-
1 provocar
pro.vo.car[provok‘ar] vt+vi provoquer, exciter, éveiller.* * *[provo`ka(x)]Verbo transitivo provoquer* * *verboo terramoto provocou grandes danosle tremblement de terre a provoqué de grands dégâts2 (desafiar, seduzir) provoquerele é que provocou esta discussãoc'est lui qui a provoqué cette discussion -
2 abortar
a.bor.tar[abort‘ar] vi 1 avorter. 2 faire une fausse-couche.* * *[abox`ta(x)]Verbo intransitivo (espontaneamente) faire une fausse couche(intencionalmente) avorter* * *verboa conspiração abortoula conspiration a avorté -
3 causar
cau.sar[kawz‘ar] vt entraîner, causer, provoquer, occasionner. causar dó, medo faire pitié, peur. causar prejuízo porter préjudice.* * *[kaw`za(x)]Verbo transitivo causercausar danos faire des dégâts* * *verbocausar danoscauser des dégâtso sismo causou muitos mortosle séisme a provoqué beaucoup de mortscausar aborrecimentoscauser des ennuis -
4 criar
cri.ar[kri‘ar] vt 1 créer. 2 instituer, faire. 3 nourrir. 4 établir.* * *[kri`a(x)]Verbo transitivo élever(inventar) créerVerbo intransitivo s'infecterVerbo Pronominal (produzir-se) se former(fundar-se) se créer(crescer) grandir* * *verboconcevoircriar empregoscréer des emploiscriar uma associação caritativacréer une association caritativenourrircriar uma criança ao peitoélever un enfant au sein; nourrir un enfant au seincriar uma criança na fé cristãéduquer un enfant dans la foi chrétienne; élever un enfant dans la foi chrétiennecriar cãesélever des chienscauserproduirecriar confusãocauser le désordreⓘ Não confundir com a palavra francesa crier (gritar). -
5 desencadear
de.sen.ca.de.ar[dezẽkade‘ar] vt déclencher.* * *[dʒizẽŋka`dʒja(x)]Verbo transitivo déclencherVerbo Pronominal se déchaîner* * *verbo -
6 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
7 indignação
in.dig.na.ção[ĩdignas‘ãw] sf indignation. não se pode ver isto sem indignação / on ne peut pas voir cela sans indignation. Pl: indignações.* * *[ĩndʒigna`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)indignation féminin* * *nome femininoindignationprovocar a indignação geralprovoquer l'indignation générale -
8 inspirar
ins.pi.rar[ĩspir‘ar] vt+vpr 1 inspirer. vt 2 humer, inhaler.* * *[ĩʃpi`ra(x)]Verbo transitivo inspirer* * *verbo2 (provocar, sugerir) inspirero estado dela inspira cuidadosson état inspire des soins attentifs -
9 meter-se
onde é que ela se meteu?où s'est-elle mise?não te metas!ne te mêles pas de cela!mete-te na tua vida!mêles-toi de tes affaires!meter-se em aventurass'engager dans des aventuresele meteu-se com o Pedro sem razãoil a provoqué Pierre sans raison; il a cherché Pierre sans raison coloquial -
10 pegar
pe.gar[peg‘ar] vt prendre, saisir; réussir. pega ladrão! au voleur!* * *[pe`ga(x)]Verbo transitivo (hábito, mania, doença) prendre (une habitude), attraper (une maladie)(apanhar, objeto) ramasser,(transporte público) prendreVerbo intransitivo (motor) démarrer(idéia) saisir(moda) suivre(planta) croîtreo carro não quer pegar la voiture ne marche paspegar algo attraper quelque chosepegar fogo em algo mettre le feu à quelque chosepegar no sono s’endormirVerbo Pronominal se coller, s’attacher* * *verbopegar na esferográficaprendre le stylopegou-a pela cinturail la pris par la tailleo Mário pegou-te a gripeMario t'a donné la grippe6 (hábito, moda) prendrepegar fogo a alguma coisaprendre feu à quelque chose11s'en prendre à quelqu'unessa comigo não pega!avec moi ça ne prend pas! -
11 picar
pi.car[pik‘ar] vt piquer, percer, hacher en morceaux (la viande).* * *[pi`ka(x)]Verbo transitivo (com alfinete, agulha) piquer(carne, cebola) hacher( informal) (provocar) lancer des piques àVerbo intransitivo (peixe) mordreVerbo Pronominal se piquer( informal) se piquer (se droguer)* * *verbo1 (agulha, insecto) piquer2 (carne, cebola) hacher4 (senha, cartão) poinçonnerpicar o pontopointer -
12 traumatismo
trau.ma.tis.mo[trawmat‘ismu] sm traumatisme.* * *nome masculinoMEDICINA traumatismeprovocar um traumatismoprovoquer un traumatismetraumatisme crânientraumatisme psychologique
См. также в других словарях:
provocar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: provocar provocando provocado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. provoco provocas provoca provocamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
provocar — verbo transitivo 1. Molestar (una persona) [a otra persona] con palabras o actos para que se enfade o para obligarla a pelear: Es inútil que me provoques, no discutiré contigo. Sinónimo: enojar. 2. Influi … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
provocar — (Del lat. provocāre). 1. tr. Incitar, inducir a alguien a que ejecute algo. 2. Irritar o estimular a alguien con palabras u obras para que se enoje. 3. Intentar excitar el deseo sexual en alguien. U. t. c. intr.) 4. Mover o incitar. Provocar a… … Diccionario de la lengua española
provocar — v. tr. 1. Desafiar. 2. Incitar; excitar. 3. [Figurado] Produzir. 4. Causar; originar … Dicionário da Língua Portuguesa
provocar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer que ocurra una cosa como consecuencia de otra: provocar una explosión, provocar un dolor, provocar un accidente, provocar una discusión 2 Causar en una persona una reacción violenta o precipitada debido a… … Español en México
provocar — (Del lat. provocare, llamar para que salga fuera.) ► verbo transitivo 1 Intentar que una persona se enfade con palabras, gestos o acciones: ■ no le provoques, no te gustará su reacción. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO incitar 2 Incitar a una… … Enciclopedia Universal
provocar — {{#}}{{LM P32040}}{{〓}} {{ConjP32040}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP32809}} {{[}}provocar{{]}} ‹pro·vo·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Producir como reacción o como respuesta: • Mi respuesta provocó su ira.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
provocar — He aquí otro de los verbos corrientemente usados fuera de contexto en las noticias, dándole siempre un significado que no le pertenece, hasta el punto de que se emplea muchas más veces erróneamente que con su verdadero sentido. Nada mejor que… … Diccionario español de neologismos
provocar — pro|vo|car Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
provocar — (v) (Básico) causar una reacción Ejemplos: Su comportamiento inadecuado siempre provoca ira en sus padres. Las lluvias provocaron una inundación. Sinónimos: ocasionar, originar … Español Extremo Basic and Intermediate
provocar — transitivo 1) excitar, incitar, mover, estimular, pinchar (coloquial), instigar, aguijonear, polemizar, desafiar*, impeler. ≠ tran … Diccionario de sinónimos y antónimos