-
1 pesadumbre
pesadumbre sustantivo femenino grief, sorrow
pesadumbre sustantivo femenino affliction, sorrow ' pesadumbre' also found in these entries: Spanish: pesar -
2 grief
ɡri:f(great sorrow or unhappiness: She was filled with grief at the news of her sister's death.) dolor, pesar, aflicción- come to grief
grief n dolor / penatr[griːf]1 dolor nombre masculino, pena\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgood grief! familiar ¡Dios mío!, ¡por Dios!grief ['gri:f] n1) sorrow: dolor m, pena f2) annoyance, trouble: problemas mpl, molestia fn.• aflicción s.f.• cuita s.f.• desconsuelo s.m.• desolación s.f.• disgusto s.m.• dolor s.m.• duelo s.m.• escozor s.m.• pena s.f.• pesadumbre s.f.• pesar s.m.• quebranto s.m.• suplicio s.m.• tósigo s.m.griːfmass nouna) ( sorrow) dolor m, profunda pena fto come to grief — \<\<plans\>\> fracasar, irse* al traste (fam); \<\<driver/rider\>\> sufrir un accidente
b) (in interj)good grief! — Jesús!, por Dios!
[ɡriːf]N1) (=sorrow) pena f, dolor m- come to grief2) (=cause of sorrow) tristeza f3) (Brit)* (=trouble)to give sb grief — dar problemas a algn, dar la vara a algn *
good grief! — ¡demonio!
* * *[griːf]mass nouna) ( sorrow) dolor m, profunda pena fto come to grief — \<\<plans\>\> fracasar, irse* al traste (fam); \<\<driver/rider\>\> sufrir un accidente
b) (in interj)good grief! — Jesús!, por Dios!
-
3 heaviness
noun pesadeztr['hevɪnəs]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLheaviness of heart tristezaheaviness ['hɛvinəs] n: peso m, pesadez fn.• abundancia s.f.• fuerza s.f.• letargo s.m.• modorra s.f.• opresión s.f.• pesadez s.f.• peso s.m.• torpeza s.f.['hevɪnɪs]N [of object] lo pesado, peso m ; [of subject matter] lo densoalways test the heaviness of a load — comprueba siempre lo pesada que es una carga or el peso de una carga
heaviness of heart — pesadumbre f liter
-
4 peso
'peisəuplural - pesos; noun(the standard unit of currency in many South and Central American countries and in the Philippines.) peso
Del verbo pesar: ( conjugate pesar) \ \
peso es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
pesó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: pesar peso
pesar 1 sustantivo masculino 1 a peso mío or muy a mi peso much to my regret 2 a peso de todo in spite of o despite everything; a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo 1 [paquete/maleta] to be heavy; no me pesa it's not heavy 2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc): me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him 3 pese a que even though; mal que me/le pese whether I like/he likes it or not verbo transitivo ‹ manzanas› to weigh (out) pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
peso sustantivo masculino 1a) (Fís, Tec) weight;◊ ganar/perder peso to gain o put on/lose weight;peso bruto/neto gross/net weightb)2◊ quitarle un peso de encima a algn to take a load o a weight off sb's mindc)‹ razón› forceful 3 (Dep)◊ peso ligero/mosca/pesado/pluma lightweight/flyweight/heavyweight/featherweight4 ( báscula) scales (pl) 5 (Fin) peso ( unit of currency in many Latin American countries);◊ no tiene un peso he doesn't have a cent o penny
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
peso sustantivo masculino
1 weight
ganar/perder peso, to put on/lose weight Quím Fís peso específico, specific gravity
2 (carga, preocupación) weight, burden
3 (influencia) importance
4 (utensilio) scales Locuciones: quitarse un peso de encima, to take a load off one's mind
de peso, (una persona) influential, (un argumento) convincing ' peso' also found in these entries: Spanish: adelgazar - aligerar - bruta - bruto - carga - cargar - exceso - kilo - lanzamiento - levedad - ligera - ligero - mantener - medida - neta - neto - onza - pesar - ponderar - según - sopesar - soportar - sostener - sustentar - tara - vencerse - aguantar - arroba - aumentar - aumento - cargado - controlar - convertir - distribuir - equilibrar - estacionar - exceder - gordura - igual - justo - lanzador - levantar - mínimo - moneda - perder - propina - rebajar - unidad English: avoid - back - bear - compelling - dead weight - feather weight - flyweight - gain - heaviness - heavyweight - hold - lb - lift - lighten - lightweight - load - middleweight - outweigh - overweight - pound - quibble - shed - shot - stand - sustain - weight - weight-watching - welterweight - clout - dead - excess - hundred - lose - over - peso - put - slim - stone - strain - strong - support - under - weighty 'peɪsəʊ['peɪsǝʊ]N peso m* * *['peɪsəʊ] -
5 sorrow
'sorəu((something which causes) pain of mind or grief: He felt great sorrow when she died.) pena, pesar, dolor- sorrowfully
- sorrowfulness
sorrow n pesartr['sɒrəʊ]2 (cause of sadness) disgusto1 llorar (at/over/for, por)sorrow ['sɑr.o:] n: pesar m, dolor m, pena fn.• aflicción s.f.• dolor s.m.• duelo s.m.• escozor s.m.• hiel s.f.• pena s.f.• pesadumbre s.f.• pesar s.m.• podredumbre s.f.• sentimiento s.m.• tristeza s.f.• tósigo s.m.v.• afligirse v.• apenarse v.• dolerse v.'sɑːrəʊ, 'sɒrəʊa) u c (sadness, grief)sorrow (AT o OVER something) — pesar m or pena f or dolor m (por algo)
sorrow (FOR/AT something) — pesar (por algo)
to drown one's sorrows — (colloq) ahogar* las penas
b) c ( cause of sadness) disgusto m['sɒrǝʊ]1.N (=grieving) pena f, pesar m, dolor mto my sorrow — con or para gran pesar mío
- drown one's sorrows2.VI apenarse, afligirse (at, for, over de)* * *['sɑːrəʊ, 'sɒrəʊ]a) u c (sadness, grief)sorrow (AT o OVER something) — pesar m or pena f or dolor m (por algo)
sorrow (FOR/AT something) — pesar (por algo)
to drown one's sorrows — (colloq) ahogar* las penas
b) c ( cause of sadness) disgusto m -
6 pesa
Del verbo pesar: ( conjugate pesar) \ \
pesa es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: pesa pesar
pesa sustantivo femenino ( pequeña) dumbbell; hacer pesas to do weight training
pesar 1 sustantivo masculino 1 a pesa mío or muy a mi pesa much to my regret 2 a pesa de todo in spite of o despite everything; a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo 1 [paquete/maleta] to be heavy; no me pesa it's not heavy 2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc): me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him 3 pese a que even though; mal que me/le pese whether I like/he likes it or not verbo transitivo ‹ manzanas› to weigh (out) pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
pesa sustantivo femenino Dep weight (pequeña) dumbbell
hacer pesas, to do weight training
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
' pesa' also found in these entries: Spanish: pesar - algo - de - más - menos English: gram - heavy - how - most - weight - carry - dumb - scale - ton -
7 pesado
Del verbo pesar: ( conjugate pesar) \ \
pesado es: \ \el participioMultiple Entries: pesado pesar
pesado
◊ -da adjetivo1 ( en general) heavy; ‹ estómago› bloated; ‹ sueño› deep 2 ‹ persona›:◊ ¡qué pesado es! he's such a pain in the neck! (colloq);no te pongas pesado don't be so annoying o (colloq) such a pest! 3 (Andes fam) ( antipático) unpleasant;◊ ¡qué tipo tan pesado! what a jerk! (colloq)■ sustantivo masculino, femenino
pesar 1 sustantivo masculino 1 a pesado mío or muy a mi pesado much to my regret 2 a pesado de todo in spite of o despite everything; a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo 1 [paquete/maleta] to be heavy; no me pesa it's not heavy 2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc): me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him 3 pese a que even though; mal que me/le pese whether I like/he likes it or not verbo transitivo ‹ manzanas› to weigh (out) pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
pesado,-a
I adjetivo
1 (un objeto) heavy
2 (sueño) deep, heavy
3 (trabajo) hard
4 (viaje) tiring
5 (aburrido, molesto) boring, tedious, dull
II sustantivo masculino y femenino pain, pest
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
' pesado' also found in these entries: Spanish: aliviar - cargar - demasiada - demasiado - engorrosa - engorroso - leve - más - pesada - petardo - plomo - sueño - tostón - atorrante - chinche - hacer - latoso - machacón - muerto - peso - rock English: aggravating - awkward - bore - boring - bothersome - cumbersome - drag - dreary - going - grind - heavy - heavyweight - hefty - laboured - leaden - lengthy - lug - neck - nuisance - objectionable - pain - pest - plod - sleeper - stodgy - tiresome - trying - weighty - annoying - close - HGV - muggy - onerous - pall - ponderous - top - unwieldy - weight -
8 pesar
pesar 1 sustantivo masculino 1 a pesar mío or muy a mi pesar much to my regret 2 a pesar de todo in spite of o despite everything; a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo 1 [paquete/maleta] to be heavy; no me pesa it's not heavy 2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc): me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him 3 pese a que even though; mal que me/le pese whether I like/he likes it or not verbo transitivo ‹ manzanas› to weigh (out) pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
' pesar' also found in these entries: Spanish: apencar - arrepentirse - aunque - disgusto - flema - todavía - atención - falta - hondo - obstante - sentimiento English: carry through - catch up - despite - destroy - down-to-earth - fact - for - intact - look forward to - manage - notwithstanding - odds - outweigh - regardless - regret - regretfully - ruefully - spite - stay on - weigh - while - deep - even - measure - regretful - reluctantly - sorrow -
9 aggrieve
vt.1 apesadumbrar, dar pesadumbre.2 vejar, oprimir, gravar, dañar.3 acongojar, afligir, apenar, dar pena.4 agraviar, injuriar, abaldonar.vi.lamentar. (pt & pp aggrieved) -
10 broken heart
s.1 corazón deshecho.2 pesadumbre. -
11 brokenheartedness
s.pesadumbre. -
12 heartbrokenness
s.pesadumbre, descorazonamiento. -
13 heartsickness
s.desconsuelo, tristeza, descorazonamiento, pesadumbre. -
14 regret
s.1 remordimiento (remorse); pesar (sadness)2 pena, pesar, remordimiento, arrepentimiento.vt.1 sentir, lamentar.2 lamentar que, deplorar que.3 arrepentirse.vi.sentir, tener pena, dolor o pesadumbre; echar de menos (miss).(pt & pp regretted) -
15 undo
vt.1 corregir (mistake); reparar (daño); deshacer (informática) (command)2 deshacer (knot); desabrochar (button); abrir (parcel, zip); desatar (shoelaces)3 arruinar, perder; causar pesadumbre.4 desatar, desliar; desarmar, desmontar.5 no hacer, dejar sin hacer.6 descoser.7 anular, anular los efectos de.(pt undid ; pp undone) -
16 uneasiness
s.inquietud, desasosiego, incomodidad, disgusto, malestar; pena, pesadumbre. -
17 woefully
adv.1 apesadumbradamente, con pesadumbre (sadly)2 terriblemente, extremadamente (extremely)3 tristemente, angustiadamente.
См. также в других словарях:
pesadumbre — sustantivo femenino 1. (no contable) Estado de ánimo de la persona que se encuentra muy triste o apenada: En los momentos de pesadumbre no me apetece ver a nadie. Te veo muy triste, ¿a qué viene esa pesadumbre? 2. Cualquier cosa que produce… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pesadumbre — 1. f. Cualidad de pesado. 2. Fuerza de gravedad de la Tierra. 3. injuria (ǁ agravio). 4. Molestia, desazón, padecimiento físico o moral. 5. Motivo o causa del pesar, desazón o sentimiento en acciones o palabras. 6. Riña o contienda con alguien,… … Diccionario de la lengua española
pesadumbre — ► sustantivo femenino 1 Disgusto o padecimiento físico o moral. SINÓNIMO abatimiento 2 Causa o motivo de este padecimiento. SINÓNIMO tristeza 3 Riña o contienda que ocasiona desazón. 4 Injuria o agravio. SINÓNIMO infamia 5 Cualidad de pesado.… … Enciclopedia Universal
pesadumbre — {{#}}{{LM P30099}}{{〓}} {{SynP30821}} {{[}}pesadumbre{{]}} ‹pe·sa·dum·bre› {{《}}▍ s.f.{{》}} Sentimiento de disgusto o de pena. {{#}}{{LM SynP30821}}{{〓}} {{CLAVE P30099}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}pesadumbre{{]}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pesadumbre — sustantivo femenino 1) pesadez*, pesantez, gravedad. 2) desazón, disgusto, pena, pesar, dolor*, tristeza*. 3) querella, riña … Diccionario de sinónimos y antónimos
pesadumbre — f. Calidad de pesado. fig. Pena, tristeza grande. pésame. m. Condolencia … Diccionario Castellano
Triste — (Del lat. tristis.) ► adjetivo 1 Que siente pena: ■ se quedó muy triste al saber que no vendrías; hace días que está triste. SINÓNIMO [afligido] [apesadumbrado] 2 Que tiene un carácter melancólico: ■ es un hombre triste. SINÓNIMO melancólico 3… … Enciclopedia Universal
Rodolfo Martínez — Saltar a navegación, búsqueda Rodolfo Martínez Rodolfo Martínez Nombre Rodolfo Martínez … Wikipedia Español
disgustar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Causar pena o enfado a una persona: ■ al no ser invitado a la cena se disgustó; se ha disgustado por algo pero no sé por qué; se disgustó con su actitud. REG. PREPOSICIONAL + con, por ► verbo pronominal 2 Perder… … Enciclopedia Universal
apesadumbrar — ► verbo transitivo/ pronominal Causar desazón o disgusto: ■ al perder su empleo se ha apesadumbrado. SINÓNIMO [abatirse] [afligirse] [disgustarse] * * * apesadumbrar tr. Causar a ↘alguien pesadumbre, pena o disgusto. ⊚ («con, de, por») prnl.… … Enciclopedia Universal
disgusto — ► sustantivo masculino 1 Sentimiento de inquietud causado por una contrariedad o un accidente: ■ la pérdida de los documentos le dio un gran disgusto. SINÓNIMO aflicción amargura fastidio insatisfacción [inguietud] ANTÓNIMO agrado … Enciclopedia Universal