Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

perdonar

  • 1 извинить

    сов.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. ≈≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    сов.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. — ≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    v
    gener. disculpar, excusar, perdonar

    Diccionario universal ruso-español > извинить

  • 2 извинять

    несов., вин. п.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. ≈≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    несов., вин. п.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. — ≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    v
    1) gener. disculpar, exculpar, excusar, perdonar, sincerar, disimullar, dispensar, paliar, santificar, subsanar
    2) law. justificar

    Diccionario universal ruso-español > извинять

  • 3 простить

    прости́ть
    pardoni.
    * * *
    сов., вин. п.
    perdonar vt; excusar vt ( извинить); absolver (непр.) vt ( грех)

    прости́ть долг — perdonar una deuda

    прости́(те)! — ¡perdón!

    прости́(те) меня́! — ¡perdóname!, ¡perdóneme!; ¡dispénsame!, ¡dispénseme!

    ••

    сказа́ть после́днее прости́ — decir el último adiós

    прости́-проща́й прост. — adiós, con Dios

    * * *
    сов., вин. п.
    perdonar vt; excusar vt ( извинить); absolver (непр.) vt ( грех)

    прости́ть долг — perdonar una deuda

    прости́(те)! — ¡perdón!

    прости́(те) меня́! — ¡perdóname!, ¡perdóneme!; ¡dispénsame!, ¡dispénseme!

    ••

    сказа́ть после́днее прости́ — decir el último adiós

    прости́-проща́й прост. — adiós, con Dios

    * * *
    v
    gener. absolver (извинить), excusar (ãðåõ), perdonar, indultar

    Diccionario universal ruso-español > простить

  • 4 миловать

    I м`иловать
    несов., вин. п., уст.
    perdonar vt; absolver (непр.) vt
    II милов`ать
    несов., вин. п., народно-поэт.
    acariciar vt, mimar vt ( con cariño)
    * * *
    I м`иловать
    несов., вин. п., уст.
    perdonar vt; absolver (непр.) vt
    II милов`ать
    несов., вин. п., народно-поэт.
    acariciar vt, mimar vt ( con cariño)
    * * *
    v
    1) gener. dar cuartel, remitir
    2) obs. absolver, perdonar
    3) poet. acariciar, mimar (con cariño)

    Diccionario universal ruso-español > миловать

  • 5 отпустить

    отпусти́ть
    1. (позволить уйти, уехать) ellasi, forlasi;
    \отпустить с рабо́ты forpermesi;
    2. (товар) liveri, vendi;
    3. (волосы и т. п.) kreskigi;
    \отпустить бо́роду kreskigi la barbon;
    4. (ослабить верёвку и т. п.) malstreĉi;
    5. (освободить) liberigi;
    ♦ \отпустить грехи́ absolvi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (позволить уйти, уехать) dejar ir (marcharse, partir); permitir irse; soltar (непр.) vt, poner en libertad, liberar vt ( освободить)

    отпусти́ть на во́лю — franquear vt

    отпусти́ его́! — ¡déjalo!

    2) ( выпустить из рук) soltar (непр.) vt, dejar suelto

    отпусти́ть ру́ку — soltar la mano

    3) разг. (покупателя и т.п.) atender (непр.) vt
    4) ( выдать) librar vt; vender vt ( продать); asignar vt ( ассигновать)

    отпусти́ть това́р — entregar la compra

    отпусти́ть сре́дства — asignar medios (capital)

    5) ( ослабить) aflojar vt, relajar vt

    отпусти́ть реме́нь — aflojar el cinturón

    отпусти́ть по́вод — aflojar las riendas, dar rienda suelta

    отпусти́ть тормоза́ — soltar frenos

    отпусти́ть це́ны эк.liberalizar (dejar flotar) los precios

    6) (ослабнуть - о морозе, боли) disminuir (непр.) vt
    7) (волосы, бороду) dejar crecer (el pelo, la barba)
    8) разг. ( сказать) soltar (непр.) vt, echar vt

    отпусти́ть остро́ту — echar un granito de sal

    отпусти́ть комплиме́нт — hacer cumplidos, piropear vt, decir un piropo

    9) уст. ( простить) perdonar vt, remitir vt

    отпусти́ть грехи́ — absolver (remitir) los pecados

    10) тех. recocer (непр.) vt

    отпусти́ть сталь — revenir el acero

    ••

    отпусти́ть ду́шу на покая́ние шутл.dejar en paz

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (позволить уйти, уехать) dejar ir (marcharse, partir); permitir irse; soltar (непр.) vt, poner en libertad, liberar vt ( освободить)

    отпусти́ть на во́лю — franquear vt

    отпусти́ его́! — ¡déjalo!

    2) ( выпустить из рук) soltar (непр.) vt, dejar suelto

    отпусти́ть ру́ку — soltar la mano

    3) разг. (покупателя и т.п.) atender (непр.) vt
    4) ( выдать) librar vt; vender vt ( продать); asignar vt ( ассигновать)

    отпусти́ть това́р — entregar la compra

    отпусти́ть сре́дства — asignar medios (capital)

    5) ( ослабить) aflojar vt, relajar vt

    отпусти́ть реме́нь — aflojar el cinturón

    отпусти́ть по́вод — aflojar las riendas, dar rienda suelta

    отпусти́ть тормоза́ — soltar frenos

    отпусти́ть це́ны эк.liberalizar (dejar flotar) los precios

    6) (ослабнуть - о морозе, боли) disminuir (непр.) vt
    7) (волосы, бороду) dejar crecer (el pelo, la barba)
    8) разг. ( сказать) soltar (непр.) vt, echar vt

    отпусти́ть остро́ту — echar un granito de sal

    отпусти́ть комплиме́нт — hacer cumplidos, piropear vt, decir un piropo

    9) уст. ( простить) perdonar vt, remitir vt

    отпусти́ть грехи́ — absolver (remitir) los pecados

    10) тех. recocer (непр.) vt

    отпусти́ть сталь — revenir el acero

    ••

    отпусти́ть ду́шу на покая́ние шутл.dejar en paz

    * * *
    v
    1) gener. (âîëîñú, áîðîäó) dejar crecer (el pelo, la barba), (âúäàáü) librar, (выпустить из рук) soltar, (îñëàáèáü) aflojar, (ослабнуть - о морозе, боли) disminuir, (позволить уйти, уехать) dejar ir (marcharse, partir), asignar (ассигновать), dejar suelto, liberar (освободить), permitir irse, poner en libertad, relajar, vender (продать)
    2) colloq. (ïîêóïàáåëà è á. ï.) atender, (ñêàçàáü) soltar, echar
    3) obs. (ïðîñáèáü) perdonar, remitir
    4) eng. recocer

    Diccionario universal ruso-español > отпустить

  • 6 помиловать

    сов., вин. п.
    indultar vt; perdonar vt ( простить)
    ••

    поми́луй(те)! — ¡pero hombre!; ¡qué me dice Ud.!

    * * *
    сов., вин. п.
    indultar vt; perdonar vt ( простить)
    ••

    поми́луй(те)! — ¡pero hombre!; ¡qué me dice Ud.!

    * * *
    v
    1) gener. indultar, perdonar (простить)
    2) law. amnistiar, amparar, conceder indulto, condonar, otorgar indulto, remitir

    Diccionario universal ruso-español > помиловать

  • 7 пощадить

    сов., вин. п.
    1) ( проявить сострадание) perdonar vt, hacer gracia, dar cuartel
    2) ( уберечь) conservar intacto; olvidar vt ( забыть)

    пощади́ть самолю́бие — respetar el amor propio

    3) ( пожалеть) apiadarse (de), compadecerse (непр.) (de)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( проявить сострадание) perdonar vt, hacer gracia, dar cuartel
    2) ( уберечь) conservar intacto; olvidar vt ( забыть)

    пощади́ть самолю́бие — respetar el amor propio

    3) ( пожалеть) apiadarse (de), compadecerse (непр.) (de)
    * * *
    v
    gener. (ïî¿àëåáü) apiadarse (de), (проявить сострадание) perdonar, (óáåðå÷ü) conservar intacto, compadecerse (de), dar cuartel, hacer gracia, olvidar (забыть)

    Diccionario universal ruso-español > пощадить

  • 8 спустить

    спусти́ть
    1. mallevi, malsuprenigi;
    2.: \спустить во́ду senakvigi;
    3. (о шине, мяче и т. п.) senaerigi;
    ♦ \спустить су́дно surakvigi (или lanĉi) ŝipon;
    \спустить куро́к premi ĉanon;
    \спустить с цепи́ elĉenigi;
    де́лать что́-л. спустя́ рукава́ fari ion neglekte (или malzorge);
    \спуститься malleviĝi, malsupreniĝi, descendi;
    \спуститься вниз по реке́ iri laŭflue.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt

    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina

    спусти́ть флаг — arriar la bandera

    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela

    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque

    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera

    спусти́ть прика́з — bajar una orden

    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt

    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt

    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo

    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)

    спусти́ть пар — descargar vapor

    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque

    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba

    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló

    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt

    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua

    спусти́ть це́ну — bajar el precio

    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt

    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos

    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi

    8) разг. ( простить) perdonar vt

    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré

    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)

    спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)

    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt

    спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas

    ••

    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)

    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt

    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina

    спусти́ть флаг — arriar la bandera

    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela

    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque

    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera

    спусти́ть прика́з — bajar una orden

    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt

    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt

    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo

    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)

    спусти́ть пар — descargar vapor

    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque

    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba

    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló

    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt

    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua

    спусти́ть це́ну — bajar el precio

    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt

    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos

    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi

    8) разг. ( простить) perdonar vt

    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré

    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)

    спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)

    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt

    спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas

    ••

    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)

    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente

    * * *
    v
    1) gener. (âúïóñáèáü ¿èäêîñáü, ãàç) dejar escapar, (высвободить, отцепить) soltar, (ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarse, (переместить вниз, ниже, опустить) bajar, agotar (выкачать), desaguar (тк. воду), descender, disminuir, quemar (деньги, имущество), vaciar, без доп. разг. (потерять в весе) perder ***
    2) colloq. (ïðîñáèáü) perdonar, (ðàñáðàáèáü) perder, (ñáúáü) despachar, deshacerse (отделаться), realizar

    Diccionario universal ruso-español > спустить

  • 9 щадить

    щади́ть
    indulgi;
    kompati (жалеть).
    * * *
    несов., вин. п.
    compadecerse (непр.) (de); perdonar vt; respetar vt; tratar con indulgencia, evitarle disgustos e incomodidades (относиться бережно, с уважением)

    не щади́ть себя́ — no tener piedad de sí mismo

    щади́ть чьё-либо самолю́бие, чьи́-либо чу́вства — respetar el amor propio, los sentimientos (de)

    щади́ть чью́-либо жизнь — respetar la vida (de)

    го́ды не щади́тья́т никого́ — los años tratan sin excepción

    щади́ть окружа́ющую среду́ — preservar (proteger) el medio ambiente

    * * *
    несов., вин. п.
    compadecerse (непр.) (de); perdonar vt; respetar vt; tratar con indulgencia, evitarle disgustos e incomodidades (относиться бережно, с уважением)

    не щади́ть себя́ — no tener piedad de sí mismo

    щади́ть чьё-либо самолю́бие, чьи́-либо чу́вства — respetar el amor propio, los sentimientos (de)

    щади́ть чью́-либо жизнь — respetar la vida (de)

    го́ды не щади́тья́т никого́ — los años tratan sin excepción

    щади́ть окружа́ющую среду́ — preservar (proteger) el medio ambiente

    * * *
    v
    gener. ahorrar, compadecerse (de), dar cuartel, evitarle disgustos e incomodidades (относиться бережно, с уважением), horrar, respetar, tratar con indulgencia, escatimar, perdonar

    Diccionario universal ruso-español > щадить

  • 10 забыть

    сов. (вин. п., о + предл. п.)
    olvidar vt, olvidarse (de)

    забы́ть что́-либо до́ма — olvidar (dejar) algo en casa

    забы́ть сде́лать что́-либо — olvidarse de hacer algo

    забы́ть оби́ду, забы́ть об оби́де — perdonar las ofensas

    я э́того никогда́ не забу́ду — nunca olvidaré esto

    - не забыть
    ••

    забы́ть доро́гу ( куда-либо) — dejar de ir (a), olvidarse el camino (de)

    что я (ты и т.д.) там забы́л? — ¿qué he (has, etc.) perdido allí?

    * * *
    сов. (вин. п., о + предл. п.)
    olvidar vt, olvidarse (de)

    забы́ть что́-либо до́ма — olvidar (dejar) algo en casa

    забы́ть сде́лать что́-либо — olvidarse de hacer algo

    забы́ть оби́ду, забы́ть об оби́де — perdonar las ofensas

    я э́того никогда́ не забу́ду — nunca olvidaré esto

    - не забыть
    ••

    забы́ть доро́гу ( куда-либо) — dejar de ir (a), olvidarse el camino (de)

    что я (ты и т.д.) там забы́л? — ¿qué he (has, etc.) perdido allí?

    * * *
    v
    1) gener. dejar entre renglones, irse de la memoria, olvidar, olvidarse (de; î + Ï.), trascordarse
    2) colloq. echarse a las espaldas, pasársele a uno algo

    Diccionario universal ruso-español > забыть

  • 11 помилосердствовать

    сов. уст.
    mostrarse misericordioso; perdonar vt ( простить)
    * * *
    v
    obs. mostrarse misericordioso, perdonar (простить)

    Diccionario universal ruso-español > помилосердствовать

  • 12 не забыть

    1) ( кого-либо) recordar (непр.) vt, recompensar vt, proteger vt

    себя́ не забы́ть — no olvidarse de sí mismo

    * * *
    1) ( кого-либо) recordar (непр.) vt, recompensar vt, proteger vt

    себя́ не забы́ть — no olvidarse de sí mismo

    Diccionario universal ruso-español > не забыть

  • 13 даровать

    сов., несов., вин. п., уст.
    ( кому-либо) conceder vt, otorgar vt, premiar vt (con)

    дарова́ть проще́ние — conceder perdón, perdonar vt

    дарова́ть свобо́ду, жизнь — otorgar la libertad, la vida

    * * *
    v
    1) gener. conceder, agraciar, dar
    2) obs. otorgar, premiar (con; êîìó-ë.)
    3) law. dotar

    Diccionario universal ruso-español > даровать

  • 14 даровать прощение

    v
    gener. conceder perdón, perdonar

    Diccionario universal ruso-español > даровать прощение

  • 15 изымать

    изъя́ть, изыма́ть
    elpreni, konfiski;
    escepti (исключить);
    forigi (удалить);
    тж. перев. с помощью приставки el и суффикса ig: \изымать из обраще́ния elcirkuligi;
    \изымать из употребле́ния elimini el uzado.
    * * *
    несов., вин. п.
    retirar vt, detraer (непр.) vt, su(b)straer (непр.) vt; confiscar vt

    изыма́ть из употребле́ния, из обраще́ния — retirar del uso, de la circulación

    * * *
    несов., вин. п.
    retirar vt, detraer (непр.) vt, su(b)straer (непр.) vt; confiscar vt

    изыма́ть из употребле́ния, из обраще́ния — retirar del uso, de la circulación

    * * *
    v
    1) gener. exceptuar, resacar, sacar, substraer, suprimir, sustraer
    2) law. despojar, dispensar, esceptuar, excepcionar, excepcionarse, excusar, exencionar, exentar, eximir, franquear, ocupar, perdonar, preterir, recoger (оружие)
    3) econ. decomisar, incautar, retirar (напр. из обращения)

    Diccionario universal ruso-español > изымать

  • 16 исключать

    исключа́ть
    см. исключи́ть.
    * * *
    несов.

    исключа́ть из институ́та — expulsar del instituto

    * * *
    несов.

    исключа́ть из институ́та — expulsar del instituto

    * * *
    v
    1) gener. elidir, excluir, expulsar (из организации и т.п.), exceptuar, resacar, sacar
    2) eng. contrarrestar, eliminar (напр., неизвестное)
    4) law. borrar (в документе), cancelar, dejar a salvo, dispensar, esceptuar, excepcionar, excepcionarse, excusar, exencionar, exentar, eximir, franquear, obstar (возможность), perdonar, preterir, reservar, descartar

    Diccionario universal ruso-español > исключать

  • 17 не упускать случая

    prepos.
    gener. no echar en saco roto, no perdonar ocasión, perder ripio

    Diccionario universal ruso-español > не упускать случая

  • 18 освобождать

    несов., вин. п.
    1) ( дать свободу) liberar vt, poner en libertad; libertar vt, desencerrar (непр.) vt ( выпустить); manumitir vt, franquear vt (раба, невольника); desencarcelar vt, excarcelar vt ( из тюрьмы)

    освобождать кварти́ру в три дня́ — desocupar el piso en el plazo de tres días

    освобождать от занима́емой до́лжности — relegar de su cargo

    освобождать от испыта́ний — dispensar de las pruebas

    освобождать от обя́занностей — dispensar (redimir) de las obligaciones

    освобождать от упла́ты ипоте́ки за дом — redimir la finca de la hipoteca

    2) ( территорию) liberar vt, reconquistar vt
    3) ( высвободить) liberar vt, soltar (непр.) vt

    освобождать ру́ки — soltarse las manos

    4) перен. (перестать стеснять, дать проявиться) liberar vt, dar libertad (a); dejar manifestarse (revelarse)

    освобождать тво́рческие си́лы — liberar (dar libertad a) las fuerzas creadoras

    5) от + род. п. ( избавить) lib(e)rar vt, libertar vt, emancipar vt (от зависимости, опеки); eximir vt, exentar vt, dispensar vt (от обязанности, должности и т.п.)

    освобождать от занима́емой до́лжности — destituir del cargo ocupado, exonerar vt

    6) (посуду и т.п.; место, помещение) vaciar vt, desocupar vt
    7) перен. ( время) dejar libre

    освобождать ве́чер для заня́тий — dejar libre la tarde para los estudios

    ••

    освобождённый рабо́тник советск.funcionario exento ( ocupado exclusivamente en el trabajo social)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( дать свободу) liberar vt, poner en libertad; libertar vt, desencerrar (непр.) vt ( выпустить); manumitir vt, franquear vt (раба, невольника); desencarcelar vt, excarcelar vt ( из тюрьмы)

    освобождать кварти́ру в три дня́ — desocupar el piso en el plazo de tres días

    освобождать от занима́емой до́лжности — relegar de su cargo

    освобождать от испыта́ний — dispensar de las pruebas

    освобождать от обя́занностей — dispensar (redimir) de las obligaciones

    освобождать от упла́ты ипоте́ки за дом — redimir la finca de la hipoteca

    2) ( территорию) liberar vt, reconquistar vt
    3) ( высвободить) liberar vt, soltar (непр.) vt

    освобождать ру́ки — soltarse las manos

    4) перен. (перестать стеснять, дать проявиться) liberar vt, dar libertad (a); dejar manifestarse (revelarse)

    освобождать тво́рческие си́лы — liberar (dar libertad a) las fuerzas creadoras

    5) от + род. п. ( избавить) lib(e)rar vt, libertar vt, emancipar vt (от зависимости, опеки); eximir vt, exentar vt, dispensar vt (от обязанности, должности и т.п.)

    освобождать от занима́емой до́лжности — destituir del cargo ocupado, exonerar vt

    6) (посуду и т.п.; место, помещение) vaciar vt, desocupar vt
    7) перен. ( время) dejar libre

    освобождать ве́чер для заня́тий — dejar libre la tarde para los estudios

    ••

    освобождённый рабо́тник советск.funcionario exento ( ocupado exclusivamente en el trabajo social)

    * * *
    1.
    1) gener. desahogar (от чего-л.), desasir, desencarcelar, desencerrar (выпустить), desobstruir (от препятствий), desocupar (место, помещение и т.п.), emancipar (от зависимости, опеки), escombrar, evacuar (место), excarcelar (из тюрьмы), exentar (от налогов), eximir (от обязанности, должности), liberar, libertar, manumitir (ðàáà), poner en libertad, reconquistar, rescatar, sacar de un peligro, soltar, absolver (от какой-л. обязанности), descargar (от обязанности и т.п.), desembarazar, desembargar, despejar (место), dispensar (от налогов и т.п.), escapar, excusar (от налогов), franquear (от налога, пошлины), indultar (от чего-л.), librar, perdonar (от повинности, обязанности), redimir, relevar (от обязанности, наказания), reìajar (от присяги, обещания, клятвы и т.п.), vaciar
    2) navy. zafar
    3) liter. (âðåìà) dejar libre, (перестать стеснять, дать проявиться) liberar, dar libertad (a), dejar manifestarse (revelarse)
    4) eng. desatascar (напр., от примесей), desenfrenar
    5) econ. establecer la exención (от налогов, пошлин), exencionar (напр. от налога), exentar (напр. от налога), eximir (напр. от налогов)
    2. v
    law. conceder (la) libertad, conceder la libertad, condonar (от ответственности, наказания, уплаты), desalojar, despedir, disculpar, levantar, liberar (от ответственности, обвинения, обременения, из-под стражи и т.д.), libertar (от обременения, из-под стражи и т.д.), librar (от ответственности, обвинения, обременения, из-под стражи и т.д.), remitir, reservar

    Diccionario universal ruso-español > освобождать

  • 19 освобождать от уплаты долга

    Diccionario universal ruso-español > освобождать от уплаты долга

  • 20 отказываться

    несов.
    2) разг. ( отпираться) negar (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. abdicar (от убеждений и т.п.), cerdear, desacotar, echar la bendición (от чего-л.), excusarse, inhibirse <i>de, en algo</i>, negarse, regatear (от чего-л.), desasirse (de), descargarse (от должности), desistir (от намерения, плана), despojarse (от чего-л.), dimitir, esquivarse, extrañarse (сделать что-л.), perdonar (от права, выгоды), quitarse, renunciar, retirarse (от договора и т.п.)
    3) law. declarar sin lugar, denegarse (от показаний), desamparar (от права, притязания), desconocer, desechar, (злостно) desertar (от права, притязания, наследства), improbar, negar (от права), renunciar (от права), reprobar, repudiar, abdicar (от собственности, права и т.п.), apartarse

    Diccionario universal ruso-español > отказываться

См. также в других словарях:

  • perdonar — (Del lat. per y donāre, dar). 1. tr. Dicho de quien ha sido perjudicado por ello: Remitir la deuda, ofensa, falta, delito u otra cosa. 2. Exceptuar a alguien de lo que comúnmente se hace con todos, o eximirle de la obligación que tiene. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • perdonar — verbo transitivo 1. No tener (una persona) en cuenta [la falta que otra ha cometido]: Mi amiga no quiso perdonarme. Perdona, te he empujado sin querer. Sinónimo: disculpar. 2. Liberar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • perdonar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: perdonar perdonando perdonado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. perdono perdonas perdona perdonamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • perdonar — (Del bajo lat. perdonare.) ► verbo transitivo 1 No guardar resentimiento ni responder con reciprocidad cuando se recibe un agravio de una persona: ■ le perdoné porque no lo hizo queriendo. SINÓNIMO disculpar 2 Dejar a una persona libre de una… …   Enciclopedia Universal

  • perdonar — transitivo y pronominal disculpar, exculpar, dispensar, eximir, indultar, amnistiar, condonar, remitir, excusar, descargar, absolver, conmutar, pasar por alto, perdonar el hecho, aflojar la cuerda, rebajar la pena …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • perdonar — {{#}}{{LM P29851}}{{〓}} {{ConjP29851}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30571}} {{[}}perdonar{{]}} ‹per·do·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a una falta o a una deuda,{{♀}} no tenerlas en cuenta u olvidarlas deliberadamente la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • perdonar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Renunciar a castigar una culpa, una falta, una ofensa, etc, o a cobrar una deuda a alguien: Le perdonaron dos años de cárcel , Me perdonó los $50 que le debía 2 Permitir que alguien no cumpla con una obligación: Me… …   Español en México

  • perdonar antes de morir —   es creencia popular que el moribundo debe perdonar a quien le causo problemas o ser perdonado, si fue lo contrario; si no lo hace permanecera en agonia, sin poder morir …   Diccionario de Guanacastequismos

  • perdonar — per|do|nar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • perdonar — (v) (Básico) decidir olvidar las culpas de alguien Ejemplos: Perdóname, no quería ofenderte. No pude perdonarle que me hubiera abandonado en aquel momento. Sinónimos: indultar, eximir …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • perdonar — tr. Remitir la deuda o injuria. Exceptuar a uno de lo que hacen todos …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»