-
1 facto
nome masculinoé um facto curiosoc'est un fait curieuxé um factoc'est un faito facto de dizerle fait de direfait accompli◆ de factoen fait, effectivementen arriver aux voies de faitle fait est que -
2 admitido
adjectivoacceptéser um facto admitidoêtre un fait admis3 (escola, universidade) admisreçuos candidatos admitidosles admissiblesadmitido a examereçu -
3 aquilo
a.qui.lo[ak‘ilu] pron ce, cela. aquilo de que ce dont.* * *[a`kilu]Pronome celaaquilo que ce que* * *pronome demonstrativo invariável1 [refere o que está afastado] ce; cela; çaaquilo lá ao longe parece a estaçãoon dirait la gare, là au loin2 [refere algo já mencionado ou combinado] ce; cela; çaaquilo ainda está de pé?c'est encore valable?e aquilo, como acabou?et cette histoire, comment c'est fini?3 [designa um momento ou facto distante] cela; çanunca mais falou daquiloil n'en parle jamais4 [valor afectivo ou enfático] çaaquilo é que eram pessoas de bem!ça, c'étaient de braves gens!aquilo não era um ser humano!ça, ce n'était pas un être humain!aquilo não se faz!on ne fait pas ça! -
4 dado
da.do[d‘adu] sm 1 donnée. 2 dé. lance de dados / coup de dés. • adj 1 donné. 2 aimable. a cavalo dado não se olha o dente prov à cheval donné on ne regarde pas la bride.* * *dado, da[`dadu, da]Adjetivo (sociável) ouvert(e)(determinado) donné(e)Substantivo masculino donnée féminindado que étant donné queSubstantivo masculino plural (jogo) dés masculin plurielinformática données féminin plurieljogar dados jouer aux dés* * *nome masculinodado falsodé pipéjogar os dadosjouer aux désdados estatísticosdonnées statistiquesMATEMÁTICA os dados do problemales données du problèmeadjectivodada a gravidade da situaçãoétant donné a gravité de la situationde braço dadobras dessus bras dessous; en se donnant le brasde mãos dadasmain dans la mainem dado momentole moment donnénum dado lugaren un lieu donnéé dadoc'est donnéser dado a alguma coisas'adonner à quelque choseconjunçãodado queétant donné quebase de donnéesles dés sont jetés -
5 exemplo
e.xem.plo[ez‘ẽplu] sm 1 exemple. 2 fig modèle. por exemplo par exemple. seguir o exemplo de suivre l’exemple de.* * *[e`zẽmplu]Substantivo masculino exemple masculinpor exemplo par exemplea título de exemplo à titre d'exemple* * *nome masculino1 (facto, frase) exempledar um exemplodonner un exempledar o exemplodonner l'exemple(não) servir de exemplo(ne pas) servir d'exempleseguir o exemplo de alguémsuivre l'exemple de quelqu'unpar exemple -
6 existência
e.xis.tên.cia[ezist‘ẽsjə] sf existence, vie. acontecimento que marca uma virada em uma existência événement qui marque un tournant dans une existence. as alegrias e as penas da existência les joies, les peines de l’existence. durante sua existência au cours de son existence. ter uma existência (vida) agitada avoir une existence agitée, bien remplie. uma existência feliz, infeliz une existence heureuse, malheureuse.* * *[eziʃ`tẽsja]Substantivo feminino existence féminin* * *nome feminino1 (vida, facto de existir) existence2 mode de vie -
7 fato
fa.to* * *[`fatu]Substantivo masculino fait masculinser fato consumado être un fait accomplide fato effectivementpelo fato de du fait que* * *nome masculinofato de banhomaillot de bainfato de treino -
8 melhoramento
-
9 melhoria
me.lho.ri.a[meλor’iə] sm amendement.* * *nome femininolutar por uma melhoria nas condições de trabalholutter pour une amélioration des conditions de travailhá uma melhoria no seu estado de saúdeil y a une amélioration de son état de santé -
10 negar
ne.gar[neg‘ar] vt 1 nier. vpr 2 se refuser.* * *[ne`ga(x)]Verbo transitivo nier(acesso) refuserVerbo Pronominal negar-se algo se refuser quelque chosenegar-se a fazer algo se refuser à faire quelque chose* * *verbonegar um factonier un faitnegou qualquer envolvimento no raptoil a nié toute participation à l'enlèvementa entrada foi-lhe negadaon lui a refusé l'entréenegar alguma coisa a alguémrefuser quelque chose à quelqu'unnier l'évidence -
11 ocultar
o.cul.tar[okuwt‘ar] vt 1 occulter, cacher. vpr 2 se cacher.* * *[okuw`ta(x)]Verbo transitivo cacherVerbo Pronominal se cacher* * *verbocacherocultar os seus sentimentosocculter ses sentimentsocultar um facto históricoocculter un fait historique -
12 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
13 realmente
re.al.men.te[r̄eawm´ẽti] adv réellement, vraiment, véritablement, effectivement.* * *[xeaw`mẽntʃi]Advérbio réellementele é realmente estúpido! il est vraiment bête!* * *advérbioisto é realmente bonitoc'est réellement beaurealmente, o filme não é assim tão bomeffectivement, le film n'est pas aussi bon que cela -
14 relacionar-se
-
15 separação
se.pa.ra.ção[separas‘ãw] sf 1 séparation, éloignement. 2 divorce. Pl: separações. separação amigável séparation amiable. separação difícil séparation difficile, pénible, douloureuse.* * *[separa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)séparation féminin* * *nome femininoPOLÍTICA a separação dos poderesla séparation des pouvoirsdémarcationdepois de uma longa separaçãoaprès une longue séparationséparation à l'amiableséparation de biensséparation de fait -
16 união
u.ni.ão[uni‘ãw] sf union. Pl: uniões.* * *[u`njãw]Substantivo feminino(plural: - ões)union féminina União Européia l'Union Européenne* * *nome femininoem união comen union avecele tem dois filhos da primeira uniãoil a deux enfants de la première unionUnion européenneunion librel'union fait la force
См. также в других словарях:
facto — facto … Dictionnaire des rimes
Facto — Fac to, adv. [L., ablative of factum deed, fact.] (Law) In fact; by the act or fact. [1913 Webster] {De facto}. (Law) See {De facto}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Facto — (lat.), s. Factum … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Facto — (lat.), in der Tat, wirklich … Kleines Konversations-Lexikon
facto — In fact; in or by the law. Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations … Law dictionary
facto — |ct| s. m. 1. Coisa realizada. = ATO, FEITO 2. Acontecimento. 3. Sucesso. 4. Assunto (de que se trata). 5. Lance. 7. de fato: com efeito; na verdade. 8. ao fato: com conhecimento (ex.: estar ao fato, pôr ao fato). = INFORMADO 9. [Direito] fato… … Dicionário da Língua Portuguesa
facto — (Del lat. factum). 1. m. desus. El hecho, en contraste con el dicho o con lo pensado. 2. desus. Negocio, provecho … Diccionario de la lengua española
facto — In fact; in deed. See ex facto; ex post facto; ipso facto … Ballentine's law dictionary
facto — (Del lat. factum.) ► locución adverbial formal Indica de hecho en la expresión de facto. * * * facto. (Del lat. factum). m. desus. El hecho, en contraste con el dicho o con lo pensado. || 2. desus. Negocio, provecho … Enciclopedia Universal
facto — ípso fácto loc. adv. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
facto — n. (Latin) part of the phrase de facto (in practice, in fact) … English contemporary dictionary