-
21 viel
1. ( comp mehr, superl meist) pron indef, тж. num indef1) в неизменяемой форме мно́гоviel Brot — мно́го хле́ба
viel Zúcker — мно́го са́хара
viel Geld — мно́го де́нег
viel Zeit — мно́го вре́мени
viel Árbeit — мно́го рабо́ты
viel Fréude — мно́го ра́дости
er trinkt viel Milch — он пьёт мно́го молока́
er hat daráuf viel Geld verwéndet [verwándt] — он израсхо́довал на э́то мно́го де́нег
ich wünsche dir viel Glück / Vergnügen — (я) жела́ю тебе́ большо́го сча́стья / удово́льствия
das hat mir nicht viel Mühe gemácht — э́то не причини́ло мне осо́бых хлопо́т
ich kann nicht viel Gútes von ihm ságen — я не могу́ сказа́ть о нём мно́го хоро́шего
recht viel — дово́льно мно́го
gleich viel — одина́ковое коли́чество
а) sg víeles мно́го, мно́гоеvieles, was ich geséhen hábe, hat mich tráurig gemácht — мно́гое из того́, что я ви́дел, дало́ по́вод для гру́сти
vieles Ándere — мно́гое друго́е
in vielem hat er recht — во мно́гом он прав
trotz vielem Únangenehmen — несмотря́ на мно́гие неприя́тности
б) pl víele мно́го, мно́гиеviele Bücher — мно́го книг
viele Studénten — мно́го студе́нтов, мно́гие студе́нты
viele Árbeiter — мно́го рабо́чих, мно́гие рабо́чие
ich hábe sie viele Mále geséhen — я ви́дел её [их] мно́го раз
dort wáren nicht viele Ménschen — там бы́ло немно́го люде́й
viele únserer Flüsse — мно́гие из на́ших рек
in vielen Fällen — во мно́гих слу́чаях
viele ságen, dass... — мно́гие говоря́т, что...
2. ( comp mehr, superl am méisten) advwie viele sind gekómmen? — ско́лько (челове́к) пришло́?
1) мно́гоviel árbeiten viel — мно́го рабо́тать
viel spréchen — мно́го говори́ть
er weiß viel davón — он мно́го зна́ет об э́том
er hat viel von séinem Váter — он во мно́гом похо́ж на своего́ отца́
er ist nicht viel über dréißig Jáhre alt — ему́ немно́гим бо́лее тридцати́ лет
2) (на)мно́го, гора́здо, значи́тельноviel léichter — намно́го ле́гче
viel größer — намно́го бо́льше, крупне́е
viel mehr — намно́го бо́льше
viel bésser — намно́го лу́чше
viel líeber — намно́го охо́тнее
er weiß viel mehr als du — он зна́ет намно́го бо́льше тебя́ [, чем ты]
3) сли́шкомviel zu víel — сли́шком мно́го
viel zu wénig — сли́шком ма́ло
sie ist viel zu gut für díesen Mann — она́ сли́шком хороша́ для э́того челове́ка
-
22 wählen
vt1) выбира́тьein Buch wählen — выбира́ть кни́гу
ein Bild wählen — выбира́ть карти́ну
éine Spéise wählen — выбира́ть еду́, ку́шанье
Séide zu éinem Kleid wählen — выбира́ть шёлк на пла́тье
etw.
gut, klug wählen — сде́лать хоро́ший, у́мный вы́борetw.
lánge wählen — выбира́ть что-либо до́лгоbítte, wählen Sie — пожа́луйста, выбира́йте!
wélchen Berúf hat er gewählt? — ка́кую профе́ссию он вы́брал?
du hast das Béste gewählt — ты вы́брал (са́мое) лу́чшее, ты сде́лал са́мый лу́чший вы́бор
du darfst dir [für dich] etw. wählen — ты мо́жешь [тебе́ разреша́ется] вы́брать себе́ что́-нибудь
ich hábe ihn mir zum Freund gewählt — я вы́брал его́ себе́ в друзья́
du hast den fálschen Áugenblick gewählt — ты вы́брал неподходя́щий моме́нт
sie wählte íhre Wórte vórsichtig — она́ осторо́жно подбира́ла слова́
2) избира́ть, выбира́ть кого-либо, голосова́ть за кого-либоéinen Kollégen, éinen Árbeiter, éinen Studénten, éinen Schríftsteller wählen — голосова́ть за колле́гу, за рабо́чего, за студе́нта, за писа́теля
zum Léiter, zum Vórsitzenden, zum Sekretär wählen — избра́ть кого́-либо руководи́телем, председа́телем, секретарёмzum Kongress wählen — избра́ть кого́-либо на съездins Komítee wählen — выбира́ть кого-либо в комите́тDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wählen
-
23 Arbeiter
-
24 aufständisch
a восставший; мятежныйáúfständisch Árbeiter — восставшие рабочие
-
25 derselbe
1. pron dem m (f diesélbe, n dassélbe, pl diesélben)1) тот (же), тот (же) самый, этотein und dersélbe — один и тот же, тот же самый
Sie ist ímmer noch diesélbe wie dámals. — Она всё такая же (как и была).
2) разг тот [та, то, те], этот [эта, это, эти], он [она, оно, они]dersélbe hat mir geságt, dass… — он-то мне и сказал, что…
drei Árbeiter wáren hier, jéder dersélben... — здесь было трое рабочих, каждый из них...
2.pron rel m (f d́íéselbe, n d́ásselbe, pl d́íéselben) уст канц этого, которого -
26 feiern
1. vt1) праздновать, отмечать(die) Hóchzeit féíern — справлять свадьбу
Gebúrtstag féíern — отмечать день рождения
2) чествовать, прославлятьSie féíerten ihn als Hélden. — Его чествовали как героя.
2.Víéle Árbeiter müssen féíern. — Многие рабочие лишены возможности работать.
-
27 geschickt
1.part II от schicken2.part adj ловкий, умелый, мастерский; искусныйgeschíckte Fínger — ловкие пальцы
ein geschíckter Árbeiter — умелый работник
-
28 unqualifiziert
a1) неквалифицированный, не обладающий (специальной) квалификацией (о человеке)ein únqualifizierter Árbeiter — чернорабочий
2) неквалифицированный, не требующий (специальной) квалификации (о работе)3) неодобр некомпетентный, профанский (замечание, вопрос) -
29 verantwortlich
a ответственный, несущий ответственность (за что-л)der verántwortliche Árbeiter — ответственный (отвечающий за что-л) работник
Die Éltern sind für íhre Kinder verántwortlich. — Родители несут ответственность [ответственны] за своих детей.
-
30 abgeben
ábgeben*I vt1. отдава́ть, сдава́ть; возвраща́ть; вруча́тьé inen Schuß a bgeben — произвести́ вы́стрел
ein Verspré chen a bgeben — дать обеща́ние
2. разг. станови́ться, быть (кем-л., чем-л.)er wird é inen tüchtí gen Á rbeiter a bgeben — из него́ вы́йдет хоро́ший рабо́тник
er gibt í mmer den Sǘ ndenbock ab — он всегда́ ока́зывается в ро́ли козла́ отпуще́ния
3. спорт. передава́ть, пасова́ть (мяч, шайбу)4. продава́тьFá hrrad bí llig a bzugeben — дё́шево продаё́тся велосипе́д ( объявление)
1. занима́ться (кем-л., чем-л.); вози́ться (с кем-л., с чем-л.)sich mit Klé inigkeiten a bgeben — занима́ться пустяка́ми
2. свя́зываться (с кем-л., с чем-л.)damít gébe ich mich nicht ab — с э́тим я не ста́ну свя́зываться, э́то меня́ не каса́ется
-
31 annehmen
ánnehmen*I vt1. принима́ть (в разн. знач.); воспринима́ть1) приня́ть зака́з2) взять на себя́ поруче́ниеí mmer grö́ ßere Dimensió nen a nnehmen — постоя́нно разраста́ться [увели́чиваться в разме́рах]
é inen stré ngen Gesí chtsausdruck a nnehmen — принима́ть стро́гий вид
j-n an Kí ndes Statt a nnehmen — усыновля́ть, удочеря́ть кого́-л.
dí eser Stoff nimmt die Fá rbe gut an — э́та ткань хорошо́ кра́сится
der Stoff nimmt leicht Schmutz an — э́та ткань о́чень ма́ркая
das Wort hat é ine né ue Bedé utung a ngenommen — сло́во приобрело́ но́вое значе́ние
nimm dir das an! — запо́мни э́то!; намота́й себе́ на ус!
das brauchst du dir nicht a nzunehmen! разг. — не принима́й э́того бли́зко к се́рдцу!
2. предполага́ть, счита́ть, допуска́тьné hmen wir (den Fall) an, daß … — допу́стим, что …; предполо́жим, что …
né hmen wir die Stä́ rke der Schicht mit 50 cm an — допу́стим, что толщина́ сло́я равня́ется 50 см
das kannst du a nnehmen! разг. — мо́жешь не сомнева́ться!
3.:4. напада́ть (на охотника, на собаку — о звере) -
32 Arbeiter
Árbeiter m -s, =1. рабо́чийein á ngelernter A rbeiter — рабо́чий, проше́дший обуче́ние на произво́дстве; рабо́чий-пра́ктик ( без специальной подготовки)
ein gelérnter [geschúlter] A rbeiter — квалифици́рованный рабо́чий ( со специальной подготовкой)
ein úngelernter [únqualifizierter] A rbeiter — неквалифици́рованный рабо́чий, чернорабо́чий, разнорабо́чий
ein (gewé rkschaftlich) organisí erter A rbeiter — рабо́чий — член профсою́за
2. рабо́тник3.:er ist ein unermǘ dlicher A rbeiter — он рабо́тает без у́стали
-
33 Arbeiter-und-Bauern-Fakultät
Árbeiter-und-Báuern-Fakultät f =, -en ист.рабо́че-крестья́нский факульте́т ( ГДР)Большой немецко-русский словарь > Arbeiter-und-Bauern-Fakultät
-
34 Arbeiter-und-Bauern-staat
Árbeiter-und-Báuern-staat m - (e)sгосуда́рство рабо́чих и крестья́н -
35 Arbeiter-und-Bauern-Regierung
Árbeiter-und-Báuern-Regíerung f =рабо́че-крестья́нское прави́тельство ( ГДР)Большой немецко-русский словарь > Arbeiter-und-Bauern-Regierung
-
36 ausständig
-
37 beschäftigen
beschä́ftigenI vt1. занима́ть, дава́ть рабо́ту2. занима́ть ( мысли); дава́ть пи́щу (уму, фантазии)II sich beschä ftigen ( mit D) занима́ться (чем-л., кем-л.) -
38 bewußt
bewúßt a1. созна́тельный2.:sich (D) é iner Sá che (G) bewußt sein [wérden] — отдава́ть себе́ отчё́т в чём-л.; сознава́ть, чу́вствовать (за собо́й) что-л.
ich bin mir ké iner Schuld bewußt — я не чу́вствую за собо́й никако́й вины́; я ни в чём не могу́ упрекну́ть себя́
er war sich sé iner Tat bewußt — он отдава́л себе́ отчё́т в том, что де́лает
j-m etw. bewußt má chen — доводи́ть что-л. до чьего́-л. созна́ния, спосо́бствовать осозна́нию чего́-л.
es ist mir wohl bewußt1) я хорошо́ понима́ю2) я хорошо́ по́мнюes ist mir nicht mehr bewußt … — не могу́ припо́мнить …
3. изве́стный, тот (са́мый), уже́ упомя́нутый -
39 fliegen
flíegen*I vi (s)1. лета́ть, лете́тьich kann doch nicht flí egen! разг. — у меня́ же не де́сять рук!, быстре́е я не могу́!
2. стреми́тельно нести́сь, лете́тьsie flog ihm in die Á rme — она́ бро́силась ему́ в объя́тия
ein Lä́ cheln flog ǘ ber sein Gesí cht — улы́бка скользну́ла по его́ лицу́
sé ine Á ugen fló gen ǘ ber die Versá mmlung — он оки́нул взгля́дом собра́ние
in die Luft flí egen разг. — взлете́ть на во́здух, взорва́ться
3. фам. полете́ть, слете́ть, гро́хнуться, упа́сть4. фам. вы́лететь (с места работы, из учебного заведения)die Á rbeiter fló gen nach dem Streik auf die Stráße — по́сле забасто́вки рабо́чие бы́ли вы́брошены на у́лицу
5. фам.:auf j-n, auf etw. (A) flí egen — сходи́ть с ума́ по кому́-л., по чему́-л.; теря́ть го́лову из-за кого́-л., из-за чего́-л.
die Mä́ dchen flí egen auf dí esen hǘ bschen Kerl — де́вушки схо́дят с ума́ по э́тому краса́вцу
6. трясти́сь, дрожа́тьII vt (h)1. транспорти́ровать [перевози́ть, доставля́ть] возду́шным путё́м2. води́ть, вести́ (самолё́т) -
40 gewerkschaftlich
gewérkschaftlichI a профсою́зныйII adv:gewé rkschaftlich organisí erter Á rbeiter — рабо́чий — член профсою́за, организо́ванный рабо́чий
Перевод: с немецкого на все языки
со всех языков на немецкий- Со всех языков на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Болгарский
- Русский
- Французский
rbeiter+g
Страницы