-
1 nyom
* * *I nyomформы: nyoma, nyomok, nyomot1) след мa háború nyomai — следы́ войны́
2)vki-vmi nyomán — всле́дствие, в результа́те чего; по кому-чему; по моти́вам чего, на осно́ве чего
II nyomniTolsztoj nyomán — по Толсто́му
формы глагола: nyomott, nyomjon1) v-t дави́ть (свое́й тя́жестью) на кого-что2) vmennyit ве́сить (сколько-л.)mennyit nyom? — ско́лько ве́сит?
4) vmit нажима́ть/-жа́ть, нада́вливать/-дави́ть на чтоa csengőt nyomni — нажима́ть на кно́пку звонка́
5) полигр печа́тать6) vmit выжима́ть/вы́жать, выда́вливать/вы́давить (сок, пасту из тюбика)7) vmit дави́ть, гнести́valami nyomja a szívemet — у меня́ на душе́ кака́я-то тя́жесть, что-то ме-ня́ гнетёт
* * *+1ige. [\nyomott, \nyomjon, \nyomna] 1. {szorít;tn. is) нажимать/нажать v. давить кого-л., что-л. v. на кого-л., на что-л.; (pl. pépes anyagot bizonyos ideig) жать/прожать;térdével \nyom biz. — тискать v. давить v. нажимать коленом; a villamosban minden oldalról \nyomtak — в трамвае менz давили со всех сторон; a falhoz \nyomja az embereket — притискивать людей к стене; citromot \nyom a teába — давить лимон в чай; \nyomja a csengőt — давить кнопку/пуговку звонка; a körző szárait összébb \nyomja — сближать ножкн Циркуля; (átv. is) földre \nyom придавливать/ придавить к земле;laposra \nyom — приплющивать/приплюснуть;
2.\nyomja a gyomromat — мне давит желудок; \nyomja a hátát (vmi) — давить спину;\nyom az új cipő — новые туфли жмут;
3.a hó súlyával \nyomja a tetőt — снег тяготит кровлю; a jég teljes súlyával \nyomja a hidat — лёд прёт на мост; az ágyat \nyomja — долго лежать больным; лежать в лёжку; átv., biz., pejor. (személyt, közősséget) sokáig \nyomták a szerkesztőségben — его долго зажимали в редакции;{súlyával) \nyom vkit, vmit — тяготить кого-л., что-л.;
4.bélyeget \nyom (pl. árura) — выбивать/выбить клеймо; kartonanyagra mintát \nyom — выбивать рисунок на ситце; набивать ситец;pecsétet \nyom vmire — ставить печать на что-л.;
5.víz alá \nyom — погружать в воду; заставить тонуть; (elsüllyeszt) потоплять/потопить v. утопить;
6.barackot \nyom vki fejére — дать щелчок по голове;{ad} vmit vkinek a kezébe \nyom — совать/сунуть v. впихнуть что-л. в руки кого-л.;
7. (vmennyit) весить, тянуть;mennyit \nyom? — сколько весит? két kilót \nyom тянет два кило; két mázsát \nyom — весит два центнера;a megkívántnál kevesebbet \nyom — недовесить;
8. nyomd. (sajtóterméket) печатать/напечатать, тискать;a kefelevonatokat \nyomja (lehúzza) — тискать корректурные оттиски;a könyv. gerincére feliratot \nyom — вытиснить/вытиснить v. вытиснуть надпись на корешке книги;
9. átv. (pl. szívet, lelket;gond, bánat) лечь, давить, стеснять/стеснить;vmi \nyomja a szívét — что-л. давит под сердцем v. давит сердце; bánat \nyomja a szívét/vő/ keblét — горе теснит сердце/грудь; rossz előérzet \nyomta szívét — тяжёлое предчувствие стеснило сердце; \nyomja a szívét/lelkét/lelkiismeretét — лечь на сердце/ на душу/на совесть; лежать на душе/на сердце/на совести; \nyomja a lelkiismeretét — иметь на совести; minden gond az ő vállát \nyomja — на нём лежат все заботы; az évek súlya \nyomja — он удручён годами; a végzet súlya \nyomja — рок тяготеет над ним; szörnyű vád súlya \nyomja — над ним тяготеет страшное обвинение +2súlyos teherként \nyomja — лечь тяжестью/камнем;
fn. [\nyomot, \nyoma, \nyomok] (átv. is) след, отпечаток;\nyomok a hóban — следы на снегу; ősrégi kultúra \nyomai — следы древней культуры; a láb \nyoma — следы ног; a munka \nyomai — следы труда; megmaradt — а \nyoma остался след чего-л.; \nyom — а sem maradt от этого не осталось и следа; \nyom — а sincs vminek átv. и в помине нет чего-л.; ни намёка чего-л.; még \nyom — а sincs az előkészületeknek и слуху нет о подготовках; \nyom — а sincs sehol его нигде нельзя найти; szól. híre sincs, \nyoma nincs — о нём ни слуху, ни духу; a hónak \nyoma sem maradt — снега как не бывало; \nyom — а veszett он без следа/следа исчез; egyszerre \nyom — а veszett и вдруг его как не бывало; teljesen \nyoma veszett v. \nyoma sem maradt — его и след простыл v. пропал; vkinek, vminek a \nyomába — вдогонку за кем-л., за чём-л.; \nyomába ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; \nyomába ered vkinek — бросаться в погоню за кем-л.; vkinek \nyomába lép — идти по чьям-л. следам; a \nyomába sem léphet — он не может с ним сравниться; szól. в подмётки не годится v. не станет; не стоит чьего-л. мизинца; \nyomában — следом; vkinek, vminek a \nyomában — вслед за кем-л., за чём-л.; vkinek a \nyomában van/halad — идти по чьим-л. следам; идти вслед за кем-л.; vkinek szorosan a \nyomában van — гнаться за кем-л. по Фтам; идти по горячим следам кого-л.; ymilyen \nyomon elindul — отправляться/отправиться по какому-то следу; vkit \nyomon követ — идти вслед за кем-л.; идти по следам кого-л.; \nyomon követi a határsértőt — прослеживать/проследить нарушителя границы; friss \nyomokon — по свежим/ горячим следам; vkinek, vminek \nyomára akad/ jön/jut — набредать/набрести v. нападать/напасть на след кого-л., чего-л.; \nyomra vezet — наводить/навести на след; vmely \nyomról eltérít — сбивать/сбить со следа кого-л., что-л.; a \nyom — оkat. eltünteti заметать/замести следы; nép. концы хоронить; \nyomot hagy — оставлять/оставить следы; átv. прокладывать/проложить след; \nyomot hagy vmin — отпечатывать/отпечатать следы на чём-л.; \nyomot hagy a ruhán — оставить следы на одежде; \nyomot hagy a padlón — заслеживать/заследить пол; csizmájával \nyomot hagy a padlón — следить/наследить мокрыми сапогами на полу; átv. mély \nyomot hagy vkiben v. vki lelkében — оставить глубокий след в ком-л. v. в душе кого-л.; átv. kitörölhetetlen \nyomot hagy vkiben — оставить неизгладимый след в ком-л.; szól. bottal ütheted/üthetik a \nyomát — ищи v. догонЯй ветра в поле; \nyomát veszti vkinek — потерять след кого-л.; (lövedék) \nyomot von maga után трассироватьállati \nyomok — звериные следы;
-
2 barack
* * *формы: barackja, barackok, barackotабрико́с м; абрико́сы мнbarackot venni — покупа́ть абрико́сы
* * *[\barackot, \barackja, \barackok] 1. (kajszi- v. sárgabarack) абрикос; (őszi) персик;aszalt \barack
a) (mag nélkül) — курага;b) (magvával) урюк, шептала;2.átv.
, szól. \barackot nyom (a fejére) — ударить кого-л. по голове суставами пальцев -
3 bruttó
* * *формы: bruttója, bruttók, bruttót1) валово́й; о́бщий2) ком бру́тто* * *Imn. валовой, брутто;\bruttó jövedelem — валовой доход; \bruttó súly — вес брутто; брутто-вес; \bruttó termelés — валовая продукция; II\bruttó ár — цена брутто;
hat. брутто;\bruttó mennyit nyom? — сколько весит брутто?
-
4 hátul
* * *позади́, сза́ди* * *позади, сзади;\hátul áll a sorban — стоить позади в ряду/очереди; (átv. is) \hátul kullog быть/плестись в хвосте; (ő) \hátul ment он шёл сзади; \hátul az udvarban — позади во дворе; \hátulról — сзади; \hátulról kapjuk a szelet — ветер дует нам в спину; \hátulról lök — толкать сзади; kat. \hátulról megrohamoz — атаковать с тыла; \hátulról nyom — напирать сзади; vkihez \hátulról odalopakodik — подкрасться к кому-л. сзади; \hátulról az ötödik kocsi — питый вагон сзади; \hátulról rálő vkire — выстрелить кому-л. в спину; \hátulról támad — нападать сзадиa ruha \hátul bepiszkolódott — платье испачкалось сзади;
-
5 jel
• знак• признак• сигнал* * *формы: jele, jelek, jelet1) знак мvminek a jeléül — в знак чего
2) сигна́л м; знак мjelt adni — пода́ть знак
3) при́знак м4)gyári jel — фабри́чное клеймо́ с; фабри́чный знак м; ме́тка ж
5) грам показа́тель м* * *[\jelet, \jele, \jelek] 1. (írott/nyomtatott ábra v. jelkép) знак; (jelölés) обозначение, заметка; (vegyjel) химический знак;egyenlőségi \jel — знак равенства;földr., kat. egyezményes \jel — условный знак; условное обозначение; egyezményes \jelek használata — употребление условных знаков; нотация; képírásos \jel — идеограмма; haj. merülési \jel — грузовая марка; rövrdítési \jel — сокращение, аббревиатура, аббревиация; mat. tizedes \jel — десятичный знак;2. rég. (jelkép) эмблема;a horgony a remény \jele — якорь — эмблема надежды;
3. nyelv. знак;kemény v. lágy \jel — твёрдый v. мягкий знак;nyelvi \jel — языковой знак;
4.megbeszélt \jel — условный сигнал; pol. titkos \jel — явка; kat. visszavonulási \jel — сигнал к отступлению; \jelt ad — давать/дать сигнал/знак; подать сигнал/знак; сигнализировать (чемл.); \jelt ad a kezével — сделать v. подать знак рукой; kat. \jelt ad a támadásra — подать знак к бою; trombitával ad \jelt — трубить/протрубить; сигнализировать трубой; zászlóval \jelt ad — сигнализировать флагом;(jelzés, jeladás) — сигнал; (átv. is) figyelmeztető \jel сигнал (предостережения);
5.barátsága \jeléül — в знак дружбы; a gyász \jeléül — в знак траура; hálája \jeléül — в знак благодарности; vki iránti szeretete \jeléül — в знак любви к кому-л.; tisztelete \jeléül {pl. könyvajánlásban) — в знак уважения; tiltakózása \jeléül — в знак протеста против чего-л.; annak \jeléül, hogy — … в знак того, что …;vminek \jeléül — в знак чего-л.;
6.biz.
(életjel) \jelt ad magáról — давать о себе знать;7. (ismertetőjel) знак, метка, заметка;\jellel ellátott — знаковый, меченый; \jellel látja el az összes fehérneműt — перемечивать/переметить всё бельё;\jellel ellát — намечать/наметить, замечать/заметить, означать/означить, назначать/назначить, обозначать, отмечать/ отметить, маркировать;
8. (anyajegy) родимое пятно; (állat bőrén/ fején) отметина;9. (rásütött bélyeg/jegy) nép.a) (állatra) — тавро, клеймо;
b) rég., tört. (rabszolgára, elítéltre) клеймо;10. (védjegy) марка;gyári \jel — производственная/фабричная/ заводская марка;
11. nyelv. признак, показатель h., аффикс, суффикс;a többesszám \jele — признак/показатель множественного числа;a magyar felszólító mód \jele aj hang — звуку является аффиксом венгерского повелительного наклонения;
12. (vmely jelenség ismertetőjele) признак;teljesen felismerhető \jelek — вполне распознаваемые признаки; orv. a betegség kétségtelen \jelei — несомненные признаки болезни; vminek korai/kezdeti \jelei — ранние признаки чего-л.; az ellenség gyengeségének — а \jelе признак слабости врага; az esti harmat a jó időjárás \jele — вечерняя роса служит признаком хорошей погоды; a figyelem \jelei — знаки внимания; ez annak a \jel — е, hogy … это свидетельствует о том, что …; a megbánásnak semmi \jelét sem mutatja — никакого признака раскаяния в нём не заметно;külső \jel — внешний признак;
13.(adat, nyom) a \jelek szerint — по признаку; по всем признакам;
14. (előjel) примета;jó v. rossz \jel — хорошая v. дурная примета; (ez) nem jó \jel (это) не к добру;
15. mit, vall., ir. знамение;égi \jelek — небесные знамения
-
6 kiló
формы: kilója, kilók, kilótкилогра́мм м, кило́ с, нескл* * *[\kilót, \kilója, \kilók] кило s., nrag.;két \kilót nyom — весит v. тянет два кило; nem több, mint három \kiló — весом не больше трёх кило/килограммовfejenként egy \kiló — по кило на человека;
-
7 maradvány
• остаток исторического прошлого* * *формы: maradványa, maradványok, maradványtоста́ток м (чего-л. почти полностью погибшего, истреблённого)* * *[\maradványt, \maradványa, \maradványok] 1. остаток, обломок, tud. реликт; (nyom) след;a hajdankor \maradványai — обломки старины; ősrégi kultúra \maradványai — остатки/реликты/ следа древней культуры; a vagyon \maradványai — остатки имущества; kat. a zászlóalj \maradványai — остатки батальона;az ebéd \maradványai — остаток обеда;
2.vál.
(holttest, tetem) (vkineka) földi \maradványai — бренные останки;3. vál. (csökevény) пережиток;a múlt \maradványa — пережиток прошлого;
4.ker.
pénztári \maradvány — сальдо кассы -
8 marok
• горсть• охапка* * *формы: marka, markok, markot1) го́рсть ж; при́горшня ж2) оха́пка ж (травы, соломы)* * *[markot, marka, markok] 1. горсть, пригоршня;tartja a markátmarkából iszik vizet — пить воду пригоршнями;
a) — держать руку горстью;b) átv. держать руку наготове, ожидая подачки; ждать подачки/чаевых;vmely összeg üti a markát — загрести значительную/большую сумму;nagy összeg üti a markát — получить значительную сумму (денег); tele \marokkal — полными пригоршнями; tele \marokkal szórja a pénzt — щедрой рукой раздавать v. сыпать деньги; közm. könnyen köpi a markát, ha tolják a szekere farkát — хорошо тому жить, кому бабушка ворожит;2. átv. кулак, лапы n., tsz.;a markába nevet — смейться в кулак; смейться исподтишка/ втайне; a markába nyom vmit — сунуть кому-л. что-л. в руку; a markában tart vkit — держать в кулаке кого-л.; vkinek a markában van — находиться в лапах у кого-л.; kicsúszik — а markából выскользнуть из рук кого-л.;szól.
vkinek a markába kerül — попасть в лапы к кому-л;3. nép. (gabonából) пук, охапка;markot szed — собирать волосья в пучок;
4.(jelzőként) két \marok liszt — две горсти муки
-
9 megnyomni
-
10 minta
• модель образец• образец• проба на качество, образец• рисунок на ткани,узор• узор* * *формы: mintája, minták, mintát1) образе́ц м; обра́зчик м; моде́ль ж2) про́ба ж3) узо́р м, рису́нок м4) перен образе́ц м; приме́р мv-nek a mintajára — по образцу́ чего, по примеру́ кого
mintaul venni — взять за образе́ц что; взять приме́р c кого
* * *[\minta`t, \minta`ja, \minta`k] 1. образец; (mintapéldány) модель;(р/ ruhaanyagból) образчик; (prototípus) прототип; (makett) макет;\minta`t készít — моделировать;\minta érték nélkül — образчик без цены;
2. (forma) форма, шаблон;megadott \minta szerint végez vmit — сделать что-л. по данной форме v. по шаблону; \minta után készült — сделанный по образцу; шаблонный;megadott \minta szerint — по форме;
3. (festőminta) трафарет; (használatának eredménye) рисунок;4.nyelv.
ragozási \minta — парадигма, парадигм;5. (pl. textilanyagon) рисунок; (díszítés) yaóp;színes \minta — раскраска; textilanyagba \minta`t nyom — набивать/набить ситец;hímzett \minta — вышивка;
6. átv. пример, образец;szovjet \minta`ra — по советскому образцу; a Szovjetunió \minta`jára — по образцу Советского Союза; új szerződést köt a régi \minta`jára — заключить новый договор наподобие старого; \mintaul szolgáló — примерныйvkinek, vminek a \minta`jára — наподобие кого-л., чего-л.;
-
11 odább
* * *1) (по)да́льше; че́рез; за... отсю́да2) 2lappal odább — че́рез две страни́цы
3) 3kilométerrel odább — за три киломе́тра отсю́да
* * *1. дальше, подальше, отступи; (vmennyivel) через что-л.;száz lépéssel \odább — в сто шагах дальше; néhány méterrel \odább vmitől — несколько метров дальше; отступи два-три метра от чего-л.;két kilométerrel \odább — через два километра;
2.\odább mászik — отползать; \odább nyom/szorít — оттискивать в сторону; \odább tesz (pl. létrát) — ставить/ поставить подальше; отслонить, \odább tol передвигать/передвинуть, отодвигать/отодвинуть; \odább tolja az asztalt — передвигать/передвинуть стол\odább állít — ставить/поставить подальше; (pl. lovat) отпячивать/отпятить;
-
12 összenyomni
• сдавить• сжать• сжимать* * *формы глагола: összenyomott, nyom-jon össze1) сда́вливать/сдави́ть2) разда́вливать/-дави́ть3) помя́ть ( сделать вмятины) -
13 serpenyő
формы: serpenyője, serpenyők, serpenyőtсковорода́ ж* * *[\serpenyőt, \serpenyője, \serpenyők] 1. сковорода, противень h.; (kisebb) сковородка;a \serpenyő nyele — ручка сковороды;nyeles \serpenyő — сковорода с ручкой;
2.szól. а mérleg \serpenyőjébe vet vmit — бросать/бросить на весы что-л.; ez is nyom valamit a \serpenyőben — иато имеет вес/значение на чаше весов;(átv., vál.
is) a mérleg \serpenyője — чаша весов;3. ép. (kőműveskanál) черепица -
14 súly
• вес тяжесть• тяжесть вес* * *формы: súlya, súlyok, súlyt; тж физ1) вес мmennyi a súlya? — ско́лько э́то ве́сит?
3) ги́ря ж4) спорт шта́нга ж5) спорт ядро́ сsúlyt dobni — толка́ть/-кну́ть ядро́
6) перен бре́мя с, груз м, тя́жесть ж7) перен ва́жность ж, вес мsúlyt helyezni vmire — придава́ть большо́е значе́ние чему
* * *[\súlyt, \súlya, \súlyok] 1. вес;nettó/tiszta \súly — вес нетто; чистый/ собственный вес; természetes \súly — натурный вес; \súly szerinti — развесной; a \súly — а csökken (vminek) убавлять/убавить в весе; \súly — а van тянуть, весить; \súlyban gyarapodik — прибавлять/прибавить в весе; \súlyából veszít — терять v. сбавить v. спустить в весе; \súlyra árusít v. ad el — продавать на вес; \súlyra eladó — развесной; \súlyra mért {pl. áru) — весовой;bruttó/teljes \súly — вес брутто; полный/общий вес; полновесность;
2. (teher) тяжесть, груз;holt \súly — мёртвый груз;hasznos \súly — рабочий/полезный груз;
3. (mérlegen) гиря;\súlyok és mértékek ismerete — метрология; \súlyt hitelesít — тарировать;kis \súlyok — разновес;
4. sp. (súlyemelésnél) гиря; (súlylökésnél) ядро;\súlyt dob — толкать ядро;
5. átv. (vminek a terhes volta) тяжесть, тягость, тягота, бремя;az évek \súlya — бремя лет; az évek \súlya nyomja — он удручён годами; a felelősség \súlya — тяжесть ответственности; a gondok \súlya — тяжесть/бремя забот; vminek a \súlya nyom vkit, vmit — тяготеть над кем-л., над чём-л.;a bizonyítékok \súlya — тяжесть улик;
6. átv. (vminek fontossága, jelentősége) вес, вескость, значение;nagy \súlya van a szavának — его слово имеет большой вес; nincs \súlya annak, amit mond — его слова дёшево стоят; a tömegek előtt ennek nincs \súlya — в глазах масс это не пользуется авторитетом; \súlyt helyez vmire — сделать акцент на чём-л.; делать (основной) упор на чём-л.; nagy \súlyt helyez vmire — придавать большое значение чему-л.; уделять большое внимание чему-л.ennek az érvnek az én szememben \súlya van — этот аргумент в моих глазах имеет вес;
-
15 teher
• груз• нагрузка груз• ноша• тяжесть груз* * *формы: terhe, terhek, terhet1) груз м; но́ша ж2) перен бре́мя с, тя́жесть жterhére esni — быть тру́дным, тяжёлым кому
terhére van vmi — его́ тяготи́т что; он тяготи́тся чем
a terhére — за счёт когочего* * *[terhet, terhe, terhek] 1. груз; (súly) тяжесть; (vállon vitt) ноша;összeroskad a \teher alatt — изнемогать под тяжестью; terhét egyik helyről a másikra rakja bíz — перегружаться/перегрузиться; vállára veti a terhét — взвалить ношу на себя;hasznos \teher — полезный груз; полезная нагрузка;
2. (hajón szállított) фрахт;3. fiz., ép. (terhelés) нагрузка; 4. átv. бремя, тягота, тяжесть, тягость, обуза, хомут;erkölcsi/lelki \teher — вериги n., tsz.; a háború terhe — тягость войны; a kiadások terhe — тяжесть/ бремя расходов;elviselhetetlen \teher — непосильное бремя;
hatalmas terhek nehezednek rá огромные тяготы ложатся на него;vkinek terhére van — быть кому-л. в тягость; быть обузой для кого-л.; тяготить v. отягощать/отяготить кого-л.; vmi nagyon terhére van vkinek — стать поперёк горла кому-л.;súlyos \teherként nehezedik vkire — тяжёлым бременем ложиться на плечи кого-л.;
terhemre van a barátsága меня тяготить его дружба;ez nincs terhére — он этим не тяготится;terhére volt ennek az embernek a jelenléte — он тяготился присутствием этого человека;
ez nincs terhemre это меня не обременяет;terhet rak vkinek a vállára налагать бремя на кого-л.; terhet ró vkire взвалить бремя на кого-л.; надеть хомут на кого-л.; súlyos terhet ró vkire взвалить на кого-л. обузу;nagy \tehertől szabadultam meg — у меня словно гора упала с плеч;
5. ker. пассив, дебет;terhére ír — завести v. записать в дебет кому-л.; дебетовать, дебетировать;vagyon és \teher (tartozik — — követel) актив и пассив;
6.a munkabér terhére — взачёт зарплаты;vminek a terhére — взачёт чего-л.;
az én terhemre за/на мой счёт;biz.
zabái vkinek a terhére — обжирать;7.halálbüntetés terhe alatt/mellett — под страхом смертной казни;jog.
büntetés terhe alatt/ mellett — под угрозой/страхом наказания;8.\teherbe esés (fogamzás) — зачатие; \teherbe esik (vkitől) — забеременеть, nép. беременеть (от кого-л.); \teherben van — быть беременной; biz. быть в интересном положении;\teherbe ejt — сделать беременной; nép. брюхатить/обрюхатить;
9.nagy \teher is könnyű, ha sokan emelik — дружно не грузно, а врозь хоть брось; az a \teher nyom, mit mások tesznek (v. raknak) a vállamra — свой ноша не тянетközm.
az idejében végzett munka nem \teher — дело во-время — не бремя; -
16 több
• более количество• больше по количеству* * *1) бо́льше; побо́льшеegyél több gyümölcsöt — ешь бо́льше фру́ктов
többet vártam — я ждал бо́льшего
2)több mint egy éve — бо́льше го́да
több mint két kilométer — два киломе́тра с ли́шним
többre tartani, mint... — предпочита́ть/-че́сть кому-чему
3) не́сколько, мно́гоtöbb helyen — во мно́гих места́х
több ízben — неоднокра́тно
többek között — ме́жду про́чим; в том числе́.
4)többen — не́сколько челове́к, мно́гие
többen vagyunk — нас мно́го
most többen jöttek, mint... — тепе́рь собрало́сь бо́льше наро́ду, чем...
* * *I[mn.-i használatban, \többet] 1. больше;nincs \több időm — у меня нет больше времени; \több kereset — больше доходов; \több pénzt küld — послать больше денег; egyre \több — всё больше и больше; valamivel/kissé \több — немного больше; немногим больше; побольше; с небольшим; biz. с хвостиком; valamivel \több egy kilónál — кило с небольшим; áfa egy gonddal \több — одной заботой больше; jóval/sokkal \több — много больше; minél \több — как можно больше; biz. bárcsak minél \több volna az ilyenből — дай бог таких побольше; szól. minél/mennél \több, annál jobb — чем больше, тем лучше; semmi \több — ничего больше; szól. sőt mi \több — больше того;egyél \több gyümölcsöt — кушай больше фруктов;
2.\több, mint elég — более чем достаточно; \több, mint gyönyörű — больше чем прекрасно; \több mint kétszeresével v. kétszeresére — в два с лишним раза; более чем в двойне; \több, mint valószínű — больше чем вероятно; \több, mint egy éve — больше года; \több, mint három éven át — на протяжении трех с лишним лет; \több, mint a fele — более половины; ötször \több, mint — … в пять раз больше, чем …; \több mint ezer ember gyűlt össze — собралось свыше тысячи человек; \több, mint három kilométer — три километра с лишним; \több, mint három rubel — три рубли с лишком; \több, mint két hete — в продолжение двух с лишним недель; \több, mint negyven országból — более чем из сорока стран; nincs \több, mint ötven éves — ему не больше пятидесяти лет; \több, mint száz — сто с лишним; свыше ста; a tagoknak alig \több, mint harmada — немногим более одной трети членов; szól. sem \több, sem kevesebb, mint — … не больше, не меньше как/чем …; ни более, ни менее, как …;\több, mint — больше/более чем; свыше чего-л.; с лишним;
3.\több kell nekem ebből — мне нужно больше этого; \több se kellett neki — ему больше ничего не надо было; harminc embernél \több — свыше тридцати человек; a faluig nincs \több két kilométernél — до села не далее двух километров; szól. ez\több a kelleténél — это слишком много;\több vminél — более чего-л.;
ez már \több a soknál! это уж слишком! 4.\több ágú — многоконечный; \több ágyas szoba{néhány} — больше, несколько;
a) — многокроватная комната;b) (szállodában) многокроватный номер;c) (kórházban) многокроватная палата;\több alakú — многообразный, tud. полиморфический, полиморфный;vegy. \több bázisú — многоосновный; tv \több csatornás — многоканальный; rád. \több csöves — многоламповый; vegy. \több értékű — многовалентный, мультивалентный; mai \több értékű függvény — многозначная функция; \több évvel ezelőtt — несколько лет тому назад; \több éves v. \több évi — многолетний, долголетний; \több ezer éves — многотысячилетний; \több ezres — многотысячный; \több ezres tömeg — многотысячная толпа; \több fázisú — многофазный, многофазовый; \több fedelű repülőgép — многоплан; \több fokú — многостепенный; \több gyermekes család — многодетная семьи; \több hangú — многозвучный; \több havi — многомесячный; \több havi fizetés — зарплата за несколько месяцев; \több helyen/helyre/helyütt — во многих местах; müsz. \több hengeres — многоцилиндровый; \több heti szabadság — многонедельный отпуск; \több irányú — разносторонний; \több ízben — несколько раз; многократно; много раз; не один раз; неоднократно; mat. \több jegyű — многозначный; \több jegyű szám — многозначное число; \több jelentésű szó — многозначное слово; \több kerekű — многоколёсный; müsz. \több késes — многорезцовый; \több kötetes — многотомный; \több lakásos — многоквартирный; \több milliós — многомиллионный; \több motoros — многомоторный; \több napi/napos — многодневный; \több napos harc — многодневный бой; \több napos tanácskozás — многодневное совещание; \több nemzetiségű állam — многонациональное государство; \több nyelvű — многоязычный, разноязычный; \több oldalú — многосторонний; \több száz oldalas regény — роман в несколько сот страниц; \több példányban — в нескольких экземплярах; \több pólusú — многополюсный; \több részes — многочастный; состоящий из нескольких частей; \több részletben (fizethető) — в длительную рассрочку; \több rétegű — болу, о/тмногослойный; \több sejtű — многоклеточный; \több százados ( — много)вековой; a szigeten \több százéves fa van — на острове есть много столетних деревьев; \több színű — многокрасочный, полихроматический; zene. \több szólamú — многоголосый, полифонический, полифонный; \több szólamú kar — многоголосый хор; \több szólamú zene. — музыка многоголосного склада; nyelv. \több szótagú — многосложный; zene. \több témái kompozíciós elv — политематизм; müsz. \több tengelyes — многоосный; \több tételes zenei forma — циклическая музыкальная форма; müsz. \több tonnás — многотонный; \több üléses kocsi — многоместная машина; \több ütemű (verssor) — многостопный; \több vágányú — многоколейный; \több vegyértékű — многовалентный; közm. \több szem \többet lát — ум хорошо, а два лучше; II\többek jelenlétében — в присутствии нескольких человек; \többek között — между прочим; \többektől hallottam — я слышал это ói многих;[ fn.-i használatban, \többet, \többje, \többek] 1. \többek — несколько человек;
2.szól. nekem is \többe van — себе дороже (стоит);ez \többe kerül — это больше стоит;
3.\többen
a) — больше;b) (néhányan) некоторые; несколько человек;\többen vagyunk, mint ti — нас больше, чем вас;\többen ezek közül — некоторые из них v. из этих (людей); \többen már megérkeztek — многие уже пришли;4.\többre becsül vkil vkinél — предпочитать/предпочесть кого-л. кому-л.; \többre született — он рождён для большего; \többre viszi — больше успевать/успеть;\többre becsül/tari — оценивать/оценить больше;
5.szói \többről \többre (egyre inkább) — всё больше;\többről van itt szó — здесь речь идёт о большем;
6.minél \többet — как можно больше; sokkal \többet — много больше; valamivel \többet — немного больше; senki \többet? (árverésen) — никто больше ? ki ad \többet érte ? кто дастбольше за это? \többet aludt, mint én он спал больше меня v. чем я; \többet dolgozom, mint ti — я работаю больше вашего; a kelleténél \többet evett — он скушал больше чем следовало; tíz rubelnél \többet nem költ. — он не тратит больше десяти рублей; ez \többet lendít a dolgon — ото помогает больше делу; sőt \többet mondok — больше того; az ön órája \többet mutat — ваши часо впереди; nem tudok róla \többet — я не знаю о нбм больше; \többet nem mondhatok — больше не могу/хочу сказать; \többet nyom — перевешивать/перевесить; \többet vártam — я ждал большего; tőle \többet várnak — от него ждут большего; közm. \többet ésszel, mint erővel — действуй больше умом, а не силой(egy kissé) \többet — побольше;
-
17 becsíp
Its. 1. (nyom, szorít) жать/пожать; (fogóval) защемлять/защемить, закусывать/ закусить;2. (pl. ujjat) защемлять/защемить, прищемлять/прищемить, прихлопывать/прихлопнуть, прищёлкивать/прищёлкнуть, отщемлять/отщемить;a láda teteje\becsíp`te az ujját — прищёлкнул палец крышкой сундука; IIaz ajtó \becsípi ujját — прищемлять/прищемить себе палец дверью; защемлять/защемить палец в дверях; притискивать/притиснуть палец дверью;
tn. (kissé ittas lesz) хмелеть, biz. похмелеть, подвыпить, durva. налимониться;alaposan/ jól\becsíp durva. — накачиваться/накачаться; be van csípve — он немного под хмельком; tréf. быть под/с мухой v. под градусом; gúny. быть на взводеhamar \becsíp — он быстро хмелеет;
-
18 lat
+1[\latot, \latja, \latok] 1. (súlymérték = 12,8 g) лот;2.minden erejét \latba veti — прилагать все силы (старания); употреблять все усилия; sokat nyom a \latban — иметь большой вес +2átv.
minden eszközt \latba vet — пустить в ход все средства; испробовать все средства;[\latot, \latja, \latok] tört. (lett pénznem) лат -
19 megbúbol
[\megbúbolt, búboljon meg, \megbúbolna] nép. (fejére koppint v. barackot nyom rá) давать/дать подзатыльник кому-л. -
20 szorít
[\szorított, \szorítson, \szorítana] 1. (nyom, összeszorít) жать, сжимать/сжать, давить, biz. тискать; (bizonyos ideig) пожать;kezet \szorít vkivel — пожимать/пожать руку кому-л.; kezet \szorítottak egymással — они пожали друг другу руки; ökölbe \szorítja a kezét — сжимать руку в кулак;erősen \szorítja fegyverét — крепко сжимать оружие;
2. (pl. cipő, ruhadarab) жать, давить, теснить; быть тесным кому-л.;a csizma \szorítja a lábamat — сапог давит v. теснит ногу; hónaljban \szorít — а zakó пиджак жмёт под мышками; a ruha vállban \szorít — костюм в плечах теснит; \szorítja egymást (szorosan van) — жать v. давить друг друга; тесниться; szól. tudom, hol \szorít a cipő/csizma — я знаю откуда ветер дует v. где жмут ботинки;\szorít a cipő — туфли/ботинки жмут;
3. (oda-, neki, hozzá-, rászorít) жать v. прижимать/прижать v. biz., nép. припирать/припереть к чему-л.;a földhöz \szorít ykit — прижимать кого-л. к земле; halántékához \szorítja tenyerét — прижимать ладони к вискам; magához \szorít — прижимать к себе; mellére/keblére \szorít (ölel) — прижимать к груди; (megölel, karjaiba szorít) сжимать в своих объятиях;(átv.
is) falhoz \szorít — прижать v. припереть к стене;4. (beleszorít, hogy elférjen) вжимать/вжать, втискивать/втиснуть, убирать/убрать (во что-л.);minden szót egy sorba \szorít — убирать все слова в одну строку;
5.a díványra leült még egy ember és mindenkit összébb \szorított — на диван сел ещё один человек и всех стеснил; az ellenséget a folyóhoz \szorítja — жать противника к реке; a századot a folyóhoz \szorították — роту притеснили к реке; hátrább \szorít — отодвигать/отодвинуть назад; a tömeg a kerítéshez \szorított minket — толпа нас припёрла к забору; б. átv. (kényszerít, vmire rászorít) заставлять/заставить, сажать/посадить, осаживать/осадить, ставить/поставить; háttérbe \szorít — отодвигать/ отодвинуть на задний план v. на второе место; munkára \szorít vkit — заставлять работать кого-л.; sarokba \szorít — прижимать к стене v. поставить в тупик кого-л.; szűk korlátok közé \szorít vmit — поставить что-л. в строгие рамки;(átv.
is) vhová \szorít (kényszerít) — жать, прижимать/прижать v. nép. припирать/припереть к чему-л.; (meg-, összébb, kiszorít) стеснить/стеснить, притеснить/притеснить;7. átv. (szívet, lelket) теснить, стеснить/стеснить, давить, гнести, щемить;szívemet \szorítja a bánat — тоска давит грудь;
8. átv. (nép is) (sürget, hajszol) жать; (üldöz) гонять/гнать;siet, mert \szorítja a sok munka — он спешит, потому что его подгоняет уйма работы;
\szorítsd! (menj rá, üldözd, ne hagyd !} гони ! да его ! (labdarúgók biztatására) нажимай! нажми! 9.ha legalább félórát tudott volna erre \szorítani — если бы он мог для этого выкроить хоть полчаса;átv.
, biz. (szerez, pl. helyet, időt, pénzt) — выкраивать/ выкроить;10.átv.
, biz. \szorít vkiért, vmiért (szurkol) — болеть за кого-л., за что-л.; та vizsgázom, \szorítson értem! я сегодня сдаю, болейте за меня!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Allan Romeo Nyom — Nyom Nombre Allan Romeo Nyom Apodo Chocolate Nacimiento 10 de mayo de 1988 (23 años) Neuilly sur Seine, Francia … Wikipedia Español
Allan Nyom — Pas d image ? Cliquez ici. Situation actuelle Club actuel … Wikipédia en Français
om nom nom — /ɒm nɒm ˈnɒm/ (say om nom nom) noun Colloquial (a humorous representation of the sound an animal might make when eating hungrily, intended to convey a good appetite or an appreciation of the food on offer.) Also, om nyom nyom /ɒm njɒm ˈnjɒm/ (say …
Minnesota Twin Stars — Full name Minnesota Twin Stars Nickname(s) Twin Stars Founded 2005 S … Wikipedia
Nyomar — Nyomár Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Grenade CF — Pour les articles homonymes, voir Granada CF. Infobox club sportif Granada CF … Wikipédia en Français
Saison 2009-2010 de l'AC Arles — Saison 2009 2010 de l Athlétic Club Arles Avignon Athlétic Club Arles Avignon Saison 2009 2010 Président … Wikipédia en Français
Saison 2009-2010 de l'AC Arles-Avignon — Saison 2009 2010 de l Athlétic Club Arles Avignon Athlétic Club Arles Avignon Saison 2009 2010 Président … Wikipédia en Français
Gramática del húngaro — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonética 3.1 Abecedario … Wikipedia Español
Korean People's Army — Chosŏn inmin gun (조선인민군) The flag of the Korean People s Army Founded 8 February 1948 / 25 April 1932 … Wikipedia
Neuilly-sur-Seine — Neuilly sur Seine … Wikipedia