-
1 riversare
riversare v.tr.1 to pour (again), to pour out (again): riversami da bere, pour me out another glass; riversò il vino nella bottiglia, he poured the wine back into the bottle3 (fig.) ( far ricadere) to pour, to heap, to lavish: ha riversato tutta la sua attenzione sui figli, he lavished all his attention on his children; riversare la colpa su qlcu., to heap the blame on s.o.◘ riversarsi v.intr.pron.1 to flow: le acque di questo fiume si riversano nel lago, the waters of this river flow into the lake2 (fig.) to pour (out): tutti si riversarono nella grande sala, everybody poured (o rushed) into the big hall; la folla si è riversata nelle strade a festeggiare, the crowd poured out into the streets to celebrate.* * *[river'sare]1. vt1) (versare) to pour, (di nuovo) to pour again(
fig : amore, affetto) riversare su — to shower on, lavish on2) Inform to dump2. vip (riversarsi)PAROLA CHIAVE: riversare non si traduce mai con la parola inglese reverse* * *[river'sare] 1.verbo transitivo1) (versare di nuovo) to pour [sth.] again [ liquido]2) (spargere) to spill*, to pour4) inform. to copy, to transfer2.verbo pronominale riversarsi1) (traboccare) [ liquido] to flood, to spill*, to gush2) (irrompere) [ folla] to flood, to overflow*, to pour (in into)3) (ricadere) [ responsabilità] to fall** * *riversare/river'sare/ [1]1 (versare di nuovo) to pour [sth.] again [ liquido]2 (spargere) to spill*, to pour4 inform. to copy, to transferII riversarsi verbo pronominale1 (traboccare) [ liquido] to flood, to spill*, to gush2 (irrompere) [ folla] to flood, to overflow*, to pour (in into); - rsi nelle strade to overflow into the streets3 (ricadere) [ responsabilità] to fall*. -
2 riversare
riversare (-èrso) vt 1) снова наливать; переливать 2) впадать, нести свои воды (в + A) (о реке); вливаться (в + A) riversare torrenti di lava -- извергать потоки лавы 3) переворачивать, перевертывать; выворачивать; опрокидывать 4) fig перелагать, сваливать riversare la responsabilità su qd -- свалить ответственность на кого-л riversare la colpa suqd -- свалить вину на кого-л 5) переписывать (напр с пластинки на пленку) riversarsi 1) валом валить (о толпе); сбегаться, стекаться la folla s'era riversata nella strada -- толпа повалила <вывалила> на улицу 2) переливаться, разливаться; выливаться, вытекать 3) вливаться, втекать -
3 riversare
riversare (-èrso) vt 1) снова наливать; переливать 2) впадать, нести свои воды (в + A) ( о реке); вливаться (в + A) riversare torrenti di lava — извергать потоки лавы 3) переворачивать, перевёртывать; выворачивать; опрокидывать 4) fig перелагать, сваливать riversare la responsabilità su qd — свалить ответственность на кого-л riversare la colpa suqd — свалить вину на кого-л 5) переписывать ( напр с пластинки на плёнку) riversarsi 1) валом валить ( о толпе); сбегаться, стекаться la folla s'era riversata nella strada — толпа повалила <вывалила> на улицу 2) переливаться, разливаться; выливаться, вытекать 3) вливаться, втекать -
4 riversare
riversare v. ( rivèrso) I. tr. 1. ( versare di nuovo) reverser. 2. (versare, rovesciare) verser, déverser: il fiume riversò le sue acque sulle campagne circostanti le fleuve déversa ses eaux dans les campagnes environnantes. 3. ( fig) (rif. ad affetti) déverser, épancher: riversare il proprio amore su qcu. déverser son amour sur qqn. 4. ( fig) ( rovesciare) rejeter (qcs. su qcu./addosso a qcu. qqch. sur qqn), accabler (qcs. su qcu./addosso a qcu. qqn de qqch.): riversare la colpa addosso a qcu. rejeter la faute sur qqn. 5. (Inform,Acus) clicher, dupliquer: riversare dati clicher des données. II. prnl. riversarsi 1. (rif. a fiumi) se déverser, s'écouler, se répandre. 2. ( traboccare) se renverser, se répandre: il liquido si riversò sulla tavola le liquide se renversa sur la table. 3. ( fig) ( spargersi in massa) se déverser: la folla si riversò nelle strade la foule se déversa dans les rues. 4. ( fig) ( concentrarsi) se concentrer, se porter, se fixer: tutta l'attenzione si riversò su di lui toute l'attention se fixa sur lui. 5. ( fig) (ricadere: rif. a responsabilità) retomber intr. (su sur). -
5 riversare
riversareriversare [river'sa:re]verbo transitivo1 (versare di nuovo) wieder (ein-, aus)gießen2 figurato riversare qualcosa su qualcuno jdn mit etwas überschüttenDizionario italiano-tedesco > riversare
6 riversare
riversare [riverˈsaːre]vt прехвърлям7 riversare
(- erso) vt1) снова наливать; переливатьriversare torrenti di lava — извергать потоки лавы3) переворачивать, перевёртывать; выворачивать; опрокидывать4) перен. перелагать, сваливатьriversare la responsabilità su qd — свалить ответственность на кого-либоriversare la colpa su / addosso a qd — свалить вину на кого-либо5) переписывать (напр. с пластинки на плёнку)•Syn:8 riversare
[river'sare]1. vt1) (versare) to pour, (di nuovo) to pour again(
fig : amore, affetto) riversare su — to shower on, lavish on2) Inform to dump2. vip (riversarsi)PAROLA CHIAVE: riversare non si traduce mai con la parola inglese reverse9 riversare
1) лить, изливать2) приписывать, сваливать* * *гл.1) общ. впадать, переворачивать, снова наливать, переливать, выворачивать, опрокидывать, перевёртывать, нести свой воды (о реке; в+A), (ù+A) вливаться2) устар. (+D) наносить поражение, опрокинуть, (+A) разгромить3) перен. перелагать, сваливать (ответственность и т.п.)10 riversare
1. v.t.(fig.)riversare tutte le proprie forze nel lavoro — отдавать все силы работе (полностью погружаться в работу)
2. riversarsi v.i.(fig.)11 RIVERSARE
12 riversare
13 riversare
14 riversare qualcosa su qualcuno
riversare qualcosa su qualcunojemanden mit etwas überschüttenDizionario italiano-tedesco > riversare qualcosa su qualcuno
15 riversare la responsabilita su
гл.общ. (qd) свалить ответственность (на кого-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > riversare la responsabilita su
16 riversare nell'ambiente
гл.экон. выбрасывать в атмосферуИтальяно-русский универсальный словарь > riversare nell'ambiente
17 scaricare
scaricare v. ( scàrico, scàrichi) I. tr. 1. décharger: scaricare una nave décharger un bateau; scaricare il carbone décharger le charbon. 2. (far scendere le persone: da veicoli) déposer: il pullman ci ha scaricati davanti all'albergo l'autobus nous a déposés devant l'hôtel. 3. (far scendere le persone: da navi e aerei) débarquer. 4. (svuotare: rif. a liquidi) vider, vidanger: scaricare un bacino vider un bassin. 5. ( riversare) déverser: il Po scarica le sue acque nell'Adriatico le Pô déverse ses eaux dans la mer Adriatique. 6. (assol.) ( riversare) déverser des déchets, rejeter des déchets: quella fabbrica scarica direttamente in mare cette usine déverse ses déchets directement dans la mer. 7. ( Arm) ( togliere la carica) décharger: scaricare il fucile décharger le fusil. 8. ( Arm) ( sparare) décharger: scaricare il caricatore contro qcu. (o addosso a qcu.) décharger son chargeur sur qqn (o contre qqn). 9. (vibrare, scagliare) flanquer: gli scaricò addosso un sacco di pugni il lui flanqua une volée de coups de poing. 10. (rif. a meccanismi a molla) débander. 11. ( fig) (liberare, alleggerire) libérer, se décharger: scaricare la coscienza dai rimorsi libérer sa conscience des remords. 12. ( fig) ( sfogare) déverser: scaricare la propria ira su qcu. déverser sa colère sur qqn. 13. ( fig) (allentare, diminuire) calmer: scaricare la tensione calmer sa tension; scaricare i nervi calmer ses nerfs. 14. ( fig) ( addossare) rejeter: scaricare la colpa addosso a qcu. rejeter la faute sur qqn; scaricare le responsabilità su qcu. rejeter les responsabilités sur qqn. 15. ( fig) (rif. a ingiurie, improperi: riversare) lancer. 16. ( colloq) (levarsi di torno, liquidare) expédier. 17. ( colloq) (rif. a partner: abbandonare) plaquer, larguer, lourder: ha scaricato il fidanzato elle a plaqué son fiancé. 18. ( Fisiol) ( evacuare) évacuer: scaricare l'intestino évacuer l'intestin. 19. ( Comm) ( detrarre) déduire: scaricare l'IVA déduire la TVA; scaricare le spese déduire les dépenses. 20. (El) décharger: scaricare le batterie décharger les batteries. 21. ( Inform) télécharger. II. prnl. scaricarsi 1. se décharger (di de). 2. ( fig) ( liberarsi) se libérer: scaricarsi di una responsabilità se libérer d'une responsabilité. 3. ( fig) ( sfogarsi) se confier. 4. ( fig) ( rilassarsi) se relaxer, se détendre. 5. ( riversarsi) se déverser, se dégorger. 6. (rif. a meccanismi a molla) se débander, se détendre. 7. (rif. a fulmini) tomber. 8. (rif. a pioggia, grandine) s'abattre. 9. (El) (rif. ad accumulatori e sim.) se décharger.18 responsabilità
fresponsabilità civile юр. — денежная ответственность ( за убытки)responsabilità penale юр. — уголовная ответственностьincarico di responsabilità — ответственное поручение / заданиеsenso di responsabilità — чувство ответственностиassumersi / prendersi / addossarsi la responsabilità di qc — взять на себя ответственность за что-либоtogliersi ogni responsabilità — снять с себя всякую ответственностьSyn:Ant:19 trasfondere
непр. vt1) переливать2) перен. передаватьtrasfondere in qd il proprio entusiasmo — заразить кого-либо собственным энтузиазмомtrasfondere inquietudine — вселять беспокойство•Syn:travasare, перен. trasmettere, trasferire, infondere, comunicare, informare, riversare20 versare
1. ( verso); vt1) лить, наливать, разливать; переливать; проливатьversare sudore — обливаться потом4) перен. изливать2. ( verso); vi (a)1) течь, протекать2) переливаться через край3) быть, находиться ( в каком-либо состоянии)versare in gravi condizioni — оказаться в тяжёлом положении4) (sopra, intorno) касаться; трактовать•- versarsiSyn:travasare, trasfondere, riversare, spandere, spargere, traboccare; colare, gocciolare, gocciare, scolare, spillare, trapelare, stillare, uscire, piovere, lagrimare, piangere, grondare, scorrere, sfociare, sfogare, prorompere, riversarsi, affluire, entrare; pagareAnt:Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
riversare — [dal lat. tardo reversare voltare, rovesciare , der. di versare volgere, voltare , col pref. re ; nel sign. 1 del tr., der. di versare, col pref. ri ] (io rivèrso, ecc.). ■ v. tr. 1. [lasciare cadere un liquido su una superficie e sim.: r. il… … Enciclopedia Italiana
riversare — ri·ver·sà·re v.tr. (io rivèrso) CO 1a. versare di nuovo o tornare a rovesciare: riversare l acqua sul tavolo, riversami un po di vino nel bicchiere Sinonimi: rovesciare, spargere. 1b. effondere, spargere: il serbatoio fallato riversa gas nell… … Dizionario italiano
riversare — {{hw}}{{riversare}}{{/hw}}A v. tr. (io riverso ) 1 Versare di nuovo. 2 Versare, rovesciare addosso | (fig.) Concentrare: riversare nel lavoro le proprie energie | (fig.) Far ricadere su altri: riversare le responsabilità su qlcu. B v. intr. pron … Enciclopedia di italiano
riversare — A v. tr. 1. versare di nuovo, rigettare 2. spandere, scaricare, versare □ (responsabilità, colpe e sim.) attribuire, far ricadere 3. (fig.) concentrare, indirizzare 4. (dati su un supporto) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scaricare — sca·ri·cà·re v.tr. (io scàrico) AU 1a. togliere, rimuovere, deporre un carico: scaricare il carbone, sacchi di grano; anche ass.: gli operai stanno scaricando Contrari: caricare. 1b. liberare, sgravare del carico: scaricare un camion Contrari:… … Dizionario italiano
versare — 1ver·sà·re v.tr. (io vèrso) FO 1a. far uscire il liquido contenuto in un recipiente: versare l acqua dal secchio | mescere: versare il vino nei bicchieri, versare da bere a qcn.; versare il brodo, la minestra, servirla nei piatti con il mestolo | … Dizionario italiano
rovesciare — (ant. rivesciare) [lat. volg. reversiare, class. reversare riversare ] (io rovèscio, ecc.). v. tr. 1. a. [voltare sottosopra: r. una carta da gioco ] ▶◀ capovolgere, ribaltare, rivoltare, voltare. b. (fig.) [modificare radicalmente: r. la… … Enciclopedia Italiana
rovesciare — A v. tr. 1. versare, buttare, far cadere, spargere, spandere □ scaricare, riversare, scodellare, vuotare □ (una colpa, la responsabilità, ecc.) riversare, buttare, gettare 2. (pop.) rimettere, vomitare, rigettare 3. voltare, rivoltare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
reverser — 1. (re vèr sé) v. a. 1° Verser de nouveau. Reverser à boire. 2° Verser une liqueur dans un vase d où on l avait tirée. Reversez l huile dans la burette. 3° Ancien terme de marine. Transporter la cargaison d un bâtiment dans un autre. On… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
affetto — 1af·fèt·to s.m. FO 1a. sentimento positivo di tenerezza e bene che lega due persone o che si prova per qcn. o qcs.: affetto fraterno; avere, nutrire, provare affetto per, verso qcn. o qcs., portare affetto a qcn., riversare il proprio affetto su… … Dizionario italiano
coprire — co·prì·re v.tr. (io còpro) FO 1a. riparare o nascondere alla vista qcs. mettendocene sopra, davanti o attorno un altra: coprire una parete con un arazzo, copri il tegame con un coperchio, copri la soluzione e leggi l indovinello, coprire il muro… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский