-
41 comentario
comentario sustantivo masculino 1 fue un comentario de mal gusto it was a tasteless remark; sin comentario(s) no commentb) ( mención):2 (Rad, TV) commentary
comentario sustantivo masculino
1 comment, remark
2 (de texto) commentary
3 comentarios, (cotilleos) gossip ' comentario' also found in these entries: Spanish: ácida - ácido - acre - agudeza - ápice - burrada - conveniente - cortante - declaración - desafortunada - desafortunado - exacta - exacto - gusto - impertinencia - incisiva - incisivo - indiscreción - intención - jugosa - jugoso - ligereza - lucida - lucido - maldad - malintencionada - malintencionado - manifiesta - manifiesto - más - ocurrencia - oportuna - oportuno - paleta - paleto - picante - punta - puntual - punzante - rezar - reservarse - retirar - salida - segunda - sentar - sobra - superflua - superfluo - temeraria - temerario English: abrasive - abstain - accurate - acid - acrimonious - acute - amplify - apt - barbed - bitchy - biting - blistering - calculate - careless - catty - cheap - comeback - comment - commentary - complimentary - crack - curt - cutting - decline - derogatory - destructive - direct - do - gross - hurtful - impromptu - incisive - indignant - inept - innocuous - insulting - invidious - level - objectionable - oblique - observation - off-the-cuff - offensive - outline - parting - pass - passing - personal - pointed - qualify -
42 cosa
Del verbo coser: ( conjugate coser) \ \
cosa es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: cosa coser
cosa sustantivo femenino 1 ( en general) thing; ¿alguna otra cosa? anything else?; pon cada cosa en su lugar put everything in its place; entre una(s) cosa(s) y otra(s) … what with one thing and another …; ¡qué cosas dices! really, what a thing to say!; dime una cosa … tell me something …; tengo que contarte una cosa there's something I have to tell you; fue cosa fácil it was easy; se enfada por cualquier cosa he gets angry over the slightest thing; si por cualquier cosa no puedes venir if you can't come for any reason; por una cosa o por otra for one reason or another; esto no es cosa de risa/broma this is no laughing matter/no joke 2 mis cosas de deporte my sports things 3 (situación, suceso):◊ así están las cosas that's how things are o stand;la cosa se pone fea things are starting to get unpleasant; ¿cómo (te) van las cosas? how are things?; son cosas de la vida that's life!; ¡qué cosa más extraña! how strange o funny! 4a) (fam) ( ocurrencia):◊ ¡tienes cada cosa! the things you come up (AmE) o (BrE) out with!;esto es cosa de tu padre this is your father's doing o ideab) ( comportamiento típico):son cosas de Ana that's one of Ana's little ways 5 ( asunto): no te preocupes, eso es cosa mía don't worry, I'll handle it 6 ( en locs) cosa de terminarlo so as to finish it; cosa que (AmS fam) so that; cosa que no me olvide so that I don't forget; no sea cosa que: llévate el paraguas, no sea cosa que llueva take your umbrella just in case; átalo, no sea cosa que se escape tie it up so that it doesn't get away; ser cosa de … (fam): es cosa de unos minutos it'll (only) take a couple of minutes; es cosa de intentarlo you just have to give it a go
coser ( conjugate coser) verbo transitivo ‹ botón› to sew on; ‹ agujero› to sew (up); verbo intransitivo to sew
cosa sustantivo femenino
1 thing: no hay otra cosa que comer, there's nothing else to eat
2 (asunto) matter, business: es cosa mía, that's my business
eso es otra cosa, that's different
no hay cosa más importante que tu felicidad, there is nothing more important than your happiness
2 cosas, (asuntos) affairs
cosas de chiquillos, kids' stuff
cosas de mayores, grown-up stuff
¡cosas de la vida!, that's life!
3 (ocurrencias) ¡qué cosas tienes!, what a weird idea! Locuciones: el apartamento no es gran cosa, the apartment is not up to much
lo que son las cosas, would you believe it
no he visto cosa igual, I've never seen anything like it
decir cuatro cosas, to tell a few home truths
ser cosa de, to be a matter of: es cosa de tener paciencia, it's a matter of patience
(como) cosa de, about: hace (como) cosa de una hora, about an hour ago
coser verbo transitivo
1 to sew
2 Med to stitch up Locuciones: familiar es coser y cantar, it's a piece of cake ' cosa' also found in these entries: Spanish: absurda - absurdo - arder - bicoca - carroña - chisme - chollo - como - conformarse - consigo - cual - cualquier - cualquiera - cuidada - cuidado - cuya - cuyo - debilidad - dejar - él - ella - esmerada - esmerado - exquisitez - frivolidad - indemne - la - le - limitarse - mamarrachada - más - menuda - menudo - mía - mío - muchachada - nada - niñería - novedad - pedir - pegajosa - pegajoso - pegote - pillar - plantar - preciosidad - preguntar - presidir - prodigio - propia English: absence - annoyance - anything - arrival - article - attraction - available - awkward - blissful - bore - brittle - bulk - certainty - clip - clumsy - come across - commonplace - compromise - confuse - connection - convenient - dead wood - deficiency - defunct - demise - discreet - disposable - ditch - drag - dream - else - escape - fall off - film - get back - gullible - helpful - hulk - invention - joke - laugh - lemon - liable - lodge - love - lust - misplaced - more - necessity - need -
43 disparatada
disparatado,-a adjetivo absurd ' disparatada' also found in these entries: Spanish: burrada - ocurrencia -
44 genialidad
genialidad sustantivo femenino ( cualidad) genius; ( ocurrencia) brilliant idea, stroke of genius ' genialidad' also found in these entries: Spanish: rozar English: genius -
45 golpe
golpe sustantivo masculino 1 (choque, impacto) knock; darse un golpe contra algo to bang o knock into sth; dio unos golpes en la mesa he tapped on the table; ( más fuerte) he knocked on the table; ( aún más fuerte) he banged on the table;◊ a golpe de (Ven) around;de golpe (y porrazo) suddenly; se abrió/cerró de golpe it flew open/slammed shut; de un golpe ( de una vez) all at once; ( de un trago) in one go o gulp 2 casi lo matan a golpes they almost beat him to death; siempre andan a golpes they're always fighting 3 (Dep) stroke 4b)5 (fam) (atraco, timo) job (colloq); 6 (Pol) tb
golpe sustantivo masculino
1 (que se da o que da alguien) blow (en una fruta) bruise (en una puerta) knock
golpe (de Estado), coup (d'état)
golpe de suerte, stroke of luck
2 Auto bump
3 (contratiempo, disgusto) blow: ha sido un duro golpe para ella, it's been a great blow to her
4 (ocurrencia) witticism: en la comedia de ayer había unos golpes buenísimos, yesterday's comedy had a lot of funny lines
5 (robo) robbery
dar un golpe, to rob
6 (ataque) fit: le dio un golpe de tos y no pudo seguir hablando, he had a sudden coughing fit and couldn't continue talking Locuciones: no dar ni golpe, not to lift a finger
al primer golpe de vista, at a glance
de golpe, all of a sudden
golpe de efecto, a dramatic effect: su dimisión en aquel momento fue un tremendo golpe de efecto, his resignation at that time had a great impact
golpe de mar, large wave: un golpe de mar le tiró por la borda, a large wave washed him overboard
golpe de pecho, breast-beating: había mucho golpe de pecho pero a mí no me engañaron, there was a lot of breast-beating, but they couldn't fool me ' golpe' also found in these entries: Spanish: acusar - amoratada - amoratado - amortiguar - arrear - atizar - azote - batatazo - bocanada - cacharrazo - canto - cardenal - choque - codazo - contundente - descargar - desviar - dolerse - encajar - encima - enérgica - enérgico - errar - esquivar - galleta - herida - hostia - leche - menuda - menudo - mollera - nada - palo - panzada - pedrada - pelotazo - producir - recibir - resentirse - resistir - ruda - rudo - seca - seco - señalada - señalado - sorda - sordo - tacada - testarada English: absorb - accurate - avert - bang - bash - blow - bowl over - break - bump - butt - come round - come to - coup - crack - crushing - deal - death blow - deliver - dodge - drive - elude - fell - fend off - flick - follow through - forehand - glancing - hard - heavy - hit - hit back - jab - knock - lash - low - lucky - lump - mark - miss - on - pow - punch - rap - shot - sidestep - slam - slam to - smack - snap - soften -
46 gracia
gracia sustantivo femenino 1 ( comicidad): tener gracia [chiste/broma] to be funny; me hace gracia que digas eso it's funny you should say that; no me hace ninguna gracia tener que ir I don't relish the idea of having to go 2 ( broma) joke, trick 3 (encanto, elegancia) grace; un vestido sin gracia a very plain dress; tiene mucha gracia para arreglar flores she has a real flair for flower arranging◊ gracias sustantivo femenino plurala) ( expresión de agradecimiento):no dieron ni las gracias they didn't even say thank you un millón de gracias por ayudarme/tu ayuda thank you very much for helping me/your helpc)gracias a Dios thank God
gracia sustantivo femenino
1 (encanto) grace
2 (ocurrencia, chispa) joke: no tiene ninguna gracia, it isn't at all funny
¡qué gracia!, how funny!: ¡qué gracia!, y yo que pensaba que era español, how funny! and I thought that he was Spanish
3 (suceso fastidioso) pain: ¡vaya una gracia tener que salir con esta lluvia!, what a pain to have to go out in this rain!
4 (indulto) pardon
5 Mit grace
las tres Gracias, the Three Graces ' gracia' also found in these entries: Spanish: ápice - caer - chispa - duende - gancho - garbosa - garboso - ñoña - ñoñería - ñoñez - ñoño - novatada - pizca - roma - romo - soltura - sosa - soso - Tiro - chiste - consistir - garbo - hacer - humor - lisura - reír - salero - ver English: funny - grace - gracefully - joke - misfire - punch line - quip - amused - dowdy - drab - fancy - flat - graceful - kindly - none - relish - wear -
47 gracioso
gracioso
◊ -sa adjetivo1 ( divertido) ‹chiste/persona› funny;◊ ¡qué gracioso! how funny!;hacerse el gracioso to play the fool 2 ( atractivo) ‹cara/figura› attractive;◊ las pecas le dan un aspecto muy gracioso those freckles make her look really cute o sweet
gracioso,-a
I adjetivo
1 (con chispa) funny
2 (con atractivo, encanto) graceful
3 (concede gracias) gracious
II sustantivo masculino y femenino
1 (bromista) joker
2 Teat Lit comic character ➣ Ver nota en funny
' gracioso' also found in these entries: Spanish: bonita - bonito - chiste - cómica - cómico - graciosa - ingeniosa - ingenioso - monada - agudo - bufón - chusco - dicharachero - divertido - genial - ocurrencia - ocurrente - salado English: funny - humorous - rich - witticism - droll - witty -
48 ingenioso
ingenioso
◊ -sa adjetivo
ingenioso,-a adjetivo
1 ingenious, clever
2 (gracioso, agudo) witty: lo pasamos en grande con Luis porque es muy ingenioso, we had a great time with Luis as he's so witty ' ingenioso' also found in these entries: Spanish: aguda - agudeza - agudo - espabilada - espabilado - hábil - ingeniosa - ocurrencia - replicar - tramoya - ocurrente - puntada English: clever - ingenious - neat - nifty - quick-witted - resourceful - sharp-witted - wit - witty - cunning - ingenuity - inventive - slick -
49 repentina
repentino,-a adjetivo sudden ' repentina' also found in these entries: Spanish: mosquearse - ocurrencia - pronta - pronto - ventolera - volatilizarse English: boom - flash flood - jump - slump -
50 salida
salida sustantivo femenino ( hacia el exterior) 1◊ salida de emergencia/incendios emergency/fire exit;todas las salidas de Bilbao all the roads out of Bilbao; es una calle sin salida it's a dead end ( de circuito) outlet 2a) ( acción):nos encontramos a la salida del concierto we met at the door after the concert; una salida al campo an outing o a trip to the countryc)( partida) 1 (de tren, avión) departure; ( on signs) salidas nacionales/internacionales domestic/international departures 2 (Dep) ( en una carrera) start 1 ( solución): no nos queda otra salida we have no other option 2 (Com, Fin) ( gasto) payment
salido,-a adjetivo
1 (saliente, prominente) projecting (frente, pómulos, etc) prominent (ojos) bulging familiar sticky-out
2 fam pey (cachondo) horny, randy
salida sustantivo femenino
1 (lugar por donde se sale) exit, way out: nos pasamos diez minutos buscando la salida, we spent ten minutes looking for the way out
este carril tiene salida a la autopista, this lane leads onto the motorway
callejón sin salida, dead end (de una tubería, desagüe) outlet, outflow Inform output
2 (acción de salir) leaving
a la salida del trabajo, on leaving work (de un tren, un avión) departure (del Sol, de la Luna, etc) rising
salida del sol, sunrise (viaje corto, excursión) trip
una salida al campo, an outing to the country
3 Dep start
dar la salida, to give the signal to start
línea de salida, starting line
4 (solución) option, solution: este problema no tiene salida, there's no solution to this problem
5 Lab prospect: la filosofía no tiene muchas salidas, there aren't many job opportunities in philosophy
6 (cese de una actividad) el próximo año se producirá mi salida del cargo, I'll be leaving the post next year
7 fig (agudeza, ocurrencia) witty remark
8 (comentario inapropiado) salida de tono, inappropriate remark
9 (puesta en venta, lanzamiento de un producto) la salida del nuevo periódico se producirá el lunes, the new newspaper will be launched onto the market next Monday
10 Fin (gasto) hemos tenido demasiadas salidas en concepto de compra de materiales, purchase of materials has led to an unacceptable increase in spending ' salida' also found in these entries: Spanish: acaso - callejón - dirigir - efectuar - emergencia - empujar - escape - escorrentía - expectante - fichar - forzuda - forzudo - panel - prever - punto - retardar - taponar - bloquear - cortada - desvío - escapatoria - excursión - lateral - línea - obstruir - partida - retrasar - tapar - ver English: blind alley - checkout - clock off - clock out - crowd - cul-de-sac - dead end - departure - exit - false start - fight - fire exit - hasty - off - out - outlet - output - rise - rising - sailing - seal off - stampede - start - starter - starting block - starting line - starting post - starting price - sunrise - sunup - takeoff - turn off - way - wisecrack - block - catch - curtain - dead - emergency - false - flotation - flying - land - mark - quip - ramp - release - rush - stand - starting -
51 superarse
■superarse verbo reflexivo
1 (ser mejor) to improve o better oneself
2 (lucirse) te has superado (a ti mismo) con esa ocurrencia, you have excelled yourself with that joke ' superarse' also found in these entries: Spanish: superar English: better -
52 idea
idea, ocurrencia -
53 quina eixida
vaya ocurrencia -
54 акт ионизации
neng. fenómeno de ionización, ocurrencia de ionización -
55 быть хитроумным
vgener. tener cada ocurrencia que... -
56 встреча
встре́ч||а1. renkont(iĝ)o, rendevuo;2. (приём) akcepto;това́рищеская \встреча kamarad(ec)a renkonto;\встречаа́ть(ся) см. встре́тить(ся).* * *ж.1) encuentro m, entrevista fвстре́чи — contactos f pl
неожи́данная встре́ча — un encuentro inesperado
встре́ча студе́нтов с писа́телями — entrevista de los estudiantes con los escritores
ве́чер встре́чи с писа́телем — velada (de encuentro) con el escritor
2) ( приём) recibimiento m, acogida f; recepción f ( торжественная)встре́ча делега́тов — recibimiento de los delegados
устро́ить пы́шную (торже́ственную) встре́чу — recibir con (bajo) palio
3) спорт. encuentro mфутбо́льная встре́ча — partido de fútbol
това́рищеская встре́ча — encuentro (match) amistoso
••встре́ча Но́вого го́да — celebración de Año Nuevo
* * *ж.1) encuentro m, entrevista fвстре́чи — contactos f pl
неожи́данная встре́ча — un encuentro inesperado
встре́ча студе́нтов с писа́телями — entrevista de los estudiantes con los escritores
ве́чер встре́чи с писа́телем — velada (de encuentro) con el escritor
2) ( приём) recibimiento m, acogida f; recepción f ( торжественная)встре́ча делега́тов — recibimiento de los delegados
устро́ить пы́шную (торже́ственную) встре́чу — recibir con (bajo) palio
3) спорт. encuentro mфутбо́льная встре́ча — partido de fútbol
това́рищеская встре́ча — encuentro (match) amistoso
••встре́ча Но́вого го́да — celebración de Año Nuevo
* * *n1) gener. (ïðè¸ì) recibimiento, acogida, acogìda, entrevista, partido (о футболе и т.п.), pasaje, recepción (торжественная), encuentro, ocurrencia, vista2) sports. pugilato3) law. conferencia4) Arg. asidero -
57 конкурсное производство
adjlaw. acto concursal, causa de insolvencia, concurso, concurso de acreedores, ejecución concursal, juicio de concurso, juicio de insolvencia, ocurrencia de acreedores, pleito de acreedores, procedimiento concursal, proceso concursalDiccionario universal ruso-español > конкурсное производство
-
58 не выдумать ничего иного как
ncolloq. no tener mejor ocurrencia queDiccionario universal ruso-español > не выдумать ничего иного как
-
59 неожиданная мысль
adjgener. ocurrencia -
60 он опять изволил заболеть
Diccionario universal ruso-español > он опять изволил заболеть
См. также в других словарях:
ocurrencia — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Idea o dicho gracioso u original, normalmente inesperado: Andrés tiene unas ocurrencias graciosísimas. El niño tuvo la ocurrencia de salir desnudo al balcón. Sinónimo: genialidad, salida … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ocurrencia — de acreedores … Diccionario de Economía Alkona
ocurrencia — de acreedores … Diccionario de Economía
ocurrencia — (De ocurrir). 1. f. Encuentro, suceso casual, ocasión o coyuntura. 2. Idea inesperada, pensamiento, dicho agudo u original que ocurre a la imaginación … Diccionario de la lengua española
ocurrencia — ► sustantivo femenino 1 Idea original e inesperada que puede manifestarse a través de acciones o palabras: ■ al venir tuvo una feliz ocurrencia; tuvo la ocurrencia de decir que no. SINÓNIMO genialidad 2 Dicho gracioso o ingenioso: ■ es un tipo… … Enciclopedia Universal
ocurrencia — s f 1 Cosa que sucede o hecho de ocurrir algo: La ocurrencia de estos fenómenos... 2 Idea, proposición o acción original que se le ocurre a alguien, generalmente de manera repentina, y en particular la que es ingeniosa y aguda o disparatada: las… … Español en México
ocurrencia — {{#}}{{LM O27851}}{{〓}} {{SynO28541}} {{[}}ocurrencia{{]}} ‹o·cu·rren·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Idea repentina e inesperada: • Temo tus ocurrencias, porque siempre nos metes en algún embrollo.{{○}} {{<}}2{{>}} Hecho o dicho ingeniosos u… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ocurrencia — (f) (Intermedio) idea que llega inesperadamente a la mente Ejemplos: A medianoche mi hermana tuvo la ocurrencia sobre la solución de nuestro problema. ¡Tus ocurrencias siempre tienen efectos catastróficos! Sinónimos: caso, dicho, idea, salida,… … Español Extremo Basic and Intermediate
ocurrència — o|cur|rèn|ci|a Mot Esdrúixol Nom femení … Diccionari Català-Català
ocurrencia — sustantivo femenino 1) acontecimiento*, suceso, caso. 2) ocasión, coyuntura, contingencia. 3) (comentario ingenioso) salida, agudeza, gracia*, pronto, golpe*. * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos
ocurrencia — f Encuentro; suceso casual. Dicho agudo u original … Diccionario Castellano