-
1 prov
proverbe / provérbio -
2 achar
a.char[aʃ‘ar] vt+vpr 1 trouver, rencontrer. eu acho que ele tem razão / je trouve qu’il a raison. você acha? / tu trouves? vous trouvez? vt 2 penser, croire. quem procura sempre acha prov qui cherche trouve.* * *[a`ʃa(x)]Verbo transitivo (coisa, pessoa perdida) retrouver(descobrir) trouverachar que penser queacho que não je ne crois pasacho que sim oui, je crois* * *verboachar um molho de chavestrouver un trousseau de clés2 (pensar, julgar) trouver; pensercroireachar bemtrouver cela bienachar que dizertrouver à redireachas?tu trouves?; tu crois?acho que está muito calor aquije trouve qu'il fait trop chaud iciacho que não está bemje crois que ce n'est pas bienachar a distância mentalmentecalculer mentalement la distance4 (descobrir, imaginar) trouverachar a resposta certatrouver la bonne réponseachar uma soluçãotrouver une solution5 (deparar, qualificar) trouveracho-a muito diferenteje la trouve très différenteachar consolo na bebidatrouver du réconfort dans la boissonachar protecção emtrouver refuge auprès de -
3 agulha
a.gu.lha[ag‘uλə] sf aiguille. agulha de costura / aiguille à coudre. agulha de tricô / aiguille à tricot ou aiguille à tricoter. agulha hipodérmica / aiguille hypodermique. procurar agulha em palheiro prov chercher une aiguille dans une botte de foin.* * *[a`guʎa]Substantivo feminino aiguille féminin(de tricô) aiguille féminin à tricoter* * *nome feminino1 (costura, injecções) aiguilleagulha de tricotaraiguille à tricoter4NÁUTICA agulha magnéticaboussoleautant chercher une aiguille dans une botte de foin -
4 andorinha
an.do.ri.nha[ãdor‘iñə] sf Ornit hirondelle. uma andorinha só não faz verão prov une hirondelle ne fait pas le printemps.* * *[ãndo`riɲa]* * *nome femininoZOOLOGIA hirondelle -
5 comer
co.mer[kom‘er] vt+vi manger. comer com os olhos manger quelqu’un des yeux. comer e coçar é só começar prov l’appétit vient en mangeant.* * *[ko`me(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(alimento) nourriture féminin(refeição) repas masculinVerbo transitivo (alimento) manger(em xadrez, damas) soufflerVerbo intransitivo (alimentar-se) manger* * *verbocomer à presamanger sur le pouceele come uma maçãil mange une pommedar de comerdonner à manger; nourrir2 (xadrez, damas) mangers'en lécher les doigts/les babines -
6 coração
co.ra.ção[koras‘ãw] sm cœur. Pl: corações. de coração de bon cœur. de todo o coração de tout cœur. longe dos olhos, longe do coração prov loin des yeux, loin du cœur.* * *[kora`sãw]Substantivo masculino(plural: - ões)cœur masculinter bom coração avoir bon cœur* * *nome masculinodo fundo do coraçãodu fond du cœurnão ter coraçãone pas avoir de cœurpessoa de bom coraçãopersonne au bon cœurno coração da Europaau cœur de l'Europe◆ longe da vista, longe do coraçãoloin des yeux, loin du cœur -
7 dado
da.do[d‘adu] sm 1 donnée. 2 dé. lance de dados / coup de dés. • adj 1 donné. 2 aimable. a cavalo dado não se olha o dente prov à cheval donné on ne regarde pas la bride.* * *dado, da[`dadu, da]Adjetivo (sociável) ouvert(e)(determinado) donné(e)Substantivo masculino donnée féminindado que étant donné queSubstantivo masculino plural (jogo) dés masculin plurielinformática données féminin plurieljogar dados jouer aux dés* * *nome masculinodado falsodé pipéjogar os dadosjouer aux désdados estatísticosdonnées statistiquesMATEMÁTICA os dados do problemales données du problèmeadjectivodada a gravidade da situaçãoétant donné a gravité de la situationde braço dadobras dessus bras dessous; en se donnant le brasde mãos dadasmain dans la mainem dado momentole moment donnénum dado lugaren un lieu donnéé dadoc'est donnéser dado a alguma coisas'adonner à quelque choseconjunçãodado queétant donné quebase de donnéesles dés sont jetés -
8 dizer
di.zer[diz‘er] vt dire. diga-me com quem andas, eu te direi quem és prov dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es. diga-se de passagem soit dit en passant. para dizer a verdade à vrai dire. por assim dizer pour ainsi dire. quer dizer c’est-à-dire.* * *[dʒi`ze(x)]Verbo transitivo diredizer algo a alguém dire quelque chose à quelqu’undizer a alguém que dire à quelqu’un de ou queeu lhe disse que se calasse je lui ai dit de se tairecomo se diz…? comment dit-on…?* * *verboela não disse uma palavraelle n'a pas dit un motjá não sabia o que dizerje ne savais plus quoi diredizer asneirasdire des bêtisesdizer bem de alguémdire du bien de quelqu'undiz-lhe para se ir emboradis-lui de partircomo é que se diz isso em francês?comment dit-on cela en français?não tenho nada a dizerje n'ai rien à diredizer a missadire la messedizer uma oraçãofaire une prière; dire une prièreo que dizem desta proposta?qu'est-ce que vous dites de cette proposition?isso não me diz nadaça ne me dit rien du toutdizer bem comaller bien avec; s'harmoniser avecnome masculinodireno dizer do médicoau dire du médecinà vrai dire◆ a quem o dizes!à qui le dis-tu!quoi qu'on disedire au revoiren ce qui concernepour ainsi direc'est-à-diredire ses quatres vérités à quelqu'un◆ dizer é uma coisa, fazer é outrac'est plus facile à dire qu'à fairene pas se faire prier -
9 dormir
dor.mir[dorm‘ir] vi dormir. dormir como uma pedra dormir comme un loir. dormir em pé dormir debout. quem muito dorme pouco aprende prov qui dort longtemps ne sera jamais savant.* * *[dor`mi(x)]Verbo intransitivo dormir* * *verbodormir; roupiller coloquialdormir até tardefaire la grasse matinéedormir descansadodormir sur ses deux oreillesdormir foracoucher dehorsdormir fora de casadécoucherdormir profundamentedormir d'un sommeil profond; dormir d'un sommeil de plomb; dormir profondémentnão conseguir dormir durante toda a noitene pas dormir de la nuit; ne pas fermer l'œil de la nuitpôr alguém a dormirmettre quelqu'un au litdormir à poings fermés, dormir comme un loirdormir à la belle étoiledormir comme une souche◆ a quem dorme, dorme-lhe a fazendaau paresseux laboureur, les rats mangent le meilleurqui dort dîne -
10 escolher
es.co.lher[eskoλ‘er] vt 1 choisir. 2 séparer. de dois males é melhor escolher o menor prov de deux maux, il faut choisir le moindre. escolher entre dois candidatos choisir entre deux candidats. escolher ficar choisir de rester. escolher partir choisir de partir.* * *[iʃko`ʎe(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo choisir* * *verboélire3 (arroz, feijão) trier -
11 esperança
es.pe.ran.ça[esper‘ãsə] sf 1 espoir, espérance. 2 fig perspective. ele é a espe-rança do futebol francês / il est l’espoir du football français. há pouca esperança que ele venha / il y a peu d’espoir qu’il vienne. você é minha última esperança / vous êtes mon dernier espoir, vous allez m’aider. a esperança faz viver prov l’espoir fait vivre. colocar toda esperança em um projeto mettre tout son espoir dans un projet. conservar, guardar uma esperança conserver, garder un espoir. esperança de cura espérance de guérison. esperança de vida espérance de vie. estar cheio de esperança être plein d’espérance, avoir bon espoir, être plein d’espoir. realizar suas esperanças réaliser ses espoirs. suscitar uma esperança faire naître, susciter, encourager un espoir. ter esperança de sucesso avoir l’espérance de la réussite, de réussir, des espérances de succès. ter esperanças caresser, concevoir, entretenir, nourrir, former des espérances. toda esperança é permitida tous les espoirs sont permis.* * *[iʃpe`rãsa]Substantivo feminino (confiança) espoir masculin(expectativa) espérance féminin* * *nome femininoespérancedar falsas esperanças a alguémdonner de fausses espérances à quelqu'un -
12 felicidade
fe.li.ci.da.de[felisid‘adi] sf 1 bonheur, joie. o dinheiro não traz felicidade / l’argent ne fait pas le bonheur. 2 Lit félicité. a felicidade de viver, de amar le bonheur de vivre, d’aimer. a infelicidade de alguns faz a felicidade de outros prov le malheur des uns fait le bonheur des autres. fazer a felicidade de alguém faire le bonheur de quelqu’un. gozar de uma felicidade sem nuvens jouir d’un bonheur sans nuage. nadar na felicidade nager dans le bonheur.* * *[felisi`dadʒi]Substantivo feminino (contentamento) bonheur masculin(boa sorte) chance fémininfelicidades! bonne chance!(para os noivos) tous nos vœux de bonheur!* * *nome femininofélicité; bonheur m.muitas felicidades!meilleurs vœux de bonheur! -
13 flor
[fl‘or] sf Bot fleur. a fina flor da sociedade la fine fleur de la société. a rosa, rainha das flores la rose, reine des fleurs. buquê, coroa, guirlanda de flores bouquet, couronne, guirlande de fleurs. cortar, colher flores couper, cueillir des fleurs. dar flores offrir des fleurs. exposição de flores exposition de fleurs. flor de jardim, de estufa fleur de jardin, de serre. flor de laranjeira fleur d’oranger. flor-de-lis fleur de lys. flor-do-campo fleur des champs. flor em botão fleur en bouton. flores artificiais fleurs artificielles. flores secas fleurs séchées. jogar flores em alguém couvrir quelqu’un de fleurs. morrer na flor da idade mourir à la fleur de l’âge. não se bate em uma mulher, mesmo com uma flor prov il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur. papel, tecido com flores papier, tissu à fleurs. partes da flor parties de la fleur. prato com flores assiettes à fleurs. sensibilidade à flor da pele sensibilité à fleur de peau. ter, estar com os nervos à flor da pele avoir les nerfs à fleur de peau.**A flor-de-lis é o emblema da realeza francesa.*** * *[flo(x)]Substantivo feminino(plural: -es)fleur fémininem flor en fleurà flor da pele à fleur de peauna flor da idade dans la fleur de l'âge* * *nome feminino( florescência) fleurflor campestrefleur des champs; fleur champêtre2 (desenho, objecto, adorno) fleurum vestido às floresune robe à fleursêtre en fleuravoir les nerfs à fleur de peau -
14 freguês
fre.guês[freg‘es] sm client. o freguês sempre tem razão prov le client a toujours raison. os fregueses de um cabeleireiro, de um hotel, de um sapateiro, de um táxi les clients d’un coiffeur, d’un hôtel, d’un cordonnier, d’un taxi.* * *freguês, esa[frɛ`geʃ, eza]Substantivo masculino(plural masculino: - eses plural feminino: -s)* * *nome masculino, femininoclient, -e m., f. -
15 infelicidade
in.fe.li.ci.da.de[ĩfelisid‘adi] sf malheur, infélicité. é uma infelicidade c’est un malheur. trazer infelicidade porter malheur.* * *[ĩfelisi`dadʒi]Substantivo feminino malheur masculinmas que infelicidade! quel malheur!tive a infelicidade de j'ai eu le malheur de* * *nome femininomalheur m.infortuneem caso de infelicidadeen cas de malheur◆ (prov.) uma infelicidade nunca vem sóun malheur n'arrive jamais seul -
16 longe
lon.ge[l‘õʒi] adj lointain. • adv loin. longe dos olhos, longe do coração prov loin des yeux, loin du cœur.* * *[`lõʒi]Advérbio loinlonge disso! bien au contraire!ao longe au loinde longe de loinde longe em longe de temps en tempsir longe demais aller trop loin* * *advérbioainda fica longe?est-ce loin?a quinta fica longe de tudola ferme est loin de toutnão é muito longece n'est pas très loinele vê mal ao longeil voit mal au loinestá longe o tempo em quele temps est loin où◆ ao longede loin◆ de longede loinelle est de loin la meilleurealler trop loin◆ longe de mim tal ideia!loin de moi cette idée!◆ longe disso!loin de là!◆ longe da vista, longe do coraçãoloin des yeux, loin du cœur -
17 provar
pro.var[prov‘ar] vt 1 éprouver. 2 essayer. 3 déguster. 4 expérimenter. 5 tester, vérifier.* * *[pro`va(x)]Verbo transitivo (fato) prouver(comida) goûter(roupa) essayer* * *verboprovar a inocência do réuprouver l'innocence de l'accuséquis provar a si mesmo que era capazil a voulu se prouver qu'il en était capable3 (comida, vinho) goûter; dégusterprouver par A plus B -
18 provável
pro.vá.vel[prov‘avew] adj probable. Pl: prováveis.* * *[pro`vavɛw]Adjetivo(plural: - eis)probablepouco provável peu probable* * *adjectivoprobableé provável que chovail est probable qu'il pleuve -
19 proveito
pro.vei.to[prov‘ejtu] sm profit.* * *[pro`vejtu]Substantivo masculino profit masculinbom proveito! bon appétit!em proveito de au profit detirar proveito de algo tirer profit de quelque chose* * *nome masculinoprofitavantagetirar proveito detirer profit desem proveitosans profit◆ bom proveito!bon appétit!au profit defaire bon usage de -
20 prover
pro.ver[prov‘er] vt 1 pourvoir, doter, munir, nantir. vpr 2 se pourvoir, se munir.* * *verboprover a todas as necessidadespourvoir à tous les besoinsprover a casa de todo o confortopourvoir sa maison de tout le confortdouer
См. также в других словарях:
Prov — est, dans la mythologie slave, le dieu de la Justice. Il est représenté par un vieillard habillé tout en blanc, avec une chaîne sur la poitrine (symbole de l achèvement de chaque affaire traitée par la justice). Ses attributs sont une pierre… … Wikipédia en Français
Prov. — Prov. = ↑ Provinz. * * * Prov. = Provinz … Universal-Lexikon
Prov. — Prov., Abkürzung 1) für Provision; 2) für Proverbia … Pierer's Universal-Lexikon
Prov — /prov/, n. Provo. [by shortening from PROVO or PROVISIONAL] * * * … Universalium
Prov. — Prov. † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical Provisio, Provisum ( Provision , Provided ) The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. New York: Robert Appleton Company.… … Catholic encyclopedia
Prov. — Prov. = Provinz … Die deutsche Rechtschreibung
Prov — abbrev. 1. Provençal 2. Bible Proverbs 3. Province 4. Provost … English World dictionary
prov — abbrev. 1. province 2. provincial 3. provisional … English World dictionary
prov|en|ly — «PROO vuhn lee», adverb. = provably. (Cf. ↑provable) … Useful english dictionary
prov|en — «PROO vuhn», verb. proved; a past participle of prove: »We do not wish guilty persons to get away. Neither do we wish innocent persons or persons not yet proven guilty to be subjected to unlawful and unconstitutional procedures (New York Times).… … Useful english dictionary
prov|er — «PROO vuhr», noun. 1. a person or thing that proves or tries. 2. a skilled workman employed to strike off proofs from engraved plates … Useful english dictionary