-
1 ocurrencia
ocurrencia sustantivo femenino ( comentario gracioso) witty o funny remark, witticism; ( idea disparatada) crazy idea
ocurrencia sustantivo femenino
1 (comentario ingenioso) witty remark, wisecrack
2 (idea repentina) idea: ¡tienes cada ocurrencia!, what crazy ideas you have! ' ocurrencia' also found in these entries: Spanish: golpe - gracia - idea - salida - superarse - celebrar - cosa - genialidad English: afterthought - quip - subtle - subtlety - witticism -
2 ocurrencia
idea, pensada -
3 vaya ocurrencia
quina eixida -
4 pensada
ocurrencia -
5 mot d'esprit
ocurrenciaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > mot d'esprit
-
6 alcurrenzia
ocurrencia -
7 burutaldi
ocurrencia -
8 burutasun
ocurrencia, idea -
9 острота
остро́т||а(остроумное выражение) spritaĵo, spritesprimo;отпуска́ть \остротаы spriti.--------острота́akreco;\острота зре́ния akreco de vidpovo.* * *I острот`аж.( остроумное выражение) chiste m, dicho m, ocurrencia fуда́чная острота́ — dicho chistoso, feliz ocurrencia
дешёвая острота́ — chulada f
отпуска́ть остро́ты — gracejear vi, decir bellezas, soltar chistes
II острот`асы́пать остро́тами — gastar muchos filetes
ж.1) (ножа, сабли и т.п.) agudeza fпотеря́ть (утра́тить) остроту́ — perder la agudeza
3) (пряность, терпкость) aspereza f, acritud f, acerbidad f; picante m4) ( напряжённость) tirantez f, tensión fострота́ положе́ния — gravedad de la situación, estado crítico
III остр`отаострота́ кри́зиса — intensidad de la crisis
уст.( остроумное выражение) chiste m, dicho m, ocurrencia fуда́чная остро́та — dicho chistoso, feliz ocurrencia
дешёвая остро́та — chulada f
отпуска́ть остро́ты — gracejear vi, decir bellezas, soltar chistes
сы́пать остро́тами — gastar muchos filetes
* * *I острот`аж.( остроумное выражение) chiste m, dicho m, ocurrencia fуда́чная острота́ — dicho chistoso, feliz ocurrencia
дешёвая острота́ — chulada f
отпуска́ть остро́ты — gracejear vi, decir bellezas, soltar chistes
II острот`асы́пать остро́тами — gastar muchos filetes
ж.1) (ножа, сабли и т.п.) agudeza fпотеря́ть (утра́тить) остроту́ — perder la agudeza
3) (пряность, терпкость) aspereza f, acritud f, acerbidad f; picante m4) ( напряжённость) tirantez f, tensión fострота́ положе́ния — gravedad de la situación, estado crítico
III остр`отаострота́ кри́зиса — intensidad de la crisis
уст.( остроумное выражение) chiste m, dicho m, ocurrencia fуда́чная остро́та — dicho chistoso, feliz ocurrencia
дешёвая остро́та — chulada f
отпуска́ть остро́ты — gracejear vi, decir bellezas, soltar chistes
сы́пать остро́тами — gastar muchos filetes
* * *n1) gener. (напряжённость) tirantez, (пряность, терпкость) aspereza, acerbidad, acritud, chiste, cuchufleta, ocurrencia, tensión, acuidad (лезвия и т.п.), agudeza (лезвия и т.п.), concepto, donaire, mordacidad (о пище), picante2) colloq. picón, pesquis3) obs. sabrimiento5) eng. agudeza (напр., настройки) -
10 witticism
- sizəmnoun (a witty remark etc.) ocurrencia, agudeza, salidatr['wɪtɪsɪzəm]1 agudeza, ocurrencia, salidawitticism ['wɪt̬ə.sɪzəm] n: agudeza f, ocurrencia fn.• agudeza s.f.• concepto s.m.• dicho s.m.• donaire s.m.• festividad s.f.• ingeniosidad s.f.• lindeza s.f.• ocurrencia s.f.'wɪtəsɪzəm, 'wɪtɪsɪzəmnoun agudeza f; ( in conversation) salida f, ocurrencia f['wɪtɪsɪzǝm]N dicho m ingenioso, agudeza f, ocurrencia f* * *['wɪtəsɪzəm, 'wɪtɪsɪzəm]noun agudeza f; ( in conversation) salida f, ocurrencia f -
11 quip
kwip
1. noun(a quick, witty remark: He is very good at making clever quips.) ocurrencia, salida, chiste
2. verb(verb to make a quip or quips.) tener una salida graciosa, hacer un chistetr[kwɪp]1 (remark) agudeza, ocurrencia, pulla, salida2 (joke) chiste nombre masculino1 bromearquip n: ocurrencia f, salida fn.• agudeza s.f.• comentario irónico s.m.• pulla s.f.• respuesta rápida s.f.v.• burlarse v.• contestar rápidamente v.
I kwɪpnoun ocurrencia f, salida f
II
transitive verb - pp- decir* bromeando or haciendo un chiste[kwɪp]1.N ocurrencia f, salida f2.VT"you'll have to go on a diet!" he quipped — -¡tendrás que ponerte a dieta! -dijo bromeando
3.VI bromear* * *
I [kwɪp]noun ocurrencia f, salida f
II
transitive verb - pp- decir* bromeando or haciendo un chiste -
12 afterthought
noun (a later thought.) pensamiento posteriortr['ɑːftəɵɔːt]1 ocurrencia posterior, ocurrencia tardíaafterthought ['æftər.ɵɔt] n: ocurrencia f tardía, idea f tardían.• ocurrencia tardía s.f.it occurred to me as an afterthought that... — después se me ocurrió que...
['ɑːftǝθɔːt]N ocurrencia f tardía, idea f adicional* * *it occurred to me as an afterthought that... — después se me ocurrió que...
-
13 изволить
несов.1) в форме повел. накл.- извольте- изволь2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo
3) уст. ( для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placerизво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse
как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?
чего́ изво́лите? — ¿qué desea?
* * *несов.1) в форме повел. накл.- извольте- изволь2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo
3) уст. ( для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placerизво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse
как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?
чего́ изво́лите? — ¿qué desea?
* * *v1) gener. querer, tener a bien, ñåîïð. óñá. è èðîñ. tener la ocurrencia de *** (+inf.), servirse2) obs. (для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placer -
14 idea
1) (opinion; belief: I have an idea that it won't work.) creencia, impresión2) (a plan: I've an idea for solving this problem.) idea3) (mental picture: This will give you an idea of what I mean.) ideaidea n idea
Del verbo idear: ( conjugate idear) \ \
idea es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: idea idear
idea sustantivo femenino idea;◊ la idea de libertad the idea o concept of freedom;es de ideas fijas he has very set ideas about things; no tiene idea de cómo funciona he has no idea how it works; no tengo idea I don't have a clue; hacerse una idea de la situación to get an idea of the situation; se me ocurre una idea I've got an idea; cambió de idea she changed her mind; hacerse (a) la idea de algo to get used to the idea of sth
idea sustantivo femenino
1 idea
idea fija, fixed idea
2 (representación, concepto) idea: la simple idea de volver a verle me pone nervioso, the very thought of seeing him again makes me all jittery (noción) idea: para que te hagas una idea..., so that you can get an idea...
tiene muy poca idea de lo que cuesta, she has very little idea of what it costs
3 (opinión, juicio) idea, opinion: te lo advierto, ésta no es la idea que yo tengo de la diversión, mind you, that's not my idea of fun
tiene ideas peligrosas sobre el poder, he has dangerous ideas about power
cambiar de idea, to change one's mind
4 (intención) intention
a mala idea, on purpose
5 (proyecto, plan, ocurrencia) idea: teme que le roben la idea, she's afraid someone might steal her idea
vino con la idea de ir a la playa, she came with the idea of going to the beach exclamación ¡vaya una idea!, the very idea! Locuciones: hacerse a la idea de, to get used to the idea of familiar no tener ni idea, to have no idea o not to have a clue: no tenía ni idea de que hubieras regresado, I had no idea that you were back (ser ignorante) no tengo ni (la más remota/puñetera) idea de fútbol, I haven't got a clue about football
ideas de bombero, absurd ideas
idear verbo transitivo
1 (un invento, diseño) to devise, invent
2 (una teoría, un plan) to think up, conceive ' idea' also found in these entries: Spanish: abandono - acariciar - acierto - acoger - acogida - advertir - aferrarse - añadidura - anticipo - borrosa - borroso - bosquejar - bosquejo - buena - bueno - cabeza - cambiar - chifladura - concepto - confusa - confuso - convencer - cosa - decir - definida - definido - desechar - desterrar - dónde - exclusión - flor - formarse - fríamente - gestarse - gustar - hacerse - hoy - impracticable - inicialmente - intención - irse - leve - luminosa - luminoso - madurar - menor - mentalizarse - neta - neto - noción English: abandon - adjust - advance - afterthought - amusement - appealing - assumption - barmy - better - brainstorm - brainwave - brilliant - bring forward - bristle - catch - catch on - change - cling - clue - come up with - conception - confused - convey - crazy - daft - daring - dated - defunct - dismiss - distinct - downside - drift - embody - embrace - face - faint - fall in with - fanciful - fasten on to - flirt - fluid - foggy - fundamental - get across - get through - hit on - hit upon - idea - idiotic - illusiontr[aɪ'dɪə]■ that's a good idea! ¡es una buena idea!■ I've got an idea! ¡tengo una idea!, ¡se me ocurre una idea!■ whose idea was this anyway? ¿de quién era la idea?, ¿a quién se le ocurrió esto?■ whatever gave you that idea? ¿cómo se te ha ocurrido (pensar) eso?, ¿de dónde has sacado esta idea?■ do you know where he is? --no, but I've got a very good idea! ¿sabes dónde está? --no, pero tengo una ligera sospecha■ well, you might as well get used to the idea bueno, ya puedes irte haciendo a la idea■ I've an idea you threw it away creo que lo tiraste, tengo la impresión de que lo tiraste3 (concept) concepto■ what's your idea of happiness? ¿cuál es tu concepto de la felicidad?1 (aim, purpose) idea, intención nombre femenino, objetivo■ the idea of the game is to get the ball in the goal el objetivo del juego es meter la pelota en la portería\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthe (very) idea of it! ¡vaya ocurrencia!, ¡qué ocurrencia!, ¡a quién se le ocurre!, ¡ni hablar!to get ideas hacerse ilusionesto give somebody ideas dar ilusiones a alguiento have no idea no tener idea, no tener ni idea■ I've no idea! ¡ni idea!not to have the first idea about something no tener ni la más mínima idea de algoto hit on the idea of something ocurrírsele la idea a alguiento put ideas into somebody's head meter ideas en la cabeza a alguienthat's the idea! ¡eso es!, ¡así se hace!what's the big idea? ¿qué pasa aquí?, ¿qué es esto?, ¿qué te has creído?idea [aɪ'di:ə] n: idea fn.• concepto s.m.• idea s.f.• magín s.m.• noción s.f.'aɪ'diːə, aɪ'diə1)a) (plan, suggestion) idea fb) (purpose, principle) idea fthe whole idea of the operation was to attract publicity — habían hecho la operación con la idea de atraer publicidad
you get the idea don't you? — entiendes ¿no?
2) (notion, impression) idea fmy idea of Ireland — la idea que yo tengo or me hago de Irlanda
can you give me some idea of what happened? — ¿me puedes dar una idea de lo que pasó?
where is he? - (I've) no idea! — ¿dónde está? - (no tengo) ni idea
whatever gave you that idea? — ¿de dónde sacaste esa idea?
to put ideas in o into somebody's head, to give somebody ideas — meterle ideas en la cabeza a alguien
3) ( view) idea f, opinión f[aɪ'dɪǝ]N1) (=thought, plan) idea fthe idea is to sell it — la idea or el plan es venderlo
•
it wouldn't be a bad idea to paint it — no le vendría mal pintarloit might not be a bad idea to wait a few days — puede que no sea mala idea esperar unos cuantos días
•
whose bright idea was it to come this way? — iro ¿quién ha tenido la bonita or feliz idea de venir por aquí? *•
you'll have to buck up your ideas — tendrás que menearte•
the idea never entered my head — ni se me pasó esa idea por la cabeza•
to get an idea for a novel — encontrar una idea para una noveladon't go getting ideas — (=build up one's hopes) no te hagas ilusiones; (=be presumptuous) no se te ocurra
he got the idea into his head that they didn't like him — se le metió en la cabeza (la idea de) que no les caía bien
once she gets an idea into her head there's no stopping her — como se le meta una idea en la cabeza no hay quien se la quite
•
to get used to the idea of sth — hacerse a la idea de algo•
to give sb ideas — meter ideas en la cabeza a algnwhatever gave you that idea? — ¿como se te ha ocurrido semejante cosa?
•
good idea! — ¡buena idea!what a good idea! — ¡qué idea más buena!
•
to have an idea — tener una ideaI suddenly had the idea of going to see her — de repente se me ocurrió ir a verla, de repente tuve la idea de ir a verla
•
he hit on the idea of painting it red — se le ocurrió pintarlo de rojo•
to put ideas into sb's head — meter ideas en la cabeza a algn2) (=understanding) idea f•
have you any idea how ridiculous you look? — ¿tienes idea de lo ridículo que estás?•
I haven't the foggiest idea — no tengo ni la menor or más remota or más mínima idea•
what(ever) gave you that idea? — ¿de dónde sacaste eso?•
to get an idea of sth — hacerse una idea de algo•
you're getting the idea — (=understanding) estás empezando a comprender; (=getting the knack) estás cogiendo el tino or trucowhere did you get that idea? — ¿de dónde sacaste eso?
•
I haven't the least idea — no tengo ni la menor or más remota or más mínima idea•
I've no idea! — ¡ni idea!it was awful, you've no idea — no te puedes hacer una idea de lo horrible que fue
I had no idea that... — no tenía ni idea or la menor idea de que...
•
I haven't the slightest idea — no tengo ni la menor or más remota or más mínima idea•
he has some idea of French — tiene algo de idea de francés3) (=conception, notion) idea fthere may be some truth in the idea that... — puede que haya algo de cierto en la idea de que...
she has some odd ideas about how to bring up children — tiene unas ideas muy raras or una opinión muy rara de cómo criar a los niños
•
it wasn't my idea of a holiday — no era la idea que yo tengo de unas vacaciones•
if that's your idea of fun — si eso es lo que tú entiendes por diversión4) (=vague idea) impresión f•
to have an idea that... — tener la impresión de que...5) (=purpose) intención f, idea fthe whole idea of this trip was to relax — la única intención or idea del viaje era relajarse
we went with the idea of meeting new people — fuimos con la intención or idea de conocer a gente nueva
•
what's the big idea? * — ¿a qué viene eso? *6) (=estimate) idea f•
can you give me a rough idea of how many you want? — ¿puede darme una idea aproximada de cuántos quiere?* * *['aɪ'diːə, aɪ'diə]1)a) (plan, suggestion) idea fb) (purpose, principle) idea fthe whole idea of the operation was to attract publicity — habían hecho la operación con la idea de atraer publicidad
you get the idea don't you? — entiendes ¿no?
2) (notion, impression) idea fmy idea of Ireland — la idea que yo tengo or me hago de Irlanda
can you give me some idea of what happened? — ¿me puedes dar una idea de lo que pasó?
where is he? - (I've) no idea! — ¿dónde está? - (no tengo) ni idea
whatever gave you that idea? — ¿de dónde sacaste esa idea?
to put ideas in o into somebody's head, to give somebody ideas — meterle ideas en la cabeza a alguien
3) ( view) idea f, opinión f -
15 выдумка
вы́думкаelpens(aĵ)o, malveraĵo (ложь);kalumni(aĵ)o (клевета).* * *ж.1) (изобретательность, затея) invención f; разг. fantasía f; ocurrencia f2) ( вымысел) mentira f, embuste m; papelada f (Лат. Ам.)* * *ж.1) (изобретательность, затея) invención f; разг. fantasía f; ocurrencia f2) ( вымысел) mentira f, embuste m; papelada f (Лат. Ам.)* * *n1) gener. (âúìúñåë) mentira, (изобретательность, затея) invenciюn, arana, eso es un cuento, historia, la ley de la trampa, mito, ocurrencia, papelada (Лат. Ам.), patraña, rondalla, volandera, burladormerìa, fantasìa, ficción, invencion, novela, patarata, suposición3) amer. papelada4) obs. sacamiento5) liter. fàbula6) Cub. borrego7) Chil. embuste, piyoica, pocha -
16 occurrence
noun a strange occurrence.) sucesotr[ə'kʌrəns]1 (event, incident) sucesooccurrence [ə'kərənts] n: acontecimiento m, suceso m, ocurrencia fn.• acaecimiento s.m.• acontecimiento s.m.• andanza s.f.• aparición s.f.• caso s.m.• incidencia s.f.• lance s.m.• ocurrencia s.f.• suceso s.m.ə'kɜːrəns, ə'kʌrənsa) c (event, instance)it is a frequent/rare occurrence — es/no es algo frecuente, ocurre/no ocurre con frecuencia
b) u ( incidence) incidencia f[ǝ'kʌrǝns]N1) (=happening) suceso m, hecho mit's an everyday occurrence — es cosa de todos los días, es un hecho cotidiano
2) (=existence) existencia fits occurrence here is unexpected — el hecho de que se dé or de que exista aquí es algo insólito
* * *[ə'kɜːrəns, ə'kʌrəns]a) c (event, instance)it is a frequent/rare occurrence — es/no es algo frecuente, ocurre/no ocurre con frecuencia
b) u ( incidence) incidencia f -
17 stroke
strəuk
I noun1) (an act of hitting, or the blow given: He felled the tree with one stroke of the axe; the stroke of a whip.) golpe2) (a sudden occurrence of something: a stroke of lightning; an unfortunate stroke of fate; What a stroke of luck to find that money!) ocurrencia; golpe (de suerte)3) (the sound made by a clock striking the hour: She arrived on the stroke of (= punctually at) ten.) campanada4) (a movement or mark made in one direction by a pen, pencil, paintbrush etc: short, even pencil strokes.) (lápiz, bolígrafo) trazo; (pincel) pincelada5) (a single pull of an oar in rowing, or a hit with the bat in playing cricket.) (cricket) golpe, jugada; (remo) palada6) (a movement of the arms and legs in swimming, or a particular method of swimming: He swam with slow, strong strokes; Can you do breaststroke/backstroke?) brazada7) (an effort or action: I haven't done a stroke (of work) all day.) golpe (no dar ni golpe en el trabajo); esfuerzo8) (a sudden attack of illness which damages the brain, causing paralysis, loss of feeling in the body etc.) ataque•
II
1. verb(to rub (eg a furry animal) gently and repeatedly in one direction, especially as a sign of affection: He stroked the cat / her hair; The dog loves being stroked.) acariciar
2. noun(an act of stroking: He gave the dog a stroke.)stroke1 n1. caricia2. ataque de apoplejía3. brazadastroke2 vb acariciartr[strəʊk]1 (blow) golpe nombre masculino2 (caress) caricia3 SMALLSPORT/SMALL (in tennis, cricket, golf) golpe nombre masculino, jugada; (in billiards) tacada; (in rowing) palada; (in swimming - movement) brazada; (- style) estilo4 SMALLSPORT/SMALL (oarsman) cabo5 (of pen) trazo; (of brush) pincelada6 (of bell) campanada7 (of engine) tiempo; (of piston) carrera9 (oblique) barra (oblicua)1 (caress) acariciar2 (ball) dar un golpe a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat a/one stroke de (un) golpe, de un plumazoto not do a stroke of work no dar golpe, no pegar golpeto put somebody off their stroke distraer a alguiena stroke of genius una genialidad nombre femeninostroke of luck golpe nombre masculino de suertestroke n: golpe ma stroke of luck: un golpe de suerten.• brazada s.f.• caricia s.f.• estilo s.m.• golpazo s.m.• golpe s.m.• jugada s.f.• palada s.f.• plumado s.m.• rasgo s.m.• raya s.f.• recorrido s.m.• trazo s.m.v.• acariciar v.• pasar la mano sobre v.
I strəʊk1) ( Sport)a) ( in ball games) golpe mb) ( in swimming - movement) brazada f; (- style) estilo mc) ( in rowing - movement) palada f, remada fto put somebody off her/his stroke — hacerle* perder el ritmo (a alguien)
2)a) ( blow) golpe mb) ( of piston - motion) tiempo m; (- distance) carrera fc) ( of clock) campanada f3)a) ( of thin brush) pincelada f; ( of thick brush) brochazo m; (of pen, pencil) trazo mapply using light, quick strokes — aplicar dando ligeros toques
b) (oblique, slash) barra f, diagonal f4)a) (action, feat) golpe mat a stroke — de (un) golpe
not to do a stroke of work — no hacer* absolutamente nada, no dar* or pegar* golpe (fam)
b) ( instance)5) ( Med) ataque m de apoplejía, derrame m cerebral6) ( caress) caricia f
II
transitive verb ( caress) acariciar[strǝʊk]1. N1) (=blow) golpe m•
at a or one stroke — de un solo golpe2) (fig)his greatest stroke was to... — su golpe maestro fue...
•
he hasn't done a stroke (of work) — no ha dado golpe3) (=caress) caricia f4) [of pen] trazo m, plumada f ; [of brush] pincelada f ; (Typ) barra f oblicuaat a stroke of the pen, with one stroke of the pen — de un plumazo
5) (Cricket, Golf) golpe m, jugada f ; (Billiards) tacada fgood stroke! — ¡buen golpe!, ¡muy bien!
to put sb off his/her stroke — (=distract) hacer perder la concentración a algn, distraer a algn
he tried to put me off my stroke — (Sport) trató de hacerme errar el golpe
6) (Swimming) (=single movement) brazada f ; (=type of stroke) estilo m7) (Rowing) remada f ; (=person) primer(a) remero(-a) m / fto row stroke — ser el primer remero, remar en el primer puesto
8) [of bell, clock] campanada f, toque m•
on the stroke of 12 — al dar las 129) [of piston] carrera f10) (Med) derrame m cerebral, apoplejía f•
to have a stroke — tener un derrame cerebral, tener un ataque de apoplejía2. VT1) [+ cat, sb's hair] acariciar; [+ chin] pasar la mano sobre, pasar la mano por2) (Rowing)* * *
I [strəʊk]1) ( Sport)a) ( in ball games) golpe mb) ( in swimming - movement) brazada f; (- style) estilo mc) ( in rowing - movement) palada f, remada fto put somebody off her/his stroke — hacerle* perder el ritmo (a alguien)
2)a) ( blow) golpe mb) ( of piston - motion) tiempo m; (- distance) carrera fc) ( of clock) campanada f3)a) ( of thin brush) pincelada f; ( of thick brush) brochazo m; (of pen, pencil) trazo mapply using light, quick strokes — aplicar dando ligeros toques
b) (oblique, slash) barra f, diagonal f4)a) (action, feat) golpe mat a stroke — de (un) golpe
not to do a stroke of work — no hacer* absolutamente nada, no dar* or pegar* golpe (fam)
b) ( instance)5) ( Med) ataque m de apoplejía, derrame m cerebral6) ( caress) caricia f
II
transitive verb ( caress) acariciar -
18 Einfall
-
19 Geistesblitz
-
20 the (very) idea of it!
the (very) idea of it!¡vaya ocurrencia!, ¡qué ocurrencia!, ¡a quién se le ocurre!, ¡ni hablar!
См. также в других словарях:
ocurrencia — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Idea o dicho gracioso u original, normalmente inesperado: Andrés tiene unas ocurrencias graciosísimas. El niño tuvo la ocurrencia de salir desnudo al balcón. Sinónimo: genialidad, salida … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ocurrencia — de acreedores … Diccionario de Economía Alkona
ocurrencia — de acreedores … Diccionario de Economía
ocurrencia — (De ocurrir). 1. f. Encuentro, suceso casual, ocasión o coyuntura. 2. Idea inesperada, pensamiento, dicho agudo u original que ocurre a la imaginación … Diccionario de la lengua española
ocurrencia — ► sustantivo femenino 1 Idea original e inesperada que puede manifestarse a través de acciones o palabras: ■ al venir tuvo una feliz ocurrencia; tuvo la ocurrencia de decir que no. SINÓNIMO genialidad 2 Dicho gracioso o ingenioso: ■ es un tipo… … Enciclopedia Universal
ocurrencia — s f 1 Cosa que sucede o hecho de ocurrir algo: La ocurrencia de estos fenómenos... 2 Idea, proposición o acción original que se le ocurre a alguien, generalmente de manera repentina, y en particular la que es ingeniosa y aguda o disparatada: las… … Español en México
ocurrencia — {{#}}{{LM O27851}}{{〓}} {{SynO28541}} {{[}}ocurrencia{{]}} ‹o·cu·rren·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Idea repentina e inesperada: • Temo tus ocurrencias, porque siempre nos metes en algún embrollo.{{○}} {{<}}2{{>}} Hecho o dicho ingeniosos u… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ocurrencia — (f) (Intermedio) idea que llega inesperadamente a la mente Ejemplos: A medianoche mi hermana tuvo la ocurrencia sobre la solución de nuestro problema. ¡Tus ocurrencias siempre tienen efectos catastróficos! Sinónimos: caso, dicho, idea, salida,… … Español Extremo Basic and Intermediate
ocurrència — o|cur|rèn|ci|a Mot Esdrúixol Nom femení … Diccionari Català-Català
ocurrencia — sustantivo femenino 1) acontecimiento*, suceso, caso. 2) ocasión, coyuntura, contingencia. 3) (comentario ingenioso) salida, agudeza, gracia*, pronto, golpe*. * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos
ocurrencia — f Encuentro; suceso casual. Dicho agudo u original … Diccionario Castellano