-
1 Regen
mpluie fEs wird gleich Regen geben. — Il va pleuvoir.
jdn im Regen stehen lassen — laisser tomber qn/laisser qn dans l'embarras
vom Regen in die Traufe kommen — tomber de mal en pis/tomber de Charybde en Scylla
RegenR71e23ca0e/71e23ca0gen ['re:gən] <-s, ->pluie Feminin; Beispiel: es wird Regen geben il va se mettre à pleuvoir; Beispiel: saurer Regen pluies acides -
2 regen
mpluie fEs wird gleich Regen geben. — Il va pleuvoir.
jdn im Regen stehen lassen — laisser tomber qn/laisser qn dans l'embarras
vom Regen in die Traufe kommen — tomber de mal en pis/tomber de Charybde en Scylla
regenr71e23ca0e/71e23ca0gen ['re:gən]Beispiel: sich regen1 Lebewesen bouger -
3 Regen
* -
4 Regen-
bourrelet de crue; levée -
5 Regen
pluie f -
6 kurzdauernder Regen
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > kurzdauernder Regen
-
7 roter Regen
-
8 unterkühlter Regen
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > unterkühlter Regen
-
9 Reg
* -
10 peitschen
'paɪtʃənv1) ( schlagen) fouetter2) ( Regen) cingler, battre violemmentpeitschenp136e9342ei/136e9342tschen ['pe39291efai/e39291ef6b36f75cʧ/6b36f75cən]fouetterBeispiel: gegen etwas peitschen Regen fouetter quelque chose -
11 Schauer
-
12 abtropfen
v1) dégoutterDer Regen tropft von den Bäumen ab. — La pluie dégoutte des arbres.
2)abtropfenạb|tropfen[s']égoutter -
13 anregen
'anreːgənv1) ( vorschlagen) suggérer, proposer2) ( veranlassen) inciter à, pousser à, prendre l'initiative deanregenạn|regen2 (gehobener Sprachgebrauch: vorschlagen) Beispiel: anregen etwas zu tun suggérer de faire quelque choseKaffee stimuler -
14 aufregen
'aufreːgənv1)2)sich aufregen — s'émouvoir, s'énerver, s'exciter
aufregend73538f0au/d73538f0f|regenénerverBeispiel: sich über jemanden/etwas aufregen s'énerver à cause de quelqu'un/quelque chose -
15 aussehen
naspect m, mine f, air maussehend73538f0au/d73538f0s|sehen1 Beispiel: gut/schlecht aussehen avoir bonne/mauvaise mine; Beispiel: wie sieht ein Leguan aus? à quoi ressemble un iguane?; Beispiel: gut aussehend beau2 (den Anschein haben) Beispiel: sie sieht [ganz so] aus, als... on dirait qu'elle...; Beispiel: nach etwas/nichts aussehen Haus, Mantel faire de l'effet/ne ressembler à rien; Beispiel: es sieht nach Schnee/Regen aus on dirait qu'il va neiger/pleuvoirWendungen: so siehst du [gerade] aus! (umgangssprachlich) à d'autres!; sehe ich so aus? (umgangssprachlich) est-ce que j'en ai l'air? -
16 bei
baɪprep1) ( örtlich) près de, auprès de, proche de, contre, sur2) ( zeitlich) lors de, par, en, pendant3) ( während) pendant4) ( Begleitumstand) par, à, en, de5) ( Person) chez6)beib136e9342ei/136e9342 [be39291efai/e39291ef]+Dativ1 (räumlich) Beispiel: bei jemandem chez quelqu'un; (in der Nähe von jemandem) auprès de quelqu'un; Beispiel: beim Bäcker chez le boulanger3 (zur Angabe eines Tätigkeitsbereichs) Beispiel: bei einer Behörde/der Post arbeiten travailler dans une administration/à la poste5 (anlässlich, während) Beispiel: bei der Vorführung pendant la présentation; Beispiel: bei seiner Ankunft à son arrivée; Beispiel: störe mich nicht bei der Arbeit! ne me dérange pas quand je travaille!6 (zur Angabe der Umstände) Beispiel: bei Kerzenlicht aux chandelles; Beispiel: bei einer Flasche Wein en buvant une bouteille de vin; Beispiel: bei vierzig Grad par quarante degrés; Beispiel: bei Eis und Schnee qu'il gèle ou qu'il neige; Beispiel: Paris bei Regen Paris sous la pluie8 (zur Angabe der Herkunft, Urheberschaft) Beispiel: der Fehler lag bei ihr l'erreur venait d'elle; Beispiel: bei Camus chez Camus9 (zur Angabe annähernder Größen) Beispiel: der Preis liegt bei hundert Euro le prix est d'environ cent euros11 (in Schwurformeln) Beispiel: bei meiner Ehre/meinem Leben sur mon honneur/ma vie; Beispiel: ich schwöre bei Gott je jure devant Dieu -
17 beständig
bə'ʃtɛndɪçadj1) ( dauerhaft) constant2) ( widerstandsfähig) stable, durable, résistantbeständig2 Freundschaft durable3 (widerstandsfähig) résistant(e) -
18 bringen
'brɪŋənv irr1) apporter, porter, amener, mener2) ( Gewinn) rapporter3) ( begleiten) mettre, accompagner4) ( veröffentlichen) publier, faire paraîtrebringen1 apporter2 (servieren) servir3 (wegbringen) [ap]porter6 (begleiten) Beispiel: jemanden nach Hause bringen ramener quelqu'un à la maison; Beispiel: jemanden zur Tür bringen [r]accompagner quelqu'un à la porte7 (darbieten) Beispiel: etwas bringen Artist, Theater présenter quelque chose; Kino passer quelque chose; Schauspieler jouer quelque chose; Fernsehen diffuser quelque chose8 (veröffentlichen) publier10 (schicken, versetzen) Beispiel: jemanden vor Gericht bringen mener quelqu'un devant le tribunal; Beispiel: jemanden in Bedrängnis bringen mettre quelqu'un dans l'embarras11 (rauben) Beispiel: jemanden um den Schlaf bringen empêcher quelqu'un de dormir; Beispiel: du wirst mich noch um den Verstand bringen tu me feras perdre la tête12 (lenken) Beispiel: das Gespräch auf jemanden/etwas bringen amener la conversation sur quelqu'un/quelque chose14 (umgangssprachlich: hin-, wegbekommen) Beispiel: etwas nicht von der Stelle bringen ne pas arriver à bouger quelque chose15 (bewegen) Beispiel: jemanden dazu bringen etwas zu tun amener quelqu'un à faire quelque chose; Beispiel: jemanden so weit bringen, dass er aufgibt forcer quelqu'un à céder16 (bewerkstelligen) Beispiel: jemanden zum Weinen bringen faire pleurer quelqu'un; Beispiel: etwas durcheinander bringen; (in Unordnung bringen) déranger quelque chose; (verwechseln) confondre quelque chose17 (erreichen) Beispiel: sie brachte es auf 105 Jahre elle a atteint 105 ans; Beispiel: es auf eine Zwei in Deutsch bringen ≈ réussir à avoir un quinze en allemand19 (umgangssprachlich: machen) Beispiel: das kannst du doch nicht bringen! tu vas pas faire ça!25 (fertig bringen) Beispiel: es nicht über sich Akkusativ bringen etwas zu tun ne pas pouvoir se résoudre à faire quelque chose -
19 dicht
dɪçtadj1) ( kompakt) dense, compact, concentrédicht bevölkert — très peuplé, à forte concentration de population
dicht gedrängt — compact, serré, en rangs serrés
2) ( undurchlässig) étanche, hermétique, imperméable3)4)dichtdị cht [dɪçt]I AdjektivII Adverb1 (nah) Beispiel: dicht beieinander stehen être près les uns des autres; Beispiel: dicht hinter jemandem stehen être juste derrière quelqu'un3 (stark) Beispiel: dicht besiedelt sein être très peuplé; Beispiel: dicht bewölkt sein être très nuageux -
20 dringen
'drɪŋənv irr1) entrer2) ( Flüssigkeit) pénétrer3)4)dringen1 sein (stoßen) Beispiel: durch etwas dringen Person, Tier pénétrer dans quelque chose; Speer, Regen traverser quelque chose; Licht percer quelque chose; Beispiel: in etwas Akkusativ dringen Geschoss traverser quelque chose3 sein (gehobener Sprachgebrauch: einwirken) Beispiel: mit Bitten in jemanden dringen presser quelqu'un de prières; Beispiel: in jemanden dringen etwas zu tun presser quelqu'un de faire quelque chose
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Regen- — Regen … Deutsch Wörterbuch
Regen — bei Lunde, Dänemark Regenschauer … Deutsch Wikipedia
Regen — Regen … Wikipédia en Français
Regen — Rêgen, verb. reg. act. welches mit bewegen gleichbedeutend ist, im Hochdeutschen aber am häufigsten nur von einer geringen, schwachen Bewegung gebraucht wird. 1. Eigentlich. Ohne deinen Willen soll niemand seine Hand oder seinen Fuß regen, 1 Mos … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Regen [1] — Regen, aus der Atmosphäre auf die Erdoberfläche herabfallende Wassertropfen, die durch Verdichtung des Wasserdampfes der Luft in einer Wolke entstanden sind. Geschieht dies bei einer Temperatur unter 0°, so gefrieren die Tröpfchen zu Eisregen (s … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Regen — Sm std. (8. Jh.), mhd. regen, ahd. regan, as. regan , regin Stammwort. Aus g. * regna m./n. Regen , auch in gt. rign n., anord. regn n., ae. regn, rēn, afr. rein. Herkunft unklar. Verb: regnen; Adjektiv: regnerisch. Ebenso nndl. regen, ne.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Regen — Regen: Das gemeingerm. Wort mhd. regen, ahd. regan, got. rign, engl. rain, schwed. regn ist dunklen Ursprungs. – Abl.: regnen »als Regen zur Erde fallen« (mhd. reg‹en›en, ahd. reganōn, vgl. got. rignjan, engl. to rain, schwed. regna), dazu… … Das Herkunftswörterbuch
Regen — Regen, der natürliche Niederschlag des Wassers aus der Atmosphäre in Gestalt von Tropfen, welche letztere Bezeichnung deßhalb nöthig ist, weil das Wasser sich auch in flockiger Gestalt als Schnee, in fester als Hagel, in Bläschen als Nebel und in … Damen Conversations Lexikon
regen — Vsw std. (13. Jh.), mhd. regen, mndd. rogen, regen aufrichten, erregen, bewegen Stammwort. Vermutlich als Kausativum zu ragen, also eigentlich ragen machen . deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
regen — regen: Das schwache Verb mhd. regen »aufrichten, in Bewegung setzen; bewegen; erregen, erwecken; anrühren« ist das Veranlassungswort zu dem im Nhd. untergegangenen starken Verb mhd. regen »emporragen, sich erheben; steif gestreckt sein, starren« … Das Herkunftswörterbuch
Regen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • regnen Bsp.: • Es sieht nach Regen aus. • Es regnet (in Strömen). • In Wales wird es am Wochenende regnen. • Wir hatten diesen Sommer sehr viel Regen … Deutsch Wörterbuch