-
101 palla
f1) шар; спорт ядроpalla di biliardo — бильярдный шарpalla di neve — снежный ком, снежокgiocare a palle di neve — играть в снежкиpalla di cavolo — вилок / кочан капусты2) мячfare / giocare a palla — играть в мячpalla fuori causa / (in)fuori campo — вне игры, аут ( в футболе)3) уст. пуля4) уст. пушечное ядро5) уст. ядро ( на ноге каторжника)essere una palla al piede di qd перен. — висеть камнем на шее у кого-либо6) уст. шар для баллотировкиdare palla bianca / nera — голосовать за / против7) pl ист. герб Медичиpalle!, palle! — клич приверженцев Медичи8) мет. крица9) мет. окатыш•Syn:••cogliere / prendere la palla al balzo — 1) поймать, взять мяч на лету 2) улучить момент, воспользоваться случаемaspettare la palla al balzo — выждать удобный моментfare (a) palla di qc; qd — издеваться над чем-либо, кем-либо; играть кем-либо как кошка с мышьюessere in palla — 1) ( виртуозно) владеть мячом 2) быть в ударе, в хорошей форме, вполне здоровым, прекрасно себя чувствовать(ri) mettersi in palla — поправиться, выздороветьrompere le palle a qd — голову / (грубо) яйца морочить кому-либоa palle ferme — по окончании игры, когда дело законченоche palle! — тоска зелёная! -
102 storta
I f1) искривление ( действие)2) разг. вывих•Syn:II f1) реторта2) ист. кривая сабля3) утка ( для лежачих больных)•Syn: -
103 встать
сов.1) ( подняться на ноги) alzarsi, levarsi, alzarsi / levarsi in piedi2) ( проснуться) alzarsi, svegliarsi, levarsi3) ( выздороветь)5) ( начать действовать) mettersi a fare qc, levarsi (a inf)6) разг. ( останавливаться) fermarsi, arrestarsiконь встал — il cavallo si fermòна окраинах встают новые дома — alla periferia crescono nuove case8) ( бороться)встать на защиту / сторону кого-л. — schierarsi / levarsi in difesa / dalla parte di qdвстать в копеечку — costare un occhio (della testa)встать в позу... — atteggiarsi -
104 перешагнуть
сов. - перешагнуть, несов. - перешагиватьВ1) passare vt / superare vt con un lungo passoперешагнуть порог —mettere il piede oltre> la soglia 2) перен. ( преодолеть) superare vt, vincere vtперешагнуть страх — prendere il coraggio a due mani3) ( перейти предел) ( oltre) passare vt -
105 подвернуть
сов. - подвернуть, несов. - подвёртыватьВ1) ( подогнуть) rimboccare vt, rincalzare vtподвернуть рукава — rimboccare le manicheподвернуть простыню — rincalzare il lenzuoloподвернуть ногу — storcersi un piede3) ( подвинтить) avvitare vt, serrare vt ( piu forte)5) ( убавить огонь) smorzare vtподвернуть лампу — smorzare il lume• -
106 подвернуться
1) ( подогнуться от неловкого движения) storcersi, prendere una storta2) разг. ( попасться на глаза) capitare vi (e), presentarsiподвернуться под руку — capitare sotto mano; capitare a tiro ( о человеке) -
107 положение
с.1) (расположение; местоположение) posizione f, ubicazione f, collocazione f; disposizione fгеографическое положение — posizione geograficaположение для стрельбы стоя / лежа — posizione in piedi / a terra3) ( об обществе) condizione f / posizione f ( sociale); stato mсоциальное положение — posizione sociale; posto nella società4) (состояние, обстановка) stato m, situazione f, clima m; posizione fмеждународное положение — situazione / clima internazionaleэкономическое положение — situazione economicaв нашем / моем / его положении... — nello stato in cui siamo / sono / e...при таком положении вещей — stando cosi le cose...при создавшемся положении... — in questa situazione; nella situazione createsiвойти в чье-л. положение — mettersi nei panni di qdкрайне тяжелое положение — una situazione estremamente difficile / grave / criticaвыйти из положения — trovare una via d'uscita; cavarsela разг.5) юр. regolamento m; norme f pl; testo unico; ordinamento m6) (утверждение, тезис) tesi f, assunto mщекотливое положение — situazione delicata / imbarazzanteхозяин положения — padrone della situazioneбыть хозяином положения — controllare la situazioneбыть в (интересном) положении — trovarsi in stato interessante••напиться до положения риз — ubriacarsi come un carrettiere; prendere una solenne ciuccaбыть / оказаться на высоте положения — essere all'altezza della situazione -
108 смотреть
несов.1) на, в + В и без доп. guardare vtсмотреть на часы — guardare l'orologioпристально смотреть — guardare fissoсмотреть в лицо — guardare in viso / facciaсмотреть в микроскоп / телескоп — guardare al microscopio / telescopio2) за + Т и без доп. ( наблюдать) osservare vt, sorvegliare vt, vigilare vt, badare vi (a) (a qd, qc), aver cura di qdсмотреть за порядком — mantenere l'ordine3) ( обращаться мыслью) pensare a qc; volgere il pensiero verso / a qcсмотреть в будущее — guardare l'avvenire, pensare all'avvenire4) ( иметь точку зрения) considerare vt, ritenere vi; prendere qd perна него смотрят как на чудака — loun tipo strambo как ты на это смотришь? — cosa ne pensi; che ne dici?; come la vedi?5) В ( осматривать) visitare vt, guardare vtсмотреть выставку — visitare la mostra6) ( присутствовать на зрелище) assistere vi (a) ( a qc), vedere vtокна смотрят в сад — le finestregiardino сквозь тучи смотрело голубое небо — il cielo azzurrotra le nuvole •- смотри! - смотрите! - смотрим - смотрю - смотреть в рот••смотреть большими глазами — sgranare / spalancare gli occhi; fare tanto d'occhiсмотреть на все другими глазами — vedere tutto sotto un altro aspetto, valutare tutto da un altro punto di vistaсмотреть в глаза опасности — affrontare ( di persona) il pericoloсмотреть в могилу — avere un piede nella fossa / baraсмотреть в корень —fondo di qc смотреть на кого-л. сверху вниз — guardare dall'alto in basso qdсмотреть чьими-л. глазами — guardare con gli occhi di un altroсмотреть в оба — avere gli occhi ben aperti; stareсмотреть на все сквозь пальцы — chiuderesu tutto смотреть правде в глаза / лицо — non farsi illusioni, vedere le cose come sono -
109 collo
cóllo I = con + lo còllo II m 1) шея fazzoleto da collo -- шейный платок al collo -- на шее portare un braccio al collo -- ходить с подвязанной рукой in collo -- на руках portare in collo -- носить на руках sul collo -- на плечах fino al collo -- по горло( тж перен) essere indebitato fino al collo -- быть по уши в долгах buttare le braccia al collo -- броситься на шею prendereper il collo fig fam -- взять за горло; схватить за глотку tirare il collo fig fam -- свернуть шею <голову> rompersi l'osso del collo fig fam -- сломать <свихнуть> себе шею allungare il collo fig fam -- вытягивать шею, заглядывать, выглядывать; любопытствовать far allungare il collo fig fam -- тянуть, заставлять ждать allungare il collo a qd fig fam -- вздернуть, повесить кого-л stare sul collo fig fam -- наступить на горло tirare il collo a un affare fig fam -- закончить дело, разделаться с чем-л a rotta di collo fig fam а) сломя голову, стремглав, опрометью б) напропалую; прахом 2) ворот, разрез ворота largo di collo -- широкий в вороте collo montante -- высокий воротник collo alla dolce vita -- высокий тугой ворот свитера 3) горлышко( сосуда); шейка( трубки); горловина tirare il collo alla bottiglia -- откупорить бутылку 4) tecn шейка; цапфа collo d'oca -- О-образная часть (напр станины) a collo d'oca -- коленчатый, коленообразный 5) узкая часть (тела или предмета) collo della mano -- запястье collo del piede -- подъем ноги collo dell'utero anat -- шейка матки collo del violino -- гриф скрипки 6) collo torto v. collotorto 1 còllo III m тюк; место( багажа) -
110 falso
falso 1. agg 1) ложный, обманчивый falso allarme -- ложная тревога falsa apparenza -- обманчивая внешность 2) лживый, лицемерный testimone falso -- лжесвидетель gente falsa -- лицемеры, лицемерные люди riso falso -- деланный смех falsa modestia -- ложная скромность falso giuramento -- ложная присяга falsi profeti -- лжепророки 3) неправильный, ошибочный; ложный colpo falso -- промах passo falso -- ложный шаг, оплошность prendere una falsa strada -- сбиться с пути, пойти по плохой дорожке (тж перен) mettere in una falsa posizione -- поставить в ложное положение mettere qd in falsa luce -- очернить кого-л 4) поддельный, подложный, фальшивый; ненатуральный luce falsa -- ненатуральный <неестественный> свет moneta falsa -- фальшивая монета passaporto falso -- фальшивый паспорт firma falsa -- поддельная <фальшивая> подпись carte false -- фальшивые документы far carte false per qd fig -- пойти на все ради кого-л denti falsi -- вставные зубы chiave falsa -- отмычка 5) mus фальшивый nota falsa -- фальшивая нота( тж перен) toccare un tasto falso а) попасть не на ту клавишу б) fig ошибаться, попадать впросак 6) нестойкий (напр о краске); неустойчивый (цвет) 2. m 1) ложь; фальшь 2) подлог, подделка; фальшивка accusare di falso -- обвинять в подлоге 3) ошибка, промах mettere un piede in falso -- оступиться darein falso -- промахнуться 3. avv ложно, ошибочно, неправильно pesare falso -- обвесить -
111 storta
-
112 collo
cóllo I = con + lo còllo II ḿ 1) шея fazzoleto da collo — шейный платок al collo — на шее portare un braccio al collo — ходить с подвязанной рукой in collo — на руках portare [tenere] in collo — носить [держать] на руках sul collo — на плечах fino al collo — по горло (тж перен) essere indebitato fino al collo — быть по уши в долгах buttare le braccia al collo — броситься на шею prendereper il collo fig fam — взять за горло; схватить за глотку tirare il collo fig fam — свернуть шею <голову> rompersil'osso fig fam — сломать <свихнуть> себе шею allungare il collo fig fam — вытягивать шею, заглядывать, выглядывать; любопытствовать far allungare il collo fig fam — тянуть, заставлять ждать allungare il collo a qd fig fam — вздёрнуть, повесить кого-л stare sul collo fig fam — наступить на горло tirare il collo a un affare fig fam — закончить дело, разделаться с чем-л a rotta di collo fig fam а) сломя голову, стремглав, опрометью б) напропалую; прахом 2) ворот, разрез ворота largo [stretto] di collo — широкий [узкий] в вороте collo montante — высокий воротник collo alla dolce vita — высокий тугой ворот свитера 3) горлышко ( сосуда); шейка ( трубки); горловина tirare il collo alla bottiglia — откупорить бутылку 4) tecn шейка; цапфа collo d'ocadel collo -
113 falso
falso 1. agg 1) ложный, обманчивый falso allarme — ложная тревога falsa apparenza — обманчивая внешность 2) лживый, лицемерный testimone falso — лжесвидетель gente falsa — лицемеры, лицемерные люди riso falso — деланный смех falsa modestia — ложная скромность falso giuramento — ложная присяга falsi profeti — лжепророки 3) неправильный, ошибочный; ложный colpo falso — промах passo falso — ложный шаг, оплошность prendere una falsa strada — сбиться с пути, пойти по плохой дорожке (тж перен) mettere in una falsa posizione — поставить в ложное положение mettere qd in falsa luce — очернить кого-л 4) поддельный, подложный, фальшивый; ненатуральный luce falsa — ненатуральный <неестественный> свет moneta falsa — фальшивая монета passaporto falso — фальшивый паспорт firma falsa — поддельная <фальшивая> подпись carte false — фальшивые документы far carte false per qd fig — пойти на всё ради кого-л denti falsi — вставные зубы chiave falsa — отмычка 5) mus фальшивый nota falsa — фальшивая нота (тж перен) toccare un tasto falso а) попасть не на ту клавишу б) fig ошибаться, попадать впросак 6) нестойкий ( напр о краске); неустойчивый ( цвет) 2. ḿ 1) ложь; фальшь 2) подлог, подделка; фальшивка accusare di falso — обвинять в подлоге 3) ошибка, промах mettere un piede in falso — оступиться darein falso — промахнуться 3. avv ложно, ошибочно, неправильно pesare falso — обвесить -
114 storta
-
115 storta
I ж.растяжение, вывихII ж.* * *сущ.1) общ. вывих, извилина, реторта, искривление (действие), изгиб, поворот2) ист. кривая сабля -
116 брать верх
vgener. mattare (над кем-л.), mettere il piede sul collo (íàä+I), prendere il sopravvento, sopraffare -
117 дух
I1) (сознание, мышление) spirito м., mente ж.••2) ( настроение) spirito м., stato м. d'animo3) ( моральная сила) spirito м., animo м., morale м.4) (смелость, решимость) coraggio м., determinatezza ж., spirito м.собраться с духом — farsi coraggio, prendere il coraggio a due mani
5) ( сущность) spirito м., sostanza ж.••6) ( сверхъестественное существо) spirito м., spiritello м., genio м.IIзлой дух — cattivo genio, spirito maligno
1) ( дыхание) respiro м., fiato м.перевести дух — tirare il fiato, riprendere il fiato
••испустить дух — spirare, morire
2) (воздух, атмосфера) aria ж., atmosfera ж.3) ( запах) odore м.* * *м.1) spirito, animo2) тж. рел. spiritoзлой дух — genio malefico; cattivo genio
3) (истинный смысл чего-л.) spirito, sostanza f, sensoпродолжайте в том же духе — seguitate / procedete come prima
в духе чего предл. + Р — nello spirito di qc
4) ( настроение)быть в (не) духе — (non) essere di buon umore; (non) essere in palla
5) разг. ( дыхание) respiro, fiatoдух перевести — riprendere fiato, rifiatare vi (a)
одним / единым духом — tutto d'un fiato
дух захватывает (от чего-л.) — da mozzare il fiato
6) разг. ( воздух) aria f; atmosfera f тж. перен.7) прост. (запах, аромат) odoreтяжёлый дух — odore pesante / stantio; lezzo m
••боевой дух — spirito battagliero / combattivo
поднять чей-л. дух — infondere coraggio
во весь дух / что есть духу разг. — a tutto gas; a tutta birra
дух вон из кого разг. — esalare l'ultimo respiro
чтобы духу его здесь не́ было разг. — che non metta qui più piede
как на духу — con il cuore in mano / sulle labbra
* * *n1) gener. genio, lena, morale, spirito, animo2) liter. profumo -
118 обосноваться
stabilirsi, installarsi* * *сов. разг.sistemarsi, stabilirsi; installarsi книжн.; prendere dimora* * *v1) gener. appoderarsi (на земельном участке), farsi il proprio nido, piantare i calcagni in un luogo, pianti calcagni in un luogo, prender piede2) liter. appollaiarsi -
119 положение
1) ( местонахождение) posizione ж.2) ( поза) posa ж., posizione ж.3) ( в пространстве) posizione ж., stato м.4) (место, роль) posizione ж., condizione ж.служебное положение — posizione ufficiale, carica ж.
5) ( значительная роль) ottima posizione ж., ruolo м. rilevante6) ( состояние) stato м., situazione ж.••7) ( свод правил) norme ж. мн., regolamento м.8) (утверждение, пункт) punto м., enunciato м.9) ( норма) norma ж., disposizione ж.* * *с.1) (расположение; местоположение) posizione f, ubicazione f, collocazione f; disposizione fгеографическое положе́ние — posizione geografica
исходное положе́ние — punto di partenza
2) ( поза) posizione f, posa f; postura f (напр. рук)положе́ние для стрельбы стоя / лёжа — posizione in piedi / a terra
3) ( об обществе) condizione f / posizione f ( sociale); stato mсоциальное положе́ние — posizione sociale; posto nella società
служебное положе́ние — posizione nell'organigramma
семейное положе́ние — stato di famiglia
4) (состояние, обстановка) stato m, situazione f, clima m; posizione fмеждународное положе́ние — situazione / clima internazionale
экономическое положе́ние — situazione economica
военное положе́ние — stato di guerra
на военном положе́нии — sul piede di guerra
чрезвычайное положе́ние — stato d'emergenza
положе́ние равновесия — (posizione d')equilibrio
положе́ние дел — stato delle cose
вот каково положе́ние дел — questa è la situazione, così stanno le cose
в нашем / моём / его положе́нии... — nello stato in cui siamo / sono / e...
при таком положе́нии вещей — stando cosi le cose...
при создавшемся положе́нии... — in questa situazione; nella situazione createsi
войти в чьё-л. положе́ние — mettersi nei panni di qd
крайне тяжёлое положе́ние — una situazione estremamente difficile / grave / critica
неловкое положе́ние — una posizione <imbarazzante / di disagio>
выйти из положе́ния — trovare una via d'uscita; cavarsela разг.
положе́ние изменилось — la situazione è cambiata
5) юр. regolamento m; norme f pl; testo unico; ordinamento m6) (утверждение, тезис) tesi f, assunto mосновные положе́ния теории — i principi fondamentali della teoria
положе́ния дилеммы — i corni del dilemma
щекотливое положе́ние — situazione delicata / imbarazzante
хозяин положе́ния — padrone della situazione
быть хозяином положе́ния — controllare la situazione
быть в (интересном) положе́нии — trovarsi in stato interessante
••напиться до положе́ния риз — ubriacarsi come un carrettiere; prendere una solenne ciucca
быть / оказаться на высоте положе́ния — essere all'altezza della situazione
* * *n1) gener. attegiamento, (лежачее) giacitura, postura, sito, posizione (также перен.), regolamento, affare, assunto, atteggiamento, attitudine, caso, condizione, essere (человека), posamento (рук, головы), pronunziato, punto, rango, situazione, statuto, tesi2) econ. congiuntura, delibera (законодательный акт)3) fin. articolo, disposizione, disposto, deliberazione (законодательный акт) -
120 storta
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > storta
См. также в других словарях:
piede — / pjɛde/ s.m. [lat. pes pĕdis ]. 1. (anat.) [l ultimo segmento dell arto inferiore dell uomo e di altri animali] ▶◀ Ⓖ (fam.) fetta, Ⓖ (poet.) pianta, Ⓖ (ant.) piota, [di alcuni animali] zoccolo. ⇑ estremità. ● Espressioni: fig., gettarsi ai piedi … Enciclopedia Italiana
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… … Dizionario italiano
prendere — {{hw}}{{prendere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io presi , tu prendesti ; part. pass. preso ) 1 Afferrare: prendere qlcu. per le braccia; prendere il cavallo per le briglie; prendere qlco. per il manico | Prendere il toro per le corna, (fig.)… … Enciclopedia di italiano
prendere — A v. tr. 1. (anche fig.) afferrare, pigliare, agguantare, acciuffare, acchiappare, abbrancare, accalappiare, ghermire, avvincere □ (da una fonte) attingere, prelevare □ (una lettera, un pacco, ecc.) ritirare, ricevere □ (di malore, di sfortuna,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
piede — s. m. 1. estremità (inferiore) 2. (di animale) zampa, zoccolo, artiglio 3. (di mobile, di lampadario, ecc.) base, basamento, sostegno, piedistallo, parte inferiore, pianta CONTR. testa, testata, parte superiore, cima, cocuzzolo 4. (di albero, di… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
piede — {{hw}}{{piede}}{{/hw}}s. m. (raro o lett. troncato in piè ) 1 (anat.) Segmento distale dell arto inferiore del corpo umano: avere piedi grandi, piccoli | Camminare in punta di piedi, per non fare rumore | Sentirsi mancare il terreno, la terra,… … Enciclopedia di italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
affermarsi — af·fer·màr·si v.pronom.intr. (io mi afférmo) 1. CO ottenere successo e notorietà, acquistare credito: affermarsi come medico, affermarsi nel campo dell editoria | estens., in una gara sportiva, in una manifestazione, vincere: si è affermato nello … Dizionario italiano
terreno — terreno1 /te r:eno/ agg. [lat. terrenus, der. di terra terra ]. 1. a. [che rientra nella mondanità, che è di questo mondo: la vita t. ; i beni t. ; le gioie t. ] ▶◀ mondano, profano, secolare, temporale, (lett.) terrestre. ◀▶ celeste,… … Enciclopedia Italiana
attecchire — at·tec·chì·re v.intr. (essere o avere) CO 1. di vegetale, mettere le radici o sopravvivere dopo un trapianto: il rametto che ho messo nel vaso è attecchito; di innesto, avere buona riuscita; estens., crescere, prosperare Sinonimi: appigliarsi,… … Dizionario italiano