-
21 raten
(riet, geráten) vtсове́товать, посове́товатьwas rätst du mir? — что ты мне (по)сове́туешь?
er riet ihm, sofórt zum Arzt zu géhen / Sport zu tréiben — он посове́товал ему́ сра́зу [то́тчас же] пойти́ к врачу́ / заня́ться спо́ртом
der Arzt hat ihm geráten, viel zu schwímmen / mehr an die frísche Luft zu géhen — врач посове́товал ему́ бо́льше пла́вать / бо́льше выходи́ть на све́жий во́здух
komm nicht wíeder, das ráte ich dir! — не возвраща́йся, вот тебе́ мой сове́т!
gut, schlecht, ríchtig ráten — дать кому́-либо хоро́ший, плохо́й, пра́вильный сове́тich riet ihr gut — я сове́товал ей э́то для её же по́льзы, я дал ей хоро́ший [до́брый] сове́т
da kann ich dir nicht ráten — я не могу́ тебе́ ничего́ посове́товать
er lässt sich nicht ráten — он не прислу́шивается к сове́там
lass dir ráten! — послу́шайся сове́та!, слу́шай, что тебе́ говоря́т!
-
22 raten
ráten* I vtсове́товать, посове́товатьsich (D ) nicht zu rá ten und zu hé lfen wí ssen* — не знать, что предприня́тьdas will ich dir gerá ten há ben! разг. — сове́тую э́то запо́мнить!
wem nicht zu rá ten ist, dem ist auch nicht zu hé lfen посл. — кто не слу́шает сове́та, тому́ не помо́жешь
ráten II vtгада́ть, отга́дывать, разга́дывать, уга́дыватьráte mal! — угада́й-ка!
-
23 abraten
* vt j-m, vi j-m von Dотсоветовать (что-л. кому-л.), отговаривать (кого-л. от чего-л.)ich rate Ihnen ab, das zu tun — я не советую вам делать этогоer riet mir entschieden davon ab — он решительно возражал против моего намерения -
24 raten
* vt1) советовать, посоветоватьraten und taten — советовать (другим) и действовать( самому); помогать словом и деломdie Umstände raten es — это диктуется обстоятельствами, этого требуют обстоятельстваkomm nicht wieder, das rat' ich dir! — не возвращайся, вот тебе мой совет!ich rate dir zu diesem Mittel — я рекомендую тебе это средство, я советую тебе применить это средствоdas will ich dir raten ( geraten haben) — вот что я тебе посоветую! ( часто угрожающе)er weiß sich (D) nicht zu raten noch zu helfen — он не знает как поступить, он в полной растерянностиsich (D) raten lassen — слушаться чьего-л. совета; прислушиваться к советамdas laß dir geraten sein! — это тебе мой ( последний) совет! ( угроза)laß dir raten! — будь благоразумен!; слушай, что тебе говорят!2) гадать, отгадывать; разгадывать, угадыватьRätsel raten — отгадывать загадки; перен. гадать; действовать наобум ( наугад)j-m etw. zu raten geben — загадать загадку кому-л.rate mal! — угадай-ка!, отгадай-ка!••anderen rät er, sich selbst kann er nicht helfen ≈ посл. чужую беду руками разведу, к своей беде ума не приложуwem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen — посл. кто не слушает совета, тому не поможешь -
25 zuraten
* vi ( j-m zu D)(по) советовать (кому-л. сделать что-л.); одобрить; присоветовать (разг.)er riet mir weder zu noch ab — он мне ни посоветовал, ни отсоветовал -
26 отговорить
ausreden vt ( кого-либо - D), abraten (непр.) vt (D)отговорить кого-либо от чего-либо — j-m (A) von etw. abbringen (непр.)я отговорил его идти в театр — ich riet ihm ab, ins Theater zu gehen -
27 отговорить
-
28 raten
vi (h)1.: dreimal darfst du raten тебе самому лучше знатьсам должен знатьнетрудно догадаться. "Wer hat denn jetzt wieder diese Fensterscheibe eingeschlagen?" — "Nun, dreimal darfst du raten!"2. угадать, узнатьсин. erraten. Das rätst du nie. Никогда не догадаешься.Er hat mein Alter richtig geraten.Schon nach wenigen Takten riet er auf Chopin.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > raten
-
29 Tour
[tu:r] /. die alte [dieselbe] Tour испытанный приём. Um sein Ziel zu erreichen, versuchte er, seine Kameraden auf die alte Tour zu beeinflussen.Wenn er Rede und Antwort stehen muß, läßt er sich krank schreiben. Immer dieselbe Tour! bequeme Tour самый удобный приём. Er macht alles auf die bequeme Tour, um sich nicht zu überanstrengen, auf die deutliche Tour прямо, откровенно, без обиняков. Ich werde es dir mal auf die deutliche Tour sagen, was ich von dir halte: Du bist ein Schuft! doofe [dumme] Tour приём, рассчитанный на дураковauf die dumme Tour reisen [reiten] прикинуться дураком. Komm mir bloß nicht auf die doofe Tour! Jetzt versuchst du sogar schon mit schönen Worten, Geld von mir rauszuschinden. Ich weiß aber genau, daß ich es nicht zurückkriegen werde.Spar deine schönen Worte, deine Schmeicheleien! Diese doofe Tour kenne ich. Brauchst wohl wieder Geld?Auf die dumme Tour reiten geht hier nicht. Du kannst bei mir damit nichts erreichen. Ich weiß sowieso, was du willst, er kriegt [hat] seine Tour на него что-то наехалоон не в духе. Die Sekretärin riet mir vom Gespräch mit dem Direktor ab. Er hat heute seine Tour, faucht jeden an.Unser Opa hat wieder mal seine Tour gekriegt und meckert jeden, der ihm in die Quere kommt, an.Ich glaube, Inge hat «ihre Tour gekriegt, sie will sich ihr schönes dunkles Haar blond färben lassen, harte Tour резкость, грубость. Als Lothar später, als er wollte, nach Hause kam, hat's ihm sein Vater, ohne nach dem Grund zu fragen, gleich auf die harte Tour gegeben. auf (die) krumme Tour, auf krummen Touren окольными путяминечестным способом. Jahrelang hat er sein Geld auf (die) krumme Tour zusammengekratzt, bis man ihn gefaßt hat.Unser Kollege versuchte, auf krummen Touren zu Geld gekommen. Vorige Nacht hat er einen Zigarettenautomaten erbrochen, milde Tour полюбовная сделка. Er hat mir für den Schaden, den er mir zugefügt hat, 50 Mark angeboten. Auf diese milde Tour lasse ich mich aber nicht ein. auf die sanfte Tour с подходом, "подкатившись" к кому-л. auf die stille Tour незаметным образом, тихо. Lange hat der Schauspieler die Menschen begeistert. Dann verschwand er auf die stille Tour von der Bühne, süße Tour подхалимничание, заискивание. Immer, wenn er sich Geld von mir borgen will, macht er mir schöne Worte. Auf diese süße Tour falle ich aber nicht mehr herein, vornehme Tour порядочный, достойный образ действий. Er macht alles auf die vornehme Tour, und ist deshalb bei jedermann beliebt, in einer Tour непрерывнобез умолку. Mit den neuen Mietern gibt es in einer Tour Ärger.Was ihn verärgert hat, weiß ich nicht, aber er schimpfte in einer Tour.Du redest in einer Tour, aber etwas Vernünftiges sagst du nicht, eine andere [neue] Tour versuchen попробовать новый приём. Mit ihr solltest du eine andere Tour versuchen, sonst erreichst du nichts, jmdm. die Tour vermasseln [versauen] фам. испоганить кому-л. всё дело. Mit seiner Vorsprache bei der Leiterin hat er uns völlig die Tour vermasselt. Wir wollten sie doch mit dem neuen Plan überraschen.Warum hast du ihr schon heute das Geschenk gegeben? Damit hast du mir völlig die Tour vermasselt, sie sollte es doch erst zum Geburtstag bekommen. auf Tour gehen [sein] отправиться в путь [в путешествие]предпринять что-л. Du hast schon die Fahrkarten besorgt. Wann gehst du auf Tour?Die letzten zwei Tage ist er mit dem Fahrrad auf Tour.Ich gehe heute abend noch auf Tour, (immer) auf eine [die gleiche] Tour reisen фам. действовать одним и тем же образом. Wir müssen vor einem Betrüger warnen, der immer auf eine [die gleiche] Tour reist: er behauptet, er müsse den Gasherd nachsehen und nimmt dabei immer etwas mit, am liebsten herumliegendes Geld. jmdn. auf die richtige Tour bringen наставить кого-л. на путь истинный. Der Junge ist noch nicht ganz verdorben. Man kann ihn wieder auf die richtige Tour bringen. jmdn. auf (volle) Touren bringenа) расшевелить, встряхнуть кого-л.задать жару. Mehr habt ihr bisher nicht geschafft? Nun wartet, ich werde euch schon auf Touren bringen!б) фам. обозлить, взбесить кого-л. Nichts kann ihn so auf Touren bringen, als wenn man ihm widerspricht. auf (volle) Touren kommenа) расшевелитьсязаработать, начать действоватьнабрать темп. Er hat uns gezeigt, wie man die Arbeit geschickter machen kann, und dadurch sind wir erst richtig auf Touren gekommen,б) взбеситься, разъяриться, взбелениться. Ich kann dir sagen, unser Lehrer kommt auf Touren, wenn er jemanden beim Abschreiben erwischt,в) встряхнуться, развеселиться, воспрянуть духом. Erst als Hans ein paar Bänder [Kassetten] mit ganz neuer Tanzmusik mitbrachte, kamen wir so richtig auf Touren. auf vollen Touren laufen идти полным ходом, успешно развиваться. Arbeitslosigkeit kennt man nicht, wenn die ganze Wirtschaft auf vollen Touren läuft, die Tour kenne ich! фам. знаем мы эти штучки! Er hat mal wieder Kopfweh und kann nicht mithelfen. Die Tour kenne ich!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tour
-
30 abraten
abraten vt (j-m), vi (j-m von D) отсове́товать (что-л. кому́-л.), отгова́ривать (кого́-л. от чего́-л.)ich rate Ihnen ab, das zu tun я не сове́тую вам де́лать э́тогоer riet mir entschieden davon ab он реши́тельно возража́л про́тив моего́ наме́рения -
31 raten
raten vt сове́товать, посове́товатьraten und taten сове́товать (други́м) и де́йствовать (самому́); помога́ть сло́вом и де́ломdie Umstände ratenes э́то дикту́ется обстоя́тельствами, э́того тре́буют обстоя́тельстваkomm nicht wieder, das rat' ich dir! не возвраща́йся, вот тебе́ мой сове́т!: ich riet ihr gut [zum Besten] я сове́товал ей э́то для её же по́льзыich rate dir zu diesem Mittel я рекоменду́ю тебе́ э́то сре́дство, я сове́тую тебе́ примени́ть э́то сре́дствоdas ist ihm zu raten так ему́ и сле́дует поступи́тьdas will ich dir raten [geraten haben] вот что я тебе́ посове́тую! (ча́сто угрожа́юще), er weiß sich (D) nicht zu raten noch zu helfen он не зна́ет как поступи́ть, он в по́лной расте́рянностиsich (D) raten lassen слу́шаться чьего́-л. сове́та; прислу́шиваться к сове́тамdas laß dir geraten sein! э́то тебе́ мой (после́дний) сове́т! (угро́за), laß dir raten! будь благоразу́мен!; слу́шай, что тебе́ говоря́т!raten vt гада́ть, отга́дывать; разга́дывать, уга́дыватьRätsel raten отга́дывать зага́дки; перен. гада́ть; де́йствовать наобу́м [науга́д]j-m etw. zu raten geben загада́ть зага́дку кому́-л.rate mal! угада́й-ка!, отгада́й-ка!raten ist leichter denn helfen посл. сове́товать ле́гче, чем помога́ть де́ломanderen rät er, sich selbst kann er nicht helfen посл. чужу́ю беду́ рука́ми разведу́, к свое́й беде́ ума́ не приложу́wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen посл. кто не слу́шает сове́та, тому́ не помо́жешь -
32 zuraten
zuraten vi (j-m zu D) (по)сове́товать (кому́-л. сде́лать что-л.); одо́брить; присове́товать (разг.); er riet mir weder zu noch ab он мне ни посове́товал, ни отсове́товал -
33 der
I.
1) best. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als bereits erwähnt o. bekannt, steht in Opposition zum unbest. Art ein, der ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt kennzeichnet. die Gegenüberstellung von Bestimmtheit u. Unbestimmtheit des Subst hat im Russischen keine direkte Entsprechung. sie kann wiedergegeben werden: durch die Wortstellung im Zusammenwirken mit dem Satzakzent der Junge kam ins Zimmer ма́льчик вошёл в ко́мнату, aber ein Junge kam ins Zimmer в ко́мнату вошёл ма́льчик2) best. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als bereits erwähnt o. bekannt, steht in Opposition zum unbest. Art ein, der ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt kennzeichnet. die Gegenüberstellung von Bestimmtheit u. Unbestimmtheit des Subst hat im Russischen keine direkte Entsprechung. sie kann wiedergegeben werden: im direkten Obj bei Stoffbezeichnungen, bei Gegenstandsbezeichnungen im Pl u. bei der Negation durch die Gegenüberstellung von A und G er trank die Milch (aus) он вы́пил молоко́, aber er trank Milch он вы́пил молока́. die Blumen hatte sie im Laden gekauft цветы́ она́ купи́ла в магази́не, aber sie ging los, um Blumen zu kaufen она́ пошла́ купи́ть цвето́в. die Gedichte hatte ich nicht gelesen стихи́ я не чита́л, aber ich liebe keine Gedichte я не люблю́ стихо́в3) best. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als bereits erwähnt o. bekannt, steht in Opposition zum unbest. Art ein, der ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt kennzeichnet. die Gegenüberstellung von Bestimmtheit u. Unbestimmtheit des Subst hat im Russischen keine direkte Entsprechung. sie kann wiedergegeben werden: durch DemPron э́тот (vgl. der II) gegenüber IndefPron оди́н, како́й-нибудь (vgl. ein II) . der Mann sagte mir, … э́тот челове́к говори́л мне, … aber mir sagte neulich ein Mann, … мне неда́вно говори́л оди́н челове́к, … falls sich der Gast [ein Gast] beschwert, so schickt ihn her е́сли э́тот посети́тель [како́й-нибудь посети́тель] бу́дет жа́ловаться, пошли́те его́ сюда́
II.
1) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes adj betont - übers. durch DemPron э́тот. bei Relativsatzanschluß durch DemPron тот. bei starker Hervorhebung in der Bedeutung eines Superl - übers. mit dem Superl des im Kontext entsprechenden Adj. der Dichter gefällt mir am besten э́тот поэ́т мне нра́вится бо́льше всех. den Jungen, den du gesehen hast, kenne ich nicht того́ ма́льчика, кото́рого ты уви́дел, я не зна́ю. das ist für mich der Roman э́то для меня́ са́мый лу́чший рома́н2) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes adj dessen, deren in der Bedeutung des PossPron der 3. Pers,sein`,,ihr` его́, её, их. am Sonntag traf ich meinen Freund und dessen Sohn в воскресе́нье я встре́тил своего́ дру́га с его́ сы́ном. alle hatten von der Rede und deren Wirkung auf die Zuhörer gehört все слы́шали об э́той ре́чи и её возде́йствии на слу́шателей. man konnte die Fehler und deren Folgen nicht voraussehen нельзя́ бы́ло предви́деть оши́бок и их после́дствий3) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes adj Wortpaare und spezielle Verbindungen a) der und jener … s. dieser und jener … wir unterhielten uns über das und jenes Problem мы бесе́довали о разли́чных пробле́мах b) der und der … ein bestimmter определённый, тако́й-то. wir beabsichtigen, uns an dem und dem Ort zu treffen мы собира́емся встре́титься в тако́м-то < определённом> ме́сте c) der … hier <da> вот э́тот … d) der … dort <da> вон тот …
III.
1) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst in der Bedeutung des anaphorischen Pron он. bei starker Betonung auch durch DemPron э́тот. wo ist denn Karl? - der sitzt im Zimmer где же Карл ? - он сиди́т в ко́мнате. Sorgen? wir haben deren genug забо́ты ? у нас их доста́точно. der wird es schon schaffen э́тот <он> спра́вится2) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst in der Bedeutung von,derjenige` - übers. durch Wiederaufnahme des betreffenden Subst bei relativischem Anschluß durch DemPron тот. der Garten meiner Eltern und der unserer Nachbarn сад мои́х роди́телей и сад на́ших сосе́дей. der, den ich meine тот, кого́ я име́ю в виду́. das, was ich sage то, что я говорю́. wir trinken auf das Wohl derer, die nicht unter uns sein können мы вы́пьем за тех, кто не мо́жет быть с на́ми3) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst die in der Bedeutung von,man` ( s. ↑ man) . warum haben die denn das Haus abgerissen? заче́м же снесли́ э́тот дом ?4) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst das in der Bedeutung von,es` bzw.,dies` э́то. das ist unser neuer Lehrling э́то наш но́вый учени́к. was ist das? что э́то (тако́е)? bloß das nicht! то́лько бы не э́то ! es ist nicht an dem э́то не так. das heißt э́то зна́чит. ich weiß nicht, ob er dessen fähig ist я не зна́ю, спосо́бен ли он на э́то5) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst Wortpaare und spezielle Verbindungen a) der und jener э́тот и тот, тот и друго́й b) der und der кто́-то. man riet mir, daß ich mich an den und den wenden solle мне посове́товали обрати́ться к тако́му-то < определённому> челове́ку | dies und das то и сё c) der hier <da> вот э́тот <он> d) der dort <da> вон тот e) die von Stalburg род фон-Шта́льбургов f) der und kommen он-то уж (то́чно) не придёт
IV.
Relativpron кото́рый. iron кой. umg что nur N u. A. in Bezug auf Pers auch кто. possessives dessen, deren übers. mit G v. кото́рый (nach dem Bezugswort) bzw. mit чей. übers. auch mit Partizipialkonstruktion. so stets bei Bezug auf PersPron der 1. о. 2. Pers. die Lampe, die auf dem Tisch steht ла́мпа, кото́рая [что] стои́т на столе́. diese großen Gelehrten, die sich viel einbildeten сии́ учёные мужи́, ко́и мно́го мни́ли о себе́. ich traf einen Genossen, mit dem ich zusammen studiert hatte я встре́тил това́рища, с кото́рым я вме́сте учи́лся. der, der das gesagt hat, ist mein Lehrer тот, кто э́то сказа́л, мой учи́тель. die, die das wußten, gingen weg те, кто э́то знал, ушли́ | ich hatte einen Menschen getroffen, dessen Gesicht mir bekannt vorgekommen war я встре́тил челове́ка, лицо́ кото́рого <чьё лицо́> мне показа́лось знако́мым. er gedachte der Menschen, deren Leben untrennbar mit seinem verbunden war он вспомина́л о лю́дях, жизнь кото́рых < чья жизнь> неразры́вно свя́зана с его́ жи́знью | eine Zeitschrift, die in Moskau erscheint [herausgegeben wird] журна́л, выходя́щий [издава́емый] в Москве́. ein Buch, das gerade in russischer Übersetzung erschienen [herausgegeben worden] ist кни́га, то́лько что вы́шедшая [и́зданная] в перево́де на ру́сский язы́к. wir sahen Kinder, die im Schnee spielten мы ви́дели дете́й, игра́вших <игра́ющих> в снегу́. ich aber, der ich nicht schwimmen kann, mußte zu Hause bleiben я же, (как) не уме́ющий пла́вать, до́лжен был оста́ться до́ма -
34 zuraten
jdm. сове́товать по- кому́-н. er riet mir weder zu noch ab он мне ни посове́товал, ни отсове́товал. auf jds. zuraten по чьему́-н. сове́ту -
35 zuraten
zúraten* vi(по)сове́товать -
36 geriet
-
37 raten
raten ( rät, riet, geraten) ( empfehlen) <po>radzić, doradzać <- dzić>; (mutmaßen) przypuszczać; ( erraten) zgadywać;jemandem zur Vorsicht raten radzić być ostrożnym, zalecać ostrożność k-u;rate mal, … zgadnij, …;er hat falsch geraten on nie zgadł
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Riet — Stadt Vaihingen an der Enz Koordinaten … Deutsch Wikipedia
riet — → raten * * * riet: ↑ 1raten. * * * Riet, Webeblatt, Vorrichtung an Webstühlen, mit der der zuletzt eingetragene Schuss angeschlagen und der Webschütz während des Laufs durch das Fach geführt wird. Die in exakten Abständen stehenden Rietstäbe… … Universal-Lexikon
Riet — 〈m. 1〉 = Webeblatt * * * riet: ↑ 1raten. * * * Riet, Webeblatt, Vorrichtung an Webstühlen, mit der der zuletzt eingetragene Schuss angeschlagen und der Webschütz während des Laufs durch das Fach geführt wird. Die in exakten Abständen stehenden… … Universal-Lexikon
Riet — Riet, 1) so v.w. Reet; 2) so v.w. Ried … Pierer's Universal-Lexikon
Riet — Riet, s. Ried … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Riet — Riet, Rietblatt, in der Weberei s.v.w. Kamm (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Riet — riet, riete roseau Flamand … Glossaire des noms topographiques en France
riet — Imperfekt, 1. und 3. Person Sg; ↑raten … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Riet — Sn Ried1 … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
riet — vgl. 1raten … Die deutsche Rechtschreibung
Riet — Riet, das; [e]s, e (Weberkamm) … Die deutsche Rechtschreibung