-
1 порох
по́рохpulvo;♦ он \пороха не вы́думает li pulvon ne inventos;\порохово́й pulva;\порохово́й склад pulvodeponejo.* * *м.pólvora fбезды́мный по́рох — pólvora sin humo
••па́хнет по́рохом — el aire huele a pólvora
поню́хать по́роха — haber olido la pólvora
тра́тить по́рох да́ром — gastar la pólvora en salvas
он по́роха не вы́думает — no ha inventado la pólvora
у него́ по́роха не хвата́ет — le faltan chichas
есть ещё по́рох в пороховни́цах разг. — todavía nos quedan arrestos
* * *м.pólvora fбезды́мный по́рох — pólvora sin humo
••па́хнет по́рохом — el aire huele a pólvora
поню́хать по́роха — haber olido la pólvora
тра́тить по́рох да́ром — gastar la pólvora en salvas
он по́роха не вы́думает — no ha inventado la pólvora
у него́ по́роха не хвата́ет — le faltan chichas
есть ещё по́рох в пороховни́цах разг. — todavía nos quedan arrestos
* * *ngener. pólvora -
2 пороховой
прил.порохово́й заво́д — fábrica de pólvora
порохово́й по́греб — polvorín m; pañol de pólvora (мор.)
* * *прил.порохово́й заво́д — fábrica de pólvora
порохово́й по́греб — polvorín m; pañol de pólvora (мор.)
* * *adjgener. de pólvora -
3 пироксилин
пироксили́нfulmkotono.* * *м.piroxilina f, algodón pólvora, pólvora de algodón* * *n1) gener. piroxilina, pólvora de algodón2) eng. algodón fulminante, algodón pólvora, dinitrocelulosa, nitroalgodon -
4 зелье
с. уст.1) (трава, растение) hierba f2) ( настой) veneno mлюбо́вное (приворо́тное) зе́лье — filtro amoroso
3) ( водка) aguardiente m; brebaje m, pócima f4) ( порох) pólvora f* * *с. уст.1) (трава, растение) hierba f2) ( настой) veneno mлюбо́вное (приворо́тное) зе́лье — filtro amoroso
3) ( водка) aguardiente m; brebaje m, pócima f4) ( порох) pólvora f* * *n1) gener. pócima mágica, bebedizo2) obs. (âîäêà) aguardiente, (ñàñáîì) veneno, (ïîðîõ) pólvora, (трава, растение) hierba, brebaje, pócima -
5 пороховой
прил.порохово́й заво́д — fábrica de pólvora
порохово́й по́греб — polvorín m; pañol de pólvora (мор.)
* * *порохово́й заво́д — poudrerie f
••порохово́й по́греб, порохова́я бо́чка — baril [-i(l)] m de poudre; magasin m à poudre, poudrière f
-
6 быть очень быстрым
vgener. ser una pólvora, ser vivo como la pólvora -
7 воробей
воробе́йpasero.* * *м.gorrión m••стре́ляный воробе́й, ста́рый воробе́й — perro viejo; toro corrido
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. ≈≈ el pez viejo no muerde el anzuelo
стреля́ть из пу́шек по воробья́м посл. ≈≈ gastar la pólvora en salvas
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta
* * *м.gorrión m••стре́ляный воробе́й, ста́рый воробе́й — perro viejo; toro corrido
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — ≈ el pez viejo no muerde el anzuelo
стреля́ть из пу́шек по воробья́м посл. — ≈ gastar la pólvora en salvas
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta
* * *n1) gener. gorrión, pardal, pàjaro comunero2) Col. pinche -
8 выдумать
вы́думатьelpensi, eltrovi, inventi.* * *сов., вин. п.1) тж. с неопр. ( изобрести) inventar vt; imaginar vt2) ( сочинить) componer (непр.) vt; escribir (непр.) vt- не выдумайте- не выдумай••он по́роха не вы́думает разг. — no inventará la pólvora
* * *сов., вин. п.1) тж. с неопр. ( изобрести) inventar vt; imaginar vt2) ( сочинить) componer (непр.) vt; escribir (непр.) vt- не выдумайте- не выдумай••он по́роха не вы́думает разг. — no inventará la pólvora
* * *vgener. (èçîáðåñáè) inventar, (ñî÷èñèáü) componer, escribir, imaginar -
9 выстрел
вы́стрел(ek)pafo;на расстоя́нии \выстрела je pafdistanco;\выстрелить (ek)pafi, elpafi.* * *м.disparo m, tiro mоруди́йный вы́стрел — cañonazo m
холосто́й вы́стрел — tiro solo con pólvora; disparo con cartucho de fogueo
звук вы́стрела — detonación f; estampido m
разда́лся вы́стрел — se oyó un disparo
••на вы́стрел (от кого-либо, чего-либо) — a tiro (de); a tiro de ballesta ( далеко)
взять, сдать без вы́стрела — tomar, entregar sin un disparo
* * *м.disparo m, tiro mоруди́йный вы́стрел — cañonazo m
холосто́й вы́стрел — tiro solo con pólvora; disparo con cartucho de fogueo
звук вы́стрела — detonación f; estampido m
разда́лся вы́стрел — se oyó un disparo
••на вы́стрел (от кого-либо, чего-либо) — a tiro (de); a tiro de ballesta ( далеко)
взять, сдать без вы́стрела — tomar, entregar sin un disparo
* * *ngener. disparo, perdigonazo, balazo, descarggo, detonación, estampida, estampido, tirada, tiro, trabucazo -
10 заряд
заря́дŝargaĵo;холосто́й \заряд lernoŝargaĵo, manovroŝargaĵo, salvoŝargaĵo;электри́ческий \заряд elektra ŝargo;\заряди́ть воен., эл. ŝargi;\заряди́ть ору́дие ŝargi kanonon;\заряди́ть аккумуля́тор ŝargi akumulatoron.* * *м.1) carga f (тж. физ.)порохово́й заря́д — carga de pólvora
электри́ческий заря́д — carga eléctrica
2) перен. reserva f, caudal mзаря́д эне́ргии — reserva de energía
заря́д бо́дрости, весе́лья — reserva de bondad, de alegría
* * *м.1) carga f (тж. физ.)порохово́й заря́д — carga de pólvora
электри́ческий заря́д — carga eléctrica
2) перен. reserva f, caudal mзаря́д эне́ргии — reserva de energía
заря́д бо́дрости, весе́лья — reserva de bondad, de alegría
* * *n1) gener. carga (тж. физ.)2) liter. caudal, reserva -
11 звезда
звезда́stelo;astro (небесное тело);о́рден Кра́сной Звезды́ Ordeno de Ruĝa Stelo;\звезда экра́на stelo de ekrano.* * *ж. (мн. звёзды) в разн. знач.estrella fполя́рная звезда́ — estrella polar
путево́дная звезда́ перен. — estrella polar
неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
звезда́ экра́на — estrella de cine
восходя́щая звезда́ — estrella naciente (ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
ка́рликовая звезда́ — estrella enana
блужда́ющая звезда́ — estrella errante (errática)
переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
••ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
счита́ть звёзды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
он звёзд с не́ба не хвата́ет разг. — él no ha inventado la pólvora
* * *ж. (мн. звёзды) в разн. знач.estrella fполя́рная звезда́ — estrella polar
путево́дная звезда́ перен. — estrella polar
неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
звезда́ экра́на — estrella de cine
восходя́щая звезда́ — estrella naciente (ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
ка́рликовая звезда́ — estrella enana
блужда́ющая звезда́ — estrella errante (errática)
переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
••ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
счита́ть звёзды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
он звёзд с не́ба не хвата́ет разг. — él no ha inventado la pólvora
* * *n1) gener. diva, personalidad, estrella2) colloq. luminaria (кино, театра)3) eng. araña (напр., коллектора) -
12 зерно
зерн||о́grajno;собир. grajnaro;хлеб в \зерное́ greno;ко́фе в зёрнах grajnkafo;♦ жемчу́жное \зерно perlero;\зерноово́й grena;\зерноово́й совхо́з grensovĥozo, gren-ŝtatbieno.* * *с. (мн. зёрна)1) grano mко́фе в зёрнах — café en grano
зёрна по́роха — granos de pólvora
това́рное зерно́ — trigo comerciable
3) перен. ( зародыш) gérmen mрациона́льное зерно́ — núcleo racional
разу́мное зерно́ — gérmen racional
поэти́ческое зерно́ — principio poético
зерно́ и́стины — una migaja de verdad
отдели́ть зерно́ от пле́вел — apartar el grano de la paja
* * *с. (мн. зёрна)1) grano mко́фе в зёрнах — café en grano
зёрна по́роха — granos de pólvora
това́рное зерно́ — trigo comerciable
3) перен. ( зародыш) gérmen mрациона́льное зерно́ — núcleo racional
разу́мное зерно́ — gérmen racional
поэти́ческое зерно́ — principio poético
зерно́ и́стины — una migaja de verdad
отдели́ть зерно́ от пле́вел — apartar el grano de la paja
* * *n1) gener. choclo, semilla, grano, pepita2) liter. (çàðîäúø) gérmen3) eng. gabarro (в массе породы), granula, granulo4) coll. (õëåá) trigo, cereales (зерновые культуры), granos -
13 конь
коньĉevalo (тж. шахм.).* * *м.1) caballo m; corcel m (poét.)боево́й конь — caballo de batalla
по ко́ням! ( команда) — ¡a caballo!
2) шахм. caballo m3) спорт. potro m••не в коня́ корм — gastar pólvora en salvas, gastar el pienso en balde
ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho
дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят погов. — a caballo regalado no se le mira el diente
* * *м.1) caballo m; corcel m (poét.)боево́й конь — caballo de batalla
по ко́ням! ( команда) — ¡a caballo!
2) шахм. caballo m3) спорт. potro m••не в коня́ корм — gastar pólvora en salvas, gastar el pienso en balde
ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho
дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят погов. — a caballo regalado no se le mira el diente
* * *n1) gener. corcel (poét.), caballo2) sports. potro -
14 корм
кормnutro, furaĝo.* * *м. (мн. корма́)со́чный корм — forraje jugoso, pasto verde
••не в коня́ корм — gastar la pólvora en salvas, gastar el pienso en balde
* * *м. (мн. корма́)со́чный корм — forraje jugoso, pasto verde
••не в коня́ корм — gastar la pólvora en salvas, gastar el pienso en balde
* * *n2) colloq. bucólica3) econ. forraje -
15 нёбо
не́боĉielo;♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *n1) gener. cielo de la boca2) anat. bóveda palatina, paladar -
16 небо
не́боĉielo;♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *n1) gener. bóveda celeste (небесный свод), firmamento, lo alto, altura, cielo, estelaje2) poet. bóveda celeste (azulada), éter3) theatre. bambalina -
17 нюхать
ню́хатьflari.* * *несов.1) вин. п. sentir (непр.) vt; oler (непр.) vt (табак, цветы и т.п.); esnifar vt ( наркотики); olfatear vt ( о животных)2) перен., вин. п., род. п., прост. (обычно с отриц.) oler (непр.) viон э́того и не ню́хал — ni lo ha olido
он не ню́хал мо́ря — no ha olido el mar
(он) по́роху не ню́хал — no ha olido la pólvora
3) перен. прост. ( разнюхивать) olfatear vt* * *несов.1) вин. п. sentir (непр.) vt; oler (непр.) vt (табак, цветы и т.п.); esnifar vt ( наркотики); olfatear vt ( о животных)2) перен., вин. п., род. п., прост. (обычно с отриц.) oler (непр.) viон э́того и не ню́хал — ni lo ha olido
он не ню́хал мо́ря — no ha olido el mar
(он) по́роху не ню́хал — no ha olido la pólvora
3) перен. прост. ( разнюхивать) olfatear vt* * *v1) gener. esnifar (наркотики), oler (табак, цветы и т. п.), olfatear (о животных), sentir2) liter. (обычно с отриц.) oler, (ðàçñóõèâàáü) olfatear -
18 он пороха не выдумает
-
19 отсутствие
отсу́тств||иеforesto, malesto;manko (недостаток);в моём \отсутствиеии dum mia foresto;\отсутствиеовать foresti, malesti;\отсутствиеующий прил. forestanta, malestanta;2. сущ. forestanta (или malestanta) persono.* * *с.1) ausencia fв моё отсу́тствие — durante (en) mi ausencia
находи́ться в отсу́тствии — estar ausente
2) ( нехватка) falta f, carencia fза отсу́тствием (+ род. п.) — por falta de
за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
••по́лное отсу́тствие вся́кого прису́тствия прост. шутл. — (es) un cero a la izquierda; no tiene dos dedos de frente; no haber inventado la pólvora
* * *с.1) ausencia fв моё отсу́тствие — durante (en) mi ausencia
находи́ться в отсу́тствии — estar ausente
2) ( нехватка) falta f, carencia fза отсу́тствием (+ род. п.) — por falta de
за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
••по́лное отсу́тствие вся́кого прису́тствия прост. шутл. — (es) un cero a la izquierda; no tiene dos dedos de frente; no haber inventado la pólvora
* * *n1) gener. carencia, defecto, ausencia, falta (чего-л.)2) eng. mancamiento (чего-л.)3) law. inasistencia -
20 пахнуть
пахну́тьodori;fiodori (неприятно).* * *I п`ахнутьнесов., (твор. п.)oler (непр.) vi (a) (тж. перен.); tener olor (de)прия́тно па́хнуть — despedir buen olor, exhalar fragancia
пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) vi
цветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfume
па́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primavera
па́хнет ссо́рой разг. — huele a chamusquina
па́хнет по́рохом разг. — (el aire) huele a pólvora
зна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?
••II пахн`утьчто́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)
сов., (твор. п.), разг.soplar viпахну́л лёгкий ветеро́к — sopló un suave vientecillo
пахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo
* * *I п`ахнутьнесов., (твор. п.)oler (непр.) vi (a) (тж. перен.); tener olor (de)прия́тно па́хнуть — despedir buen olor, exhalar fragancia
пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) vi
цветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfume
па́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primavera
па́хнет ссо́рой разг. — huele a chamusquina
па́хнет по́рохом разг. — (el aire) huele a pólvora
зна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?
••II пахн`утьчто́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)
сов., (твор. п.), разг.soplar viпахну́л лёгкий ветеро́к — sopló un suave vientecillo
пахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo
* * *vgener. oler (de; Ò.; a), tener olor (тж. перен.)
См. также в других словарях:
pólvora — (Del lat. pulvis, ĕris, polvo). 1. f. Mezcla, por lo común de salitre, azufre y carbón, que a cierto grado de calor se inflama, desprendiendo bruscamente gran cantidad de gases. Se emplea casi siempre en granos, y es el principal agente de la… … Diccionario de la lengua española
Pólvora — Saltar a navegación, búsqueda La pólvora es una sustancia explosiva utilizada principalmente como propulsor de proyectiles en las armas de fuego, y como propulsor y con fines acústicos en los juegos pirotécnicos. La primera pólvor … Wikipedia Español
pólvora — s. f. 1. Substância explosiva sólida composta de salitre, enxofre e carvão. 2. [Brasil] Mosquito semelhante a um grão de pólvora. 3. Variedade de chá. 4. descobrir a pólvora: não ser muito inteligente … Dicionário da Língua Portuguesa
Pólvora — (Del lat. pulvera, polvos.) ► sustantivo femenino 1 QUÍMICA Mezcla explosiva sólida que se utiliza para disparar proyectiles o para la propulsión de cohetes o ingenios. 2 ESPECTÁCULOS Conjunto de fuegos artificiales que se disparan en las fiestas … Enciclopedia Universal
pólvora — (f) (Intermedio) sustancia explosiva en granos usada para las armas de fuego Ejemplos: Augusto ha encontrado una caja con la pólvora en el desván. La pólvora fue inventada en China. Sinónimos: carga, explosivo, dinamita, detonante … Español Extremo Basic and Intermediate
pólvora — s f 1 Explosivo compuesto de nitrato potásico o sódico, carbón vegetal y azufre; es sensible al calor y se usa en la fabricación de cohetes y como detonante en las armas de fuego 2 Mojársele a alguien la pólvora (Coloq) Ser incapaz, en un momento … Español en México
pólvora — {{#}}{{LM P30993}}{{〓}} {{[}}pólvora{{]}} ‹pól·vo·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} Mezcla explosiva que, a cierto grado de calor, se inflama y desprende gran cantidad de gases. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín pulvis (polvo) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Pólvora de duque — Saltar a navegación, búsqueda La denominada pólvora de duque es una salsa elaborada con una mezcla de diferentes especias: canela, clavo de olor (Ruperto de Nola en su libro dice que a los señores sólo la canela) y azúcar. En algunas ocasiones,… … Wikipedia Español
Pólvora District — Infobox District Peru district = Pólvora image size = image caption = cofarms = coa width = region = San Martín province = Tocache capital = Pólvora elevation = 540 hamlets = ubigeo = 221003 pop = commas|9017 density = commas|4.1 area =… … Wikipedia
Pólvora, conspiración de la — (1605). Conspiración de fanáticos católicos ingleses para hacer explotar el parlamento y asesinar a Jacobo I. Enfurecidos por la negativa de Jacobo de garantizar una mayor tolerancia religiosa a los católicos, un grupo de conspiradores liderados… … Enciclopedia Universal
pólvora de mina — ► locución MINERÍA Pólvora de grano muy grueso usada para rellenar los barrenos para hacer saltar rocas y piedras … Enciclopedia Universal