments: Apparently, the Baltic evidence points to *ḱ-, while Slavic hapoints to *k, while *c- < *k- as a result of the second palatalization. The plain velar must have originated in root variants with an s mobile.
    Other cognates:
    Skt. aṣṭhīvá(nt)- `shin'
    \{3\};
    Est. kääv `spool';
    OHG scina `shin' [f];
    OE scīa `shin'
    Notes:
    \{1\} North Russian attestations of this root showing initial k- are presented in Nikolaev 1988: 142-143. \{2\} Much better attested are sàiva2, saîva2, sàive2 and saîve2. \{3\} This may be a compound containing ast- and cīu̯a- (see Lubotsky 2002).

    Slovenščina-angleščina big slovar > cě̄và

  • 29 čàsъ

    čàsъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `time'
    Page in Trubačev: IV 27-30
    Old Church Slavic:
    časъ `time, moment, hour' [m o]
    Russian:
    čas `hour, moment' [m o], čása [Gens], časý [Nom p] \{1\}
    Czech:
    čas `time, weather' [m o]
    Slovak:
    čas `time, weather' [m o]
    Polish:
    czas `time' [m o]
    Slovincian:
    čȧ̃s `time' [m o]
    Serbo-Croatian:
    čȁs `moment' [m o];
    Čak. čȁs (Vrgada, Novi) `moment' [m o], čȁsa [Gens]
    Slovene:
    čàs `time' [m o], čása [Gens]
    Bulgarian:
    čas `hour' [m o]
    Old Prussian:
    kīsman `time' [Accs]
    Comments: The root may be reconstructed as * k(ʷ)eh₁s-, but it has been suggested that the *s belongs to the suffix, the root * (i.e. * keh₁) being a variant of * kē(i), cf. Skt. cā́yati. For the latter verb I have reconstructed *kweh₁i-e/o- (-> *čàjati).
    Other cognates:
    Alb. kohë `time, weather' [f]
    Notes:
    \{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 134).

    Slovenščina-angleščina big slovar > čàsъ

  • 30 čekati

    čekati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wait, await, expect'
    Page in Trubačev: IV 36-37
    Church Slavic:
    čekati (Venc.) `wait, await' [verb]
    Russian:
    čekát' (S., W. dial.) `wait, await' [verb]
    Ukrainian:
    čekáty `wait, await' [verb]
    Czech:
    čekati `wait, await' [verb]
    Old Czech:
    čekati `wait, await' [verb];
    čkáti `wait, await' [verb]
    Polish:
    czekać `wait, await' [verb]
    Serbo-Croatian:
    čȅkati `wait, await, expect' [verb], čȅkām [1sg];
    Čak. čȅkati (Vrgada) `wait, await, expect' [verb], čȅkå̄š [2sg];
    Čak. čȅkat (Orbanići) `wait' [verb], čȅkan [1sg]
    Macedonian:
    čéka `wait, await' [verb]
    Comments: Stang (1961: 68-69) has suggested that čekati is cognate with OPr. kackint `attain', Lith. kàkti `be sufficient' (cf. Toporov PJ 1980: 162-163 for the semantic development). In Slavic, we may originally have had * čekti alongside the intensive *čěkati. According to an older etymology (cf. Vasmer s.v. čekát'), * čeka- is a reduplicated variant of the root * keh₂- that we find in Lat. cārus `dear', MHG huore `whore' (note, however, that according to Schrijver (1996: 98, 112), the -r- belongs to the root here). It seems to me that Stang's scenario is preferable because it offers a solutio for the variation *ček-/čak-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čekati

  • 31 dě̀verь

    dě̀verь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: a (c) Proto-Slavic meaning: `husband's brother'
    Page in Trubačev: V 19
    Russian:
    déver' `husband's brother' [m jo], dever'já [Nom p] \{1\}
    Old Czech:
    deveř `husband's brother' [m jo]
    Old Polish:
    dziewierz `husband's brother' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    djȅvēr `husband's brother, best man' [m o];
    Čak. dȉver (Vrgada) `husband's brother, best man' [m o];
    Čak. dȅver (Orbanići) `marriage witness' [m o]
    Slovene:
    dẹvę̑r `husband's brother' [m jo], dẹvȇrja [Gens];
    dẹ́ver `husband's brother, best man' [m o], dẹ́vera [Gens]
    Bulgarian:
    déver `husband's brother, best man' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: dáʔiuer-
    Lithuanian:
    díeveris `husband's brother' [m i] 1;
    dieverìs `husband's brother' [m i] 3a
    Latvian:
    diẽveris `husband's brother' [m io]
    Indo-European reconstruction: deh₂i-uer-
    IE meaning: husband's brother
    Certainty: +
    Comments: In case-forms with original stress on the suffix one expects root stress as a result of Hirt's law. This accounts for the many indications for root stress in both Baltic and Slavic.
    Other cognates:
    Skt. devár- `husband's brother'
    ;
    Gk. δα̑ήρ `husband's brother'
    Notes:
    \{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 138).

    Slovenščina-angleščina big slovar > dě̀verь

  • 32 drebà

    drobà II; drobìna II; drebà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `sediment, brewer's yeast, dregs, entrails'
    Page in Trubačev: V 105, 117, 118-119
    Russian:
    drobá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];
    drobína (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];
    drebá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    dróba (RSA) `entrails' [f ā];
    dròbina (Vuk) `entrails, tripe' [f ā]
    Lithuanian:
    drabnà (dial.) `sleet, dough, mud' [f ā] 4
    Latvian:
    drabenes `sediment of malt after brewing process' [f ē]
    Comments: Unlike the ESSJa, I have separated *drobà II `sediment, dregs, entrails' from *drobà I `crumb, small fry, small livestock', etc. It can be argued that the meanings `dregs' and `crumbs' may be covered by the designation `remnants', but for the root of drobà I the notion `small, fine' seems essential, while drobà II is about thick, weak masses. We may reconstruct a European root * dʰrabʰ-.
    Other cognates:
    OIc. draf `lees, yeast' [n];
    Nw. drav `sediment of malt after brewing process' [n];
    OHG trebir `pig's swill' [Nompm];
    MoDu. draf `pig's swill'
    ;
    MoIr. draoib `mud, mire' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > drebà

  • 33 drъgati

    drъgati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `tremble, shake'
    Page in Trubačev: V 144
    Russian:
    drógat' (Voron.) `shake' [verb]
    Czech:
    drhati (rare) `tremble, shiver' [verb]
    Slovak:
    drgat' `shake' [verb]
    Polish:
    drgać `tremble, shiver' [verb]
    Slovene:
    dŕgati `tremble' [verb], dȓgam [1sg]
    Comments: There are Baltic forms pointing to a Balto-Slavic root * drug- `tremble' (-> * drъžь). Alongside * drъgati we find forms with a secondarily lengthened root vowel. e.g. ORu., RuCS drygatisja `tremble', Ru. dial. drýgat', drygát' `tremble, shake, writhe'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drъgati

  • 34 dužь

    dužь Grammatical information: adj. jo Proto-Slavic meaning: `strong'
    Page in Trubačev: V 167-168
    Russian:
    djúžij `sturdy, hefty, robust, healthy' [adj jo];
    dúžij (dial.) `strong, healthy' [adj jo]
    Old Russian:
    djúžij `strong' [adj jo]
    Belorussian:
    dúžy `strong, vigorous' [adj jo]
    Ukrainian:
    dúžyj `strong, healthy' [adj jo]
    Czech:
    duží (rare) `firm, strong' [adj jo]
    Slovak:
    dúži `strong, big, healthy' [adj jo]
    Polish:
    duży `big, (16th-18th c., dial. ) strong' [adj jo];
    dużo `much, many, (16th-18th c.) very' [adv] \{1\}
    Lithuanian:
    daũg `much, many' [adv];
    daugi (OLith.) `much, many' [adv] ;
    daũgia (dial.) `much, many' [adv]
    Latvian:
    daũdz(i) `much, many' [adv]
    Comments: If the Polish forms are "Ruthenianisms", there is no objection against positing a root containing a nasal, cf. dęga, dęglъ(jь)i, nedǫgъ. On the other hand, the parallellism between Pl. dużo and Lith. daũgia is suggestive. Possibly, the roots *dǫg- and *dug- were confused (cf. Shevelov 1964: 321-322, ESSJa 25: 126). The latter root may reflect *dʰougʰ-, cf. Go. daug `is useful'.
    Notes:
    \{1\} According to Bańkowski (II: 312), duży `strong' and dużo (duże) `very', which are attested since the 16th century, originate from Ukrainian. Duży `big' is recorded sporadically from 1600 onwards and more frequently since the 18th century, while dużo `much, many' occurs only since the 18th century.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dužь

  • 35 dъnò

    dъnò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bottom'
    Page in Trubačev: V 174-175
    Old Church Slavic:
    dъno `bottom' [n o]
    Russian:
    dno `bottom' [n o]
    Czech:
    dno `bottom' [n o]
    Polish:
    dno `bottom' [n o]
    Serbo-Croatian:
    dnȍ `bottom' [n o];
    Čak. dnȍ (Vrgada, Orbanići) `bottom' [n o]
    Slovene:
    dnọ̀ `bottom' [n o]
    Bulgarian:
    dắno `bottom, floor' [n o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: dubno
    Lithuanian:
    dùgnas `bottom' [m o] 4
    Indo-European reconstruction: dʰubʰ-no-
    Certainty: -
    Comments: The Slavic vacillation between root-final *b and *p does not have a Baltic counterpart. In East Baltic, however, the full grade * daub- occurs both with acute and circumflex tone, e.g. Latv. duôbjš `deep'. The acute variant could be attributed to Winter's law, which would be in accordance with PGm. * deupa- `deep'< * dʰeub-, but this would leave us without an explanation for the other forms. The many formal problems connected with this root have made it a prime example of a borrowing from a substratum language (cf. Kuiper 1995).

    Slovenščina-angleščina big slovar > dъnò

  • 36 ernь

    ernь Grammatical information: f. i
    Page in Trubačev: -
    Old Russian:
    renь `hatred, malice, spite' [f i]
    Lithuanian:
    er̃nis `wolverine' [m io] 2
    Comments: Young (2001: 163-164) links Lith. er̃nis `wolverine' to ORu. renь `hatred, malice, spite' and derives these words from Pokorny's root * er- `sich in Bewegung setzen, erregen (auch seelisch, ärgern, reizen' (IEW 326-327). LIV (238, 303) distinguishes between * h₁er- `wohin gelangen, geraten' and * h₃er- (299) `sich in (Fort-)bewegung setzen'. Formally * ertь may only belong to the former root, which is semantically less attractive, but it should be noted that the distinction between the roots is not always clear.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ernь

  • 37 esera

    esera Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `fishbone, awn'
    Page in Trubačev: VI 29-30
    Polish:
    jesiory (OPl., dial.) `fishbone' [Nompf ā];
    osiory (NE. dial.) `awn, beard (on ears of grain), hulls;
    fishbone, fish scales' [Nompf ā]
    Slovincian:
    jìe̯zo_ră `fishbone' [f ā]
    Polabian:
    jeseråi `awn, beard (on ears of grain)' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eś-er-aʔ
    Lithuanian:
    ešerỹs `perch (perca fluvialis), fin' [f ā] 3b;
    ašerỹs (dial.) `perch (perca fluvialis), fin' [f ā] 3b
    Latvian:
    asaris `perch (perca fluvialis)' [m jo];
    aseris `perch (perca fluvialis)' [m jo]
    Indo-European reconstruction: h₂eḱ-er-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 18
    Comments: It seems obvious that this Balto-Slavic etymon is cognate with Germanic *ah-s-/*ah-iz- `ear', cf. Go. ahs n., OIc. ax n., OHG ahir, ehir n., and with such forms as OHG ahil `Ährenspitze', MoE (arch.) ail `beard on wheat and barley' (Kluge s.v. Ähre). A nice parallel for the meaning `perch' is OIc. ǫgr `bass' < *agura- < h₂eḱ-. Since the root is probably *h₂eḱ- `sharp', the forms with *e- must be considered instances of Rozwadowski's change. Note that we find a- in the Latvian forms but also in Lith. ašakà `fishbone' and aš(t)rùs `sharp'.
    Notes:
    It seems obvious that this Balto-Slavic etymon is cognate with Germanic *ah-s-/*ah-iz- `ear', cf. Go. ahs n., OIc. ax n., OHG ahir, ehir n., and with such forms as OHG ahil `Ährenspitze', MoE (arch.) ail `beard on wheat and barley' (Kluge s.v. Ähre). A nice parallel for the meaning `perch' is OIc. ǫgr `bass' < *agura- < h₂eḱ-. Since the root is probably *h₂eḱ- `sharp', the forms with *e- must be considered instances of Rozwadowski's change. Note that we find a- in the Latvian forms but also in Lith. ašakà `fishbone' and aš(t)rùs `sharp'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > esera

  • 38 glistъ

    glístъ; glīstà Grammatical information: m. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `worm'
    Page in Trubačev: VI 128-129
    Russian:
    glist `intestinal worm' [m o], glistá [Gens]
    Belorussian:
    hlist `intestinal worm' [m o], hlistá [Gens]
    Ukrainian:
    hlyst `intestinal worm' [m o], hlystá [Gens]
    Czech:
    hlíst `intestinal worm' [m o];
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Slovak:
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Polish:
    glista `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā];
    Čak. glȋsta (Orbanići) `worm' [f ā];
    Čak. glȋs (Orbanići) `worm' [f i], glȋsti [f i]
    Slovene:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Bulgarian:
    glist `intestinal worm, earth-worm' [m o]
    Lithuanian:
    glaĩstas `layer of clay, plaster' [m o] 2/4
    Indo-European reconstruction: glH₁it-to-??
    Comments: Though masculine o-stems belonging to AP (b) in principle continue old neuters, I am uncertain of this holds for original oxytona, i.e. words that were already oxytone before Dybo's law. Here the reconstruction of an old oxytonon may account for the unexpected absence of a laryngeal in the root, which can now be attributed to the Early Slavic loss of laryngeals in pretonic position. In view of Hirt's law, which would have generated root stress, a reconstruction with a zero grade (*glh1it-tó) is preferable. The semantically different Lith. glaĩstas probably contains a old neuter.

    Slovenščina-angleščina big slovar > glistъ

  • 39 glīstà

    glístъ; glīstà Grammatical information: m. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `worm'
    Page in Trubačev: VI 128-129
    Russian:
    glist `intestinal worm' [m o], glistá [Gens]
    Belorussian:
    hlist `intestinal worm' [m o], hlistá [Gens]
    Ukrainian:
    hlyst `intestinal worm' [m o], hlystá [Gens]
    Czech:
    hlíst `intestinal worm' [m o];
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Slovak:
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Polish:
    glista `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā];
    Čak. glȋsta (Orbanići) `worm' [f ā];
    Čak. glȋs (Orbanići) `worm' [f i], glȋsti [f i]
    Slovene:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Bulgarian:
    glist `intestinal worm, earth-worm' [m o]
    Lithuanian:
    glaĩstas `layer of clay, plaster' [m o] 2/4
    Indo-European reconstruction: glH₁it-to-??
    Comments: Though masculine o-stems belonging to AP (b) in principle continue old neuters, I am uncertain of this holds for original oxytona, i.e. words that were already oxytone before Dybo's law. Here the reconstruction of an old oxytonon may account for the unexpected absence of a laryngeal in the root, which can now be attributed to the Early Slavic loss of laryngeals in pretonic position. In view of Hirt's law, which would have generated root stress, a reconstruction with a zero grade (*glh1it-tó) is preferable. The semantically different Lith. glaĩstas probably contains a old neuter.

    Slovenščina-angleščina big slovar > glīstà

  • 40 golěmъ

    golěmъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `big'
    Page in Trubačev: VI 202-204
    Church Slavic:
    golěmo `much' [adv];
    golěmyi (RuCS) `big, high' [adj o]
    Russian:
    goljámyj `tall and thin' [adj o]
    Old Russian:
    golěmyi `big, high' [adj o]
    Old Czech:
    holemý `big' [adj o]
    Polish:
    golemy `huge' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    gòlem `big, huge' [adj o]
    Bulgarian:
    goljám `big, strong' [adj o]
    Macedonian:
    golem `big' [adj o]
    Comments: The root of this adjective may be identified with the root of Lith. galė́ti `be able' and W gallu `id.', which is best reconstructed as * gal(H), with an "European" a.

    Slovenščina-angleščina big slovar > golěmъ

См. также в других словарях:

  • Root — Root, n. [Icel. r[=o]t (for vr[=o]t); akin to E. wort, and perhaps to root to turn up the earth. See {Wort}.] 1. (Bot.) (a) The underground portion of a plant, whether a true root or a tuber, a bulb or rootstock, as in the potato, the onion, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ROOT! — is an Australian rock group from Melbourne formed in 2007. Their music combines alt country, blues and indie rock with elements of spoken word, satire, social commentary and post modernism. They have gained attention through a band member being a …   Wikipedia

  • Root — (englisch für „Wurzel“) steht für: Root Konto – ein spezielles Benutzerkonto bei Computer Betriebssystemen Wurzelverzeichnis (englisch root directory) – ein spezielles Verzeichnis in einem Dateisystem, siehe Stammverzeichnis ROOT – ein… …   Deutsch Wikipedia

  • ROOT — Logo Basisdaten Aktuelle Version: 5.30/00  (28.06.2011) …   Deutsch Wikipedia

  • root — root1 [ro͞ot, root] n. [ME rote < Late OE < ON rot, akin to OE wyrt, Ger wurzel < IE base * wrād , twig, root > Gr rhiza, L radix, root, ramus, branch] 1. the part of a plant, usually below the ground, that lacks nodes, shoots, and… …   English World dictionary

  • root — Ⅰ. root [1] ► NOUN 1) a part of a plant normally below ground, which acts as a support and collects water and nourishment. 2) the embedded part of a bodily organ or structure such as a hair. 3) (also root vegetable) a turnip, carrot, or other… …   English terms dictionary

  • Root — Saltar a navegación, búsqueda En sistemas operativos del tipo Unix, root es el nombre convencional de la cuenta de usuario que posee todos los derechos en todos los modos (mono o multi usuario). root es también llamado superusuario. Normalmente… …   Wikipedia Español

  • Root — (от англ. root  корень; читается «рут»), или суперпользователь это специальный аккаунт в UNIX подобных системах с идентификатором (UID, User IDentifier) 0, владелец которого имеет право на выполнение всех без исключения операций.… …   Википедия

  • Root — (r[=oo]t), v. i. [imp. & p. p. {Rooted}; p. pr. & vb. n. {Rooting}.] 1. To fix the root; to enter the earth, as roots; to take root and begin to grow. [1913 Webster] In deep grounds the weeds root deeper. Mortimer. [1913 Webster] 2. To be firmly… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • .root — es un dominio de primer nivel de Internet que se sabe que existe, pero del cual nunca se ha dado una explicación a su propósito. Aparentemente parece creado y mantenido por VeriSign, empresa que tiene en su poder algunos de los servidores raíz… …   Wikipedia Español

  • Root — Root, v. i. [AS. wr[=o]tan; akin to wr[=o]t a snout, trunk, D. wroeten to root, G. r[ u]ssel snout, trunk, proboscis, Icel. r[=o]ta to root, and perhaps to L. rodere to gnaw (E. rodent) or to E. root, n.] 1. To turn up the earth with the snout,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»