-
21 reputazione finanziaria
сущ.фин. оценка кредитоспособности, рейтинг кредитоспособностиИтальяно-русский универсальный словарь > reputazione finanziaria
-
22 avere una buona, cattiva reputazione
Dizionario Italiano-Inglese > avere una buona, cattiva reputazione
-
23 farsi una reputazione
-
24 distruggere la reputazione di qcn.
Dizionario Italiano-Inglese > distruggere la reputazione di qcn.
-
25 ne va della mia reputazione
-
26 rimetterci la reputazione
rimetterci la reputazionefamiliare seinen Ruf schädigenDizionario italiano-tedesco > rimetterci la reputazione
27 compromettere la reputazione
Italiano-russo Law Dictionary > compromettere la reputazione
28 denigrare la reputazione
29 difendere la propria reputazione
Italiano-russo Law Dictionary > difendere la propria reputazione
30 godere di buona reputazione
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > godere di buona reputazione
31 compromettere la reputazione
гл.общ. испортить репутациюИтальяно-русский универсальный словарь > compromettere la reputazione
32 compromettere
compromise* * *compromettere v.tr. to compromise, to jeopardize: la tua posizione venne seriamente compromessa, your position was seriously compromised; lo scandalo lo ha seriamente compromesso, he was seriously compromised by the scandal; compromettere la propria reputazione, to compromise one's reputation.◘ compromettersi v.rifl. to compromise oneself; ( impegnarsi) to commit oneself: avere paura di compromettere, to be afraid to commit oneself; schierandosi apertamente contro la dittatura si era compromesso, he committed himself by openly opposing the dictatorship; si era compromessa frequentando soggetti di dubbia reputazione, she compromised her reputation by mixing with petty criminals.* * *1. [kompro'mettere]vb irreg vt(reputazione) to compromise, jeopardize, (libertà, avvenire, risultato) to jeopardizecompromettersi la reputazione — to compromise o jeopardize one's reputation
2. vr (compromettersi)to compromise o.s.* * *[kompro'mettere] 1.verbo transitivo to compromise, to damage [reputazione, carriera, relazione]; to impair [salute, relazione]; to jeopardize [carriera, piani]2.verbo pronominale compromettersi to compromise oneself* * *compromettere/kompro'mettere/ [60]to compromise, to damage [reputazione, carriera, relazione]; to impair [salute, relazione]; to jeopardize [carriera, piani]II compromettersi verbo pronominaleto compromise oneself.33 macchiare
stain, mark* * *macchiare v.tr.1 to stain, to spot; (sporcare) to soil: aveva le mani macchiate di sangue, he had bloodstained hands; macchiare di fango, to spatter (o to bespatter) with mud; macchiare di vino, to stain with wine; macchiare d'inchiostro, to blot (o smudge) with ink; attento a non macchiarti la cravatta con il caffè, mind you don't spill coffee on your tie (o mark your tie with coffee)2 (fig.) to stain, to spot, to sully, to blemish: macchiare la reputazione di qlcu., to stain (o soil) s.o.'s reputation3 (pitt.) (dipingere a macchia) to sketch.◘ macchiarsi v.intr.pron.1 to get stained; (sporcarsi) to dirty oneself, to get dirty: si è macchiato le mani, he dirtied his hands (o got his hands dirty); stoffa che si macchia facilmente, cloth that stains easily; la tovaglia si è macchiata, the table-cloth got stained2 (fig.) to sully (oneself): macchiare la reputazione, to sully one's reputation; si è macchiato di molti delitti, he's soiled his hands with many foul deeds.* * *[mak'kjare]1. vt1) (sporcare: tovaglia, camicia) to stain, (con inchiostro: quaderno) to blot, (fig : reputazione) to sully, tarnishla birra non macchia — beer doesn't stain o leave a mark
2)2. vip (macchiarsi)* * *[mak'kjare] 1.verbo transitivo1) (sporcare) [ sostanza] to stain, to mark; [vernice, inchiostro] to blot2) (allungare)3) fig. to tarnish, to stain, to blemish [reputazione, onore]2. 3.verbo pronominale macchiarsi1) (sporcarsi)2) fig.* * *macchiare/mak'kjare/ [1]1 (sporcare) [ sostanza] to stain, to mark; [vernice, inchiostro] to blot; ti macchierai il vestito you'll stain your dress; ho macchiato la cravatta I've got a stain on my tie2 (allungare) macchiare il caffè to add a dash of milk to the coffee3 fig. to tarnish, to stain, to blemish [reputazione, onore](aus. avere) [frutta, vino, prodotto] to stainIII macchiarsi verbo pronominale1 (sporcarsi) - rsi la giacca to stain one's jacket; - rsi le mani di nero to stain one's hands black; ti sei macchiato d'olio you've got oil on your clothes2 fig. - rsi di un delitto to soil one's hands with a foul deed.34 репутация
ж.reputazione, riputazioneпользоваться хорошей репутацией — godere (di una) buona reputazione / famaиметь дурную репутацию — avere una pessima reputazione / fama35 fama
f fame( reputazione) reputationdi fama mondiale world-famous* * *fama s.f.1 ( reputazione) reputation, repute, name; ( cattiva) notoriety: una fama usurpata, an undeserved reputation; un quartiere di cattiva fama, a notorious district; si fece la fama di giocatore scorretto durante la coppa del mondo, he made his reputation (o became notorious) as a dirty player during the world cup; ha una buona fama, he has a good name (o he is well spoken of); non hanno (la) fama di essere molto ricchi?, aren't they well-known for being very rich?; avere fama di essere coraggioso, to have a reputation for courage; avere cattiva fama, to have a bad reputation (o to be notorious); godere di ottima, pessima, dubbia fama, to have a very good, very bad, doubtful reputation; conoscere qlcu. per fama, to know s.o. by reputation (o by repute)2 ( rinomanza) renown, fame, celebrity: uno scienziato di chiara fama, a scientist of great renown; uno scrittore di fama mondiale, a world-famous writer; amore per la fama, love of fame; conquistare la fama, to win fame // (mit.) la Fama, Fame* * *['fama]sostantivo femminile1) (reputazione) reputationavere una buona, cattiva fama — to have a good, bad reputation
avere la fama di essere — to have a reputation of being, to be reputed to be
2) (celebrità) famedi fama mondiale — [artista, opera] of world renown
* * *fama/'fama/sostantivo f.1 (reputazione) reputation; avere una buona, cattiva fama to have a good, bad reputation; farsi una brutta fama to pick up a reputation; avere la fama di essere to have a reputation of being, to be reputed to be; conoscere di fama to know by reputation2 (celebrità) fame; di fama mondiale [artista, opera] of world renown.36 cattivo
badbambino naughty, badcon le buone o con le cattive by hook or by crook* * *cattivo agg.1 bad: un cattivo affare, a bad business; cattivo gusto, bad taste; una cattiva madre, a bad mother; cattive maniere, bad manners; cattiva reputazione, bad name; una cattiva traduzione, a bad translation; cattivo umore, bad temper; parla un cattivo inglese, he speaks bad English; avere una cattiva cera, to look ill; essere in cattivo stato, to be in a bad (o sorry) plight; fare una cattiva scelta, to make a poor choice // farsi cattivo sangue, to get angry (o to worry)3 ( sgradevole) nasty, bad; ( malsano) unhealthy: cattivo odore, bad smell; cattivo sapore, nasty taste; aria cattiva, unhealthy air5 ( incapace, inetto) poor; incompetent; inefficient: un cattivo avvocato, an incompetent lawyer; un cattivo impiegato, an inefficient clerk; un cattivo scrittore, a poor (o bad) writer; cattiva amministrazione, mismanagement (o bad management)6 ( malvagio, di animo cattivo) bad; wicked, ill-natured; malicious, mischief-making, mischievous: una vita cattiva, a bad life; non è così cattivo come sembra, he is not as bad as he looks // prendere qlcu. con le cattive, to treat s.o. harshly7 ( capriccioso) naughty: non fare il cattivo!, don't be naughty!◆ s.m.* * *[kat'tivo] cattivo (-a)1. agg1) (persona, azione) bad, wicked, (bambino: birichino) naughty, badfarsi cattivo sangue — to worry, get in a state
farsi un cattivo nome — to earn a bad reputation for o.s., earn o.s. a bad reputation
2) (di qualità), (gen) bad, (odore, sapore) bad, nasty, (cibo guasto) off, (insegnante, salute) bad, poor, (mare) rough2. sm/fbad o wicked person, (nei film) villainfare il cattivo — (bambino) to be naughty
i cattivi — (nei film) the baddies Brit, the bad guys Am
* * *[kat'tivo] 1.1) (malvagio) [persona, sguardo] bad, mean, nasty, evil; [commento, sorriso] malicious; [azione, pensiero, intenzioni] bad, evil, wickedessere cattivo con qcn. — to be horrible o mean to sb
2) (riprovevole) [esempio, abitudine] bad3) (disubbidiente) [ bambino] naughty, bad4) (pericoloso)5) (negativo, brutto) [notizie, risultato, reputazione, maniere] bad6) (perturbato) [ tempo] bad, poor8) (incapace) [ padre] bad; [ insegnante] bad, poor9) (scorretto) [ pronuncia] bad10) (scadente) [ ristorante] bad; [cibo, gusto] nasty, bad, horribleil latte è cattivo — colloq. (andato a male) the milk is off o has gone bad
11) (sgradevole)avere un cattivo odore — to smell bad, to have a foul smell
12) (sbagliato) [ idea] bad; [ decisione] bad, poor13) (non sano) [ alimentazione] bad, poor; [ alito] bad, foul2.sostantivo maschile (f. -a)1) (persona malvagia) bad person; (in film, libri) bad guy, villain2) (cosa cattiva, lato cattivo)••con le buone o con le -e — by hook or by crook, by fair means or foul
* * *cattivo/kat'tivo/1 (malvagio) [persona, sguardo] bad, mean, nasty, evil; [commento, sorriso] malicious; [azione, pensiero, intenzioni] bad, evil, wicked; essere cattivo con qcn. to be horrible o mean to sb.2 (riprovevole) [esempio, abitudine] bad3 (disubbidiente) [ bambino] naughty, bad4 (pericoloso) frequentare -e compagnie to keep bad company5 (negativo, brutto) [notizie, risultato, reputazione, maniere] bad6 (perturbato) [ tempo] bad, poor9 (scorretto) [ pronuncia] bad10 (scadente) [ ristorante] bad; [cibo, gusto] nasty, bad, horrible; il latte è cattivo colloq. (andato a male) the milk is off o has gone bad11 (sgradevole) avere un cattivo odore to smell bad, to have a foul smell(f. -a)1 (persona malvagia) bad person; (in film, libri) bad guy, villain; i buoni e i -i the good and the bad; Carlo ha fatto il cattivo Carlo's been a bad boy2 (cosa cattiva, lato cattivo) c'è del buono e del cattivo in ognuno di noi there's good and bad in everyonecon le buone o con le -e by hook or by crook, by fair means or foul.37 credito
m creditfig trust( attendibilità) reliabilitycomprare a credito buy on creditdare credito a qualcosa believe somethingfare credito a qualcuno give s.o. credit* * *credito s.m.1 ( il credere, l'essere creduto) credit: dar credito a, to give credit to; trovar credito, to gain acceptance; è una teoria che non trova più credito, it is an exploded theory2 ( reputazione) credit, reputation, esteem; (comm.) credit standing, status: è un medico di molto credito, he's a doctor with a good reputation; godevano di molto credito, they were held in high esteem3 (econ., comm.) credit: far credito a qlcu., to grant (o to give) s.o. credit; riscuotere un credito, to collect (o to recover) a debt; essere in credito con qlcu., to have credit with s.o. (o to be s.o.'s creditor); non si fa credito, no credit // a credito, on credit (o trust), (amer.) on the arm (o on the nod), (amm.) on the credit side: vendere merci a credito, to supply goods on trust // metteremo la somma a Vs. credito, we shall credit you with the amount // credito a breve scadenza, short (o short-term) credit; credito a lunga scadenza, long-term credit; credito a medio termine, medium-term credit; credito agevolato, subsidied (o subsidized) credit; credito agrario, land credit; credito allo scoperto, in bianco, blank (o open) credit, bank overdraft; credito all'esportazione, buyer (o export) credit; credito infruttifero, no-interest bearing credit; credito arretrato, outstanding claim; credito bancario, bank credit; credito commerciale, bankers', commercial credit; credito contabile, book claim; credito di cassa, cash credit; credito d'imposta, tax credit; credito d'investimento, capital investment loan; credito esigibile, debt receivable (o outstanding); crediti esigibili, inesigibili, good, bad debts; crediti congelati, frozen credits; credito garantito, secured credit (o claim); credito immobilizzato, dead loan; credito in conto corrente, current account credit (o overdraft); credito industriale, investment credit; credito ipotecario, mortgage credit; credito irrevocabile, irrevocable credit; credito ordinario, banker's credit; credito per contanti, money loan; credito personale, personal credit; credito potenziale, lending potential; credito privilegiato, preferred (o preferential) claim (o credit); credito pubblico, public credit // azienda di credito, credit institution, lending company; istituto di credito, credit institution, joint-stock bank, (amer.) bank corporation; titolo di credito, credit instrument (o instrument of credit) // carta di credito, credit card; lettera di credito, letter of credit; nota di credito, credit note; facilitazioni di credito, credit facilities; restrizione di credito, credit squeeze.* * *['kredito]sostantivo maschile1) amm. comm. creditsocietà, istituto di credito — credit institution, (loan) bank
fare credito a qcn. — to give sb. credit
comprare qcs. a credito — to buy sth. on credit
essere in credito con qcn. — to be sb.'s creditor
essere in credito — (in banca) to be in the black
2) (considerazione, reputazione) credit, credence, credibilityavere molto credito — to have a lot of credibility, to be held in high esteem
3) (il credere)dare credito a qcn., qcs. — to place credit on sb., sth., to give credence to sb., sth
•* * *credito/'kredito/sostantivo m.1 amm. comm. credit; società, istituto di credito credit institution, (loan) bank; carta di credito credit card; fare credito a qcn. to give sb. credit; comprare qcs. a credito to buy sth. on credit; essere in credito con qcn. to be sb.'s creditor; essere in credito (in banca) to be in the black; il suo credito è di 1000 euro you are 1000 euros in credit; essere in credito di 25 sterline to be 25 pounds in credit2 (considerazione, reputazione) credit, credence, credibility; avere molto credito to have a lot of credibility, to be held in high esteem3 (il credere) dare credito a qcn., qcs. to place credit on sb., sth., to give credence to sb., sth.credito illimitato unsecured credit; credito immobiliare homebuyer's loan; credito d'imposta tax credit; credito inesigibile bad debt.38 equivoco
(pl -ci) 1. adj ambiguous( sospetto) suspiciouscolloq ( losco) shady colloq2. m misunderstanding* * *equivoco agg.1 ambiguous, equivocal: una risposta equivoca, an ambiguous reply2 ( dubbio, sospetto) suspicious, doubtful, questionable: reputazione equivoca, doubtful reputation; uomo equivoco, suspicious man◆ s.m. ( ambiguità) ambiguity, equivocation; ( malinteso) misunderstanding: senza equivoco, unequivocally (o unambiguously); c'è stato un equivoco, there has been a misunderstanding; c'era possibilità di equivoco nella sua risposta, there was an element of ambiguity in his reply; non c'è possibilità di equivoco, there are no two ways about it; non c'è possibilità di equivoco su quanto ha detto, there is no mistaking what he has said; chiarire, dar luogo a un equivoco, to explain, to give rise to a misunderstanding; giocare sull'equivoco, to equivocate; per evitare ogni equivoco, a scanso d'equivoco, to avoid any misunderstanding (o to know exactly where we stand).* * *[e'kwivoko] equivoco -a, -ci, -che1. agg2. sm(malinteso) misunderstandinga scanso di equivoci — (so as) to avoid any misunderstanding, so that it will be perfectly clear
* * *1.pl. -ci, - che [e'kwivoko, tʃi, ke] aggettivo (sospetto, losco) [reputazione, condotta] suspicious, dubious; [ individuo] shady, dubious; (ambiguo) [situazione, posizione] ambiguous, equivocal2.* * *equivocopl. -ci, - che /e'kwivoko, t∫i, ke/(sospetto, losco) [reputazione, condotta] suspicious, dubious; [ individuo] shady, dubious; (ambiguo) [situazione, posizione] ambiguous, equivocal(ambiguità) ambiguity; (malinteso) misunderstanding, misinterpretation; a scanso di -ci to avoid any misunderstanding.39 inattaccabile
unassailable* * *inattaccabile agg.1 (non intaccabile) proof (pred.); unassailable (anche fig.): inattaccabile dagli acidi, acid proof; la fortezza era inattaccabile, the fortress was impregnable; ha stabilito un record per ora inattaccabile, he has set a record that for now is unbeatable; la sua reputazione è inattaccabile, his reputation is unassailable2 (irreprensibile) irreproachable: comportamento inattaccabile, irreproachable behaviour.* * *[inattak'kabile]1) [fortezza, posizione] unassailable, impregnable2) fig. [persona, reputazione, argomentazione] irreproachable, unassailable; [ potere] unchallengeable3)inattaccabile dagli acidi, dagli agenti atmosferici — acid-proof, weather-proof
* * *inattaccabile/inattak'kabile/1 [fortezza, posizione] unassailable, impregnable2 fig. [persona, reputazione, argomentazione] irreproachable, unassailable; [ potere] unchallengeable3 inattaccabile dagli acidi, dagli agenti atmosferici acid-proof, weather-proof.40 infangare
infangare v.tr.1 to muddy, to spatter with mud2 (fig.) to disgrace, to (be)smirch, to sully: infangare il nome della famiglia, to besmirch the family name.◘ infangarsi v.rifl. o intr.pron.1 to get* muddy2 (fig.) to disgrace oneself, to dishonour oneself.* * *[infan'ɡare]1. vtto cover with mud, (fig : reputazione, nome) to sully2. vip (infangarsi)to get covered in mud, fig to be sullied* * *[infan'gare] 1.verbo transitivo1) to splatter with mud, to muddy2) fig. to taint, to disgrace, to smirch [memoria, reputazione]2.verbo pronominale infangarsi1) to get* muddy2) fig. to disgrace oneself, to dishonour oneself BE, to dishonor oneself AE* * *infangare/infan'gare/ [1]1 to splatter with mud, to muddy2 fig. to taint, to disgrace, to smirch [memoria, reputazione]II infangarsi verbo pronominale1 to get* muddy2 fig. to disgrace oneself, to dishonour oneself BE, to dishonor oneself AE.СтраницыСм. также в других словарях:
reputazione — /reputa tsjone/ s.f. [der. di reputare, riputare ]. 1. [stima e considerazione in cui si è tenuti da altri: r. di avaro ] ▶◀ fama, firma, nome, (pop.) nomea, (pop.) nominata. 2. (estens.) [assol., buona reputazione: difendere la propria r. ]… … Enciclopedia Italiana
reputazione — re·pu·ta·zió·ne s.f. 1. CO stima, considerazione in cui si è tenuti da altri: avere una pessima reputazione, godere di un ottima reputazione | ass., buona fama, rispettabilità: avere una reputazione da difendere, rovinarsi la reputazione Sinonimi … Dizionario italiano
reputazione — s. f. stima, considerazione, giudizio, credito, nome, fama, nomea, rinomanza. SFUMATURE reputazione giudizio fama nomea L opinione generale, positiva o negativa, di cui gode una persona o un ente, un istituzione si dice reputazione. La… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
reputazione — {{hw}}{{reputazione}}{{/hw}}o (lett.) riputazione s. f. Opinione nei riguardi di qlcu.: godere di buona reputazione | Rovinarsi la –r, perdere la stima in cui si era tenuti … Enciclopedia di italiano
reputazione — pl.f. reputazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
incrinare — [etimo incerto]. ■ v. tr. 1. [produrre, in un oggetto di materiale fragile e rigido, una crepatura sottile: l acqua bollente può i. il bicchiere ] ▶◀ crepare, (non com.) fagliare, (non com.) fessurare, lesionare, [riferito a muratura, ceramica e… … Enciclopedia Italiana
compromettere — com·pro·mét·te·re v.tr. (io comprométto) 1. AU mettere a rischio, rovinare: compromettere la reputazione di una persona, la serenità di una famiglia; compromettere qcn., danneggiarne il nome, la reputazione: gli scandali politici lo hanno… … Dizionario italiano
fama — fà·ma s.f. AU 1a. reputazione, nomea: hai la fama di essere molto coraggioso, godere di ottima fama, avere una cattiva fama Sinonimi: considerazione, nome, reputazione. 1b. rinomanza, notorietà, popolarità, prestigio: acquistare fama, avere fama … Dizionario italiano
fiducia — fi·dù·cia s.f. 1. FO sentimento di sicurezza, tranquillità, speranza e sim., che deriva dal confidare in qcn. o in qcs., nelle possibilità proprie o altrui: avere fiducia nella riuscita di un impresa; avere fiducia in qcn., in se stessi; tradire… … Dizionario italiano
godere — go·dé·re v.intr. e tr. (io gòdo) I. v.intr. (avere) I 1. AU provare grande soddisfazione, forte contentezza: godo al pensiero di partire per le vacanze | OB LE anche con l ausiliare essere: in cotal guisa già l antiche genti | si crede esser… … Dizionario italiano
nome — {{hw}}{{nome}}{{/hw}}s. m. 1 Parola con la quale si designano gli esseri animati e gli oggetti, i sentimenti, le caratteristiche, i fenomeni: il nome del mio compagno; il nome del mio cane; il nome di una nuova strada | Nome commerciale, di ditta … Enciclopedia di italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский