Перевод: с португальского на французский

с французского на португальский

(crianças)

  • 1 crianças, juízo!

    crianças, juízo!
    soyez sages, les enfants!

    Dicionário Português-Francês > crianças, juízo!

  • 2 a verdade sai da boca das crianças

    prov la vérité sort de la bouche des enfants.

    Dicionário Português-Francês > a verdade sai da boca das crianças

  • 3 estupro de crianças

    viol d’enfants.

    Dicionário Português-Francês > estupro de crianças

  • 4 educador

    e.du.ca.dor
    [edukad‘or] sm professeur, instituteur, enseignant, éducateur.
    * * *
    educador, -a
    nome masculino, feminino
    éducat|eur, -rice m., f.
    (crianças do 3 aos 6 anos) educadora de infância
    institutrice de maternelle
    (crianças com menos de 3 anos) educadora de infância
    éducatrice de jeunes enfants

    Dicionário Português-Francês > educador

  • 5 acompanhar

    a.com.pa.nhar
    [akõpañ‘ar] vt 1 accompagner. crianças acompanhadas / des enfants accompagnés. 2 emmener. ele vai acompanhá-la até a estação / il va l’emmener à la gare. vpr 3 Mús s’accompagner.
    * * *
    [akõmpa`ɲa(x)]
    Verbo transitivo accompagner
    (programa, situação) suivre
    * * *
    verbo
    1 (pessoa) accompagner; raccompagner
    acompanhar alguém a casa
    raccompagner quelqu'un à la maison
    accompagner quelqu'un au piano
    3 (programa, situação) suivre
    4 (grupo de turistas, doente) accompagner

    Dicionário Português-Francês > acompanhar

  • 6 acordar

    a.cor.dar
    [akord‘ar] vt 1 éveiller, réveiller, se mettre d’accord. 2 Mús accorder. vpr 3 se réveiller.
    * * *
    [akox`da(x)]
    Verbo transitivo réveiller
    Verbo intransitivo se réveiller
    * * *
    verbo
    1 ( despertar) (se) réveiller; (s')éveiller
    acordar as crianças
    réveiller les enfants
    não acordar a horas
    ne pas se réveiller à l'heure
    2 (emoção, reacção) réveiller
    acordar uma velha paixão
    réveiller une vieille passion
    3 ( combinar) accorder; arranger
    4 ( concordar) s'accorder
    5 MÚSICA accorder

    Dicionário Português-Francês > acordar

  • 7 adopção

    nome feminino
    1 (de crianças) adoption
    2 (ideia, crença) adoption
    3 (de lei, de moção) adoption
    pays d'adoption

    Dicionário Português-Francês > adopção

  • 8 afastar

    a.fas.tar
    [afast‘ar] vt 1 éloigner, écarter. afastar a multidão / écarter la foule. vpr 2 s’éloigner.
    * * *
    [afaʃ`ta(x)]
    Verbo transitivo (desviar) écarter
    (apartar) éloigner
    Verbo Pronominal (desviar-se) s'écarter
    (distanciar-se) s'éloigner
    afastar-se de s'éloigner de
    * * *
    verbo
    1 (objecto) éloigner (de, de)
    afastar o aquecedor das crianças
    éloigner le radiateur des enfants
    2 (pessoa) éloigner (de, de)
    afastar os curiosos
    éloigner les curieux
    3 (pensamentos, suspeitas) éloigner
    repousser

    Dicionário Português-Francês > afastar

  • 9 brincadeira

    brin.ca.dei.ra
    [brĩkad‘ejrə] sf badinage, plaisanterie, divertissement, rigolade, blague. brincadeira de mau gosto plaisanterie de mauvais goût. é uma brincadeira c’est un jeu d’enfant. nada de brincadeira! pas de blague!
    * * *
    [brĩŋka`dejra]
    Substantivo feminino (jogo) jeu masculin
    * * *
    nome feminino
    1 (crianças) jeu m.
    estar na brincadeira
    jouer
    2 ( gracejo) plaisanterie; blague
    por brincadeira
    pour plaisanter
    3 ( partida) blague
    4 ( leviandade) étourderie
    trêve de plaisanterie
    blagues à part
    ne pas être d'humeur à plaisanter
    une plaisanterie de mauvais goût

    Dicionário Português-Francês > brincadeira

  • 10 brincar

    brin.car
    [brĩk‘ar] vi jouer, plaisanter, badiner. ela não está com vontade de brincar elle n’a pas envie de s’amuser.
    * * *
    [brĩŋ`ka(x)]
    Verbo intransitivo (criança) jouer
    (gracejar) plaisanter
    * * *
    verbo
    1 (crianças) jouer
    brincar aos professores
    jouer aux professeurs
    brincar às casinhas
    jouer à papa maman
    2 ( gracejar) plaisanter; blaguer
    com isso não se brinca!
    on ne plaisante pas avec ça!
    dizer alguma coisa a brincar
    dire quelque chose en plaisantant
    estava a brincar contigo!
    je blaguais!
    brincar com os cabelos
    jouer avec les cheveux
    4 ( zombar) se moquer
    brincar com os sentimentos de alguém
    jouer avec les sentiments de quelqu'un
    jouer avec le feu

    Dicionário Português-Francês > brincar

  • 11 canalha

    ca.na.lha
    [kan‘alə] sm canaille, salaud, voyou, crapule.
    * * *
    [ka`naʎa]
    Substantivo de dois gêneros canaille féminin
    * * *
    nome 2 géneros
    ( patife) canaille f.
    nome feminino
    ( crianças) marmaille

    Dicionário Português-Francês > canalha

  • 12 canalizar

    ca.na.li.zar
    [kanaliz‘ar] vt canaliser.
    * * *
    [kanali`za(x)]
    Verbo transitivo canaliser
    * * *
    verbo
    1 ( abrir canais) canaliser
    2 ( encaminhar) canaliser
    o desporto canaliza a energia das crianças
    le sport canalise l'énergie des enfants

    Dicionário Português-Francês > canalizar

  • 13 comigo

    co.mi.go
    [kom‘igu] pron avec moi.
    * * *
    [ko`migu]
    Pronome avec moi
    * * *
    pronome pessoal
    1 (com o locutor) avec moi
    ela queria falar comigo
    elle voudrait parler avec moi
    2 (companhia) avec moi
    ela fica comigo
    elle reste avec moi
    3 (para com, a respeito de) à mon égard
    ele foi mau comigo
    il a été méchant à mon égard
    4 (na posse de) sur moi
    não tenho dinheiro comigo
    je n'ai pas d'argent sur moi
    5 (ao encargo de) avec moi
    as crianças ficaram comigo
    les enfants sont restés avec moi
    deixem isso comigo
    je m'en occupe

    Dicionário Português-Francês > comigo

  • 14 criação

    cri.a.ção
    [krias‘ãw] sf création, formation, institution, invention, édification, élevage. Pl: criações.
    * * *
    nome feminino
    1 (do mundo) création
    as maravilhas da criação
    les merveilles de la création
    2 (elaboração, fundação) création; conception; formation
    criação duma empresa
    création d'une entreprise
    3 (obra, invenção) création; œuvre; ouvrage m.
    as criações dum grande artista
    les créations d'un grand artiste
    4 (de crianças) éducation
    5 (de animais) élevage m.

    Dicionário Português-Francês > criação

  • 15 criar

    cri.ar
    [kri‘ar] vt 1 créer. 2 instituer, faire. 3 nourrir. 4 établir.
    * * *
    [kri`a(x)]
    Verbo transitivo élever
    (inventar) créer
    Verbo intransitivo s'infecter
    Verbo Pronominal (produzir-se) se former
    (fundar-se) se créer
    (crescer) grandir
    * * *
    verbo
    1 ( produzir) créer
    concevoir
    criar empregos
    créer des emplois
    2 ( fundar) créer; fonder
    criar uma associação caritativa
    créer une association caritative
    3 (crianças) éduquer; élever
    nourrir
    criar uma criança ao peito
    élever un enfant au sein; nourrir un enfant au sein
    criar uma criança na fé cristã
    éduquer un enfant dans la foi chrétienne; élever un enfant dans la foi chrétienne
    4 (animais) élever
    criar cães
    élever des chiens
    5 ( provocar) créer
    causer
    produire
    criar confusão
    causer le désordre
    ⓘ Não confundir com a palavra francesa crier (gritar).

    Dicionário Português-Francês > criar

  • 16 custódia

    cus.tó.dia
    [kust‘ɔdjə] sf garde.
    * * *
    nome feminino
    1 (de prisioneiros) surveillance
    protection
    o pai/a mãe tem a custódia dos filhos
    le père/la mère a la garde des enfants
    3 RELIGIÃO custode

    Dicionário Português-Francês > custódia

  • 17 deitar

    dei.tar
    [dejt‘ar] vt 1 coucher, allonger. 2 étendre. 3 laisser. vpr 4 se coucher, se mettre au lit.
    * * *
    [dej`ta(x)]
    Verbo transitivo (estender) étendre
    (pessoa) allonger
    (para dormir) coucher
    (verter) fuir
    (lançar) lancer
    (líquido) verser
    (sal) mettre
    Verbo intransitivo (na cama) se coucher
    Verbo Pronominal (na cama) se coucher
    (no chão) s'allonger
    * * *
    verbo
    1 ( atirar) jeter; mettre
    deitar ao ar
    jeter en l'air
    deitar ao lixo
    jeter à la poubelle; mettre à la poubelle
    deitar fora
    jeter
    (um edifício) deitar abaixo
    démolir
    deitar um xaile pelos ombros
    jeter un châle sur ses épaules
    2 ( colocar na horizontal) coucher; mettre au lit
    deitar as crianças
    coucher les enfants; mettre les enfants au lit
    3 verser (em/para, dans/sur); mettre (em, dans)
    deitar açúcar no café
    mettre du sucre dans le café
    deitar de beber
    verser à boire
    deitar lágrimas
    verser des larmes
    4 ( expelir) émaner; répandre
    as flores deitavam um perfume agradável
    les fleurs répandaient un parfum agréable
    deitar fumo
    fumer
    deitar sangue
    saigner
    rejeter la faute sur les autres
    jeter l'argent par les fenêtres
    tirer au sort

    Dicionário Português-Francês > deitar

  • 18 enquadramento

    nome masculino
    1 FOTOGRAFIA, CINEMA cadrage
    2 ( emolduramento) encadrement
    enquadramento duma pintura
    encadrement d'une peinture
    3 ( supervisão) encadrement
    enquadramento de crianças
    encadrement d'enfants
    4 insertion f. (em, dans/en)
    enquadramento num grupo
    insertion dans un groupe

    Dicionário Português-Francês > enquadramento

  • 19 esse

    es.se
    [‘esi] pron dem m sing 1 ce, celui, celui-là. 2 esses pl ceux.
    * * *
    esse, essa
    [`esi, `ɛsa]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-là(celle-là)
    essa é boa! elle est bien bonne celle-là!
    só faltava mais essa! il ne manquait plus que ça!
    * * *
    ess|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais perto do ouvinte] ce m.; cette f.
    a quem pertence essa casa?
    à qui appartient cette maison?
    emprestas-me esse livro?
    tu me prêtes ce livre?
    esse apartamento é mais caro do que este
    cet appartement est plus cher que celui-ci
    2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.
    e esse projecto, avança?
    et ce projet, ça avance?
    essas histórias não me interessam
    ces histoires ne m'intéressent pas
    3 [designa um momento relativamente distante] ce m.; cette f.
    esses anos foram os mais felizes da minha vida
    ces années furent les plus heureuses de ma vie
    4 pejorativo ce m.; cette f.
    esse tipo enganou-me
    ce mec m'a trompé
    5 [valor intensivo] ce m.; cette f.
    ela tem essa mania dos artistas de...
    elle a cette manie qu'ont les artistes de...
    essa simpatia toda parece-me suspeita
    cette gentillesse me semble suspecte; une telle gentillesse me semble suspecte
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do ouvinte] celui-là m.; celle-là f.
    esses são mais caros
    ceux-là sont plus chers
    este carro é mais moderno, mas esse é mais prático
    cette voiture-ci est plus moderne, mais celle-là est plus pratique
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, essas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    esse é mesmo sortudo!
    il a vraiment de la chance, celui-là!
    outro texto, esse mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 [refere um momento relativamente distante] celui-là m.; celle-là f.
    bons tempos, esses!
    heureuse époque que celle-là!
    4 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    esse só aparece quando precisa de nós
    celui-là ne vient que quand il a besoin de nous
    5 [valor intensivo] ça; cette histoire f.
    essa de trabalhar sem parar não é para mim
    cette histoire de travailler sans arrêt, ce n'est pas pour moi
    só faltava mais essa!
    il ne manquait plus que ça!
    ainda mais essa!
    ça c'est la meilleure!, ça alors!
    voilà pourquoi, c'est pourquoi
    essa agora!
    ça alors!
    essa é boa!
    elle est forte celle-là!, elle est bien bonne celle-là!
    essa é de cabo-de-esquadra!
    quelle grande sottise!
    (de nada) ora essa!
    de rien!
    (indignação) ora essa!
    ça alors!

    Dicionário Português-Francês > esse

  • 20 este

    es.te
    [‘esti] pron m sing 1 ce, celui-ci. 2 estes pl ceux-ci.
    * * *
    I.
    este¹, esta
    [`eʃtʃi, `ɛʃta]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-ci(celle-ci)
    este mês/ano ce mois-ci/cette année
    II.
    [`ɛʃtʃi]
    Substantivo masculino Est masculin
    a este à l'est
    a este de à l'est de
    no este à l'est
    * * *
    I.
    nome masculino
    II.
    est|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais próximo] ce m.; cette f.
    este avião parece mais antigo do que aquele
    cet avion paraît plus vieux que celui-là
    pega neste livro
    prends ce livre-ci
    vês esta senhora?
    tu vois cette dame?
    2 [designa tempo presente ou recente] ce m.; cette f.
    esta manhã
    ce matin
    cette nuit
    ( hoje à noite) ce soir
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do falante] celui-ci m.; celle-ci f.
    este é mais confortável do que aquele
    celui-ci est plus confortable que celui-là
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, estas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    outro texto, este mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    o que é que este quer agora?
    qu'est-ce qu'il veut, celui-là?
    4 (para anunciar, para expor) le voici; la voici
    a minha proposta é esta
    voici mon offre
    esta foi boa!
    elle est bien bonne celle-là, elle est forte celle-là
    ora esta!
    ça alors!
    c'est pour cela que

    Dicionário Português-Francês > este

См. также в других словарях:

  • Eduquem as criancas e não será preciso punir os homens — Eduquem as criancas e não será preciso punir os homens. (Bras net, BA) …   Provérbios Brasileiras

  • Hélio de Oliveira Santos — (b. September 7, 1950, Corumbá, Mato Grosso do Sul) is a physician, graduated in the Medical School of the State University of Campinas and specialized in pediatrics, federal representative, and current mayor of the municipality of Campinas,… …   Wikipedia

  • António Botto — (Concavada, Portugal, August 17, 1892 – Rio de Janeiro, March 16, 1959) was a Portuguese aesthete and modernist poet. Early life António Thomaz Botto was born at 8:00 a.m. [Baptismal record.] to Maria Pires Agudo and Francisco Thomaz Botto, near… …   Wikipedia

  • The Bellflower Bunnies — Infobox Television show name = The Bellflower Bunnies caption = The title card for Seasons 2 and 3, with credits imposed over a scene from Vive la glisse. show name 2 = flagicon|France La Famille Passiflore flagicon|Germany Die Häschenbande… …   Wikipedia

  • Elissa Sursara — Infobox actor name = Elissa Sursara imagesize = caption = birthname = Elissa Vella Johanna Sursàra birthdate = birth date and age|1988|2|14|df=yes birthplace = Avalon Beach, NSW, Australia yearsactive = 1992 present occupation = Actress, Activist …   Wikipedia

  • Abraão José Bueno — (born 1977) is a Brazilian nurse and serial killer. In 2005 he was sentenced to 110 years imprisonment for the murder of four children and the attempted murder of another four. [http://ultimosegundo.ig.com.br/brasil/2008/05/16/ex enfermeiro que… …   Wikipedia

  • António Botto — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Botto. António Thomaz Botto, conocido como António Botto, (Concavada, municipio de Abrantes, Portugal, 17 de agosto de 1897 – Río de Janeiro, Brasil, 16 de marzo de 1959), poeta …   Wikipedia Español

  • Delante del Trono — Saltar a navegación, búsqueda Delante del Trono es un grupo musical cristiano originado en el Iglesia Bautista de Lagoinha, situada en Belo Horizonte, Brasil. Los álbumes de Delante del Trono son lanzados y distribuidos por el Ministerio de… …   Wikipedia Español

  • BRAZIL — BRAZIL, South American federal republic; general population (est.) 183 million (2005); Jewish population 97,000. Jewish history in Brazil is divided into four distinct periods with a specific interval: (a) The presence of new christians and the… …   Encyclopedia of Judaism

  • SÃO PAULO — SÃO PAULO, the richest and most populated state in the United States of Brazil. Area: 248,209.426 km2; population (2000): 37,032,403; state capital: São Paulo, the largest and most important city in Brazil, population (2000): 10,434,252. The… …   Encyclopedia of Judaism

  • Heitor Villa-Lobos — (March 5, 1887 ndash; November 17, 1959) was a Brazilian composer, possibly the best known classical composer born in South America. He wrote numerous orchestral, chamber, instrumental and vocal works. His music was influenced by both Brazilian… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»