Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

тяжесть

  • 1 súly

    вес тяжесть
    тяжесть вес
    * * *
    формы: súlya, súlyok, súlyt; тж физ
    1) вес м

    mennyi a súlya? — ско́лько э́то ве́сит?

    3) ги́ря ж
    4) спорт шта́нга ж
    5) спорт ядро́ с

    súlyt dobni — толка́ть/-кну́ть ядро́

    6) перен бре́мя с, груз м, тя́жесть ж
    7) перен ва́жность ж, вес м

    súlyt helyezni vmire — придава́ть большо́е значе́ние чему

    * * *
    [\súlyt, \súlya, \súlyok] 1. вес;

    bruttó/teljes \súly — вес брутто; полный/общий вес; полновесность;

    nettó/tiszta \súly — вес нетто; чистый/ собственный вес; természetes \súly — натурный вес; \súly szerinti — развесной; a \súly — а csökken (vminek) убавлять/убавить в весе; \súly — а van тянуть, весить; \súlyban gyarapodik — прибавлять/прибавить в весе; \súlyából veszít — терять v. сбавить v. спустить в весе; \súlyra árusít v. ad el — продавать на вес; \súlyra eladó — развесной; \súlyra mért {pl. áru) — весовой;

    2. (teher) тяжесть, груз;

    hasznos \súly — рабочий/полезный груз;

    holt \súly — мёртвый груз;

    3. (mérlegen) гиря;

    kis \súlyok — разновес;

    \súlyok és mértékek ismerete — метрология; \súlyt hitelesít — тарировать;

    4. sp. (súlyemelésnél) гиря; (súlylökésnél) ядро;

    \súlyt dob — толкать ядро;

    5. átv. (vminek a terhes volta) тяжесть, тягость, тягота, бремя;

    a bizonyítékok \súlya — тяжесть улик;

    az évek \súlya — бремя лет; az évek \súlya nyomja — он удручён годами; a felelősség \súlya — тяжесть ответственности; a gondok \súlya — тяжесть/бремя забот; vminek a \súlya nyom vkit, vmit — тяготеть над кем-л., над чём-л.;

    6. átv. (vminek fontossága, jelentősége) вес, вескость, значение;

    ennek az érvnek az én szememben \súlya van — этот аргумент в моих глазах имеет вес;

    nagy \súlya van a szavának — его слово имеет большой вес; nincs \súlya annak, amit mond — его слова дёшево стоят; a tömegek előtt ennek nincs \súlya — в глазах масс это не пользуется авторитетом; \súlyt helyez vmire — сделать акцент на чём-л.; делать (основной) упор на чём-л.; nagy \súlyt helyez vmire — придавать большое значение чему-л.; уделять большое внимание чему-л.

    Magyar-orosz szótár > súly

  • 2 teher

    нагрузка груз
    тяжесть груз
    * * *
    формы: terhe, terhek, terhet
    1) груз м; но́ша ж
    2) перен бре́мя с, тя́жесть ж

    terhére esni — быть тру́дным, тяжёлым кому

    terhére van vmi — его́ тяготи́т что; он тяготи́тся чем

    v-nek a terhére — за счёт когочего

    * * *
    [terhet, terhe, terhek] 1. груз; (súly) тяжесть; (vállon vitt) ноша;

    hasznos \teher — полезный груз; полезная нагрузка;

    összeroskad a \teher alatt — изнемогать под тяжестью; terhét egyik helyről a másikra rakja bíz — перегружаться/перегрузиться; vállára veti a terhét — взвалить ношу на себя;

    2. (hajón szállított) фрахт;
    3. fiz., ép. (terhelés) нагрузка; 4. átv. бремя, тягота, тяжесть, тягость, обуза, хомут;

    elviselhetetlen \teher — непосильное бремя;

    erkölcsi/lelki \teher — вериги n., tsz.; a háború terhe — тягость войны; a kiadások terhe — тяжесть/ бремя расходов;

    hatalmas terhek nehezednek rá огромные тяготы ложатся на него;

    súlyos \teherként nehezedik vkire — тяжёлым бременем ложиться на плечи кого-л.;

    vkinek terhére van — быть кому-л. в тягость; быть обузой для кого-л.; тяготить v. отягощать/отяготить кого-л.; vmi nagyon terhére van vkinek — стать поперёк горла кому-л.;

    terhemre van a barátsága меня тяготить его дружба;

    terhére volt ennek az embernek a jelenléte — он тяготился присутствием этого человека;

    ez nincs terhére — он этим не тяготится;

    ez nincs terhemre это меня не обременяет;
    terhet rak vkinek a vállára налагать бремя на кого-л.; terhet ró vkire взвалить бремя на кого-л.; надеть хомут на кого-л.; súlyos terhet ró vkire взвалить на кого-л. обузу;

    nagy \tehertől szabadultam meg — у меня словно гора упала с плеч;

    5. ker. пассив, дебет;

    vagyon és \teher (tartozik — — követel) актив и пассив;

    terhére ír — завести v. записать в дебет кому-л.; дебетовать, дебетировать;

    6.

    vminek a terhére — взачёт чего-л.;

    a munkabér terhére — взачёт зарплаты;

    az én terhemre за/на мой счёт;

    biz. zabái vkinek a terhére — обжирать;

    7.

    jog. büntetés terhe alatt/ mellett — под угрозой/страхом наказания;

    halálbüntetés terhe alatt/mellett — под страхом смертной казни;

    8.

    \teherbe ejt — сделать беременной; nép. брюхатить/обрюхатить;

    \teherbe esés (fogamzás) — зачатие; \teherbe esik (vkitől) — забеременеть, nép. беременеть (от кого-л.); \teherben van — быть беременной; biz. быть в интересном положении;

    9.

    közm. az idejében végzett munka nem \teher — дело во-время — не бремя;

    nagy \teher is könnyű, ha sokan emelik — дружно не грузно, а врозь хоть брось; az a \teher nyom, mit mások tesznek (v. raknak) a vállamra — свой ноша не тянет

    Magyar-orosz szótár > teher

  • 3 gond

    csak \gond van vele
    хлопоты с ним одни хлопоты
    * * *
    формы: gondja, gondok, gondot
    1) забо́та ж; хло́поты мн

    gondot okozni vkinek — доставля́ть/-та́вить мно́го забо́т, хлопо́т кому

    2) тща́тельность ж, стара́ние с

    gonddal csinálni vmit — тща́тельно де́лать что

    * * *
    [\gondot, \gondja, \gondok] 1. (aggodalom, aggódás) забота, печаль, горе;

    emésztő/nyomasztó \gond — гнетущая забота;

    gyötrő/kínzó \gondok — мучительные заботы; megélhetési \gondok — материальные трудности; lelkére súlyos \gond nehezült — на душу легла тяжёлая забота; vmit nagy \gonddal csinál — делать что-л. большой тщательностью; a \gondok súlya — тяжесть

    забот; vál. свинцовая тяжесть (на сердце);

    elűzi a \gondot — рассеивать горе;

    lerázza a \gondokat — встряхиваться/встряхнуться; tele \gonddal — полный забот(ы);

    2. (vesződség, probléma) хлопоты n., tsz., забота;

    elutazás előtti \gondok — предотъездные хлопоты;

    háztartási \gondok — хлопоты по хозяйству; (minden)napi \gondok повседневные заботы; minden \gond az ő vállát nyomja — на нём лежат все заботы; ez az én \gondom — это моя забота; kisebb \gondom i nagyobb annál — это мой последняя забота; a legkisebb \gondja is nagyobb — ему и заботы/горя мало; nem a te \gondod — не твой печаль; \gond nélkül él — жить без забот; ne csináljon magának \gondot! — не хлопочите !; \gondot okoz vkinek — заботить, озабочивать/ озаботить, тревожить кого-л.; sok \gondot okoz vkinek — доставлять v. наделать кому-л. много хлопот; sok \gondot okozó — хлопотливый; ez nem okoz neki nagy \gondot — это его мало заботит; egy csomó \gondot sóz a nyakába — наваливать на когол. кучу забот; egy \gonddal kevesebb — одной заботой меньше; (leráztam) с плеч долой; közm. kisgyerek kis \gond, nagy gyerek nagy \gond — маленькие детки — маленькие бедки, большие дети — большие беды;

    3. (gondoskodás, törődés) забота;

    féltő \gonddal — заботливо; с заботой; бережно;

    \gondja van vmire — заботиться о чём-л.; \gondjaiba vesz vkit — иметь кого-л. на попечении; az egész ház az én \gondjaimra van bízva — весь дом на моих руках; az iskolát a vállalat \gondjaira bízza — прикреплять школку к предприятию; \gondot fordít vkire, vmire — проявлять заботу о ком-л., о чём-л.; болеть о ком-л., о чём-л.; (különös) \gondot fordít
    a) vkire, vmire делать упор на кого-л., на что-л.;
    b) vmire пригалать/ приложить старание к чему-л.;

    4. (alaposság, figyelem) тщательность

    Magyar-orosz szótár > gond

  • 4 nehezék

    балласт морской
    тяжесть груз
    * * *
    [\nehezéket, \nehezéke, \nehezékek] 1. тяжесть, утяжитель h., груз; (súly) гиря; (horgászzsinegen) грузило;

    \nehezékkel ellát — утяжелять/утяжелить;

    szerkezetet \nehezékkel ellát — утяжелить конструкцию;

    2. (levélnehezék) пресс-папье s., nrag.;
    3. haj., rep. балласт

    Magyar-orosz szótár > nehezék

  • 5 bírni

    vmit
    владеть
    vmit
    обладать
    v-vel
    справиться с обстоятельствами
    v-vel
    справляться с обстоятельствами
    перенести обстоятельства
    переносить обстоятельства
    * * *
    формы глагола: bírt, bírjon
    1) vmivel име́ть что; владе́ть, облада́ть чем

    befolyással bírni — по́льзоваться влия́нием, име́ть влия́ние

    2) мочь/смочь; быть в си́лах, состоя́нии (держать, нести, поднять тяжесть)
    3) vmit переноси́ть/-нести́; терпе́ть; выде́рживать/вы́держать что

    bírni a hideget — переноси́ть хо́лод

    4) v-vel справля́ться/-ра́виться, сла́дить с кем-чем

    nem bírok vele! — с ним сла́ду нет!

    Magyar-orosz szótár > bírni

  • 6 bizonyíték

    * * *
    формы: bizonyítéka, bizonyítékok, bizonyítékot
    доказа́тельство с

    közvetett bizonyítékok — ко́свенные доказа́тельства

    tárgyi bizonyítékok — веще́ственные доказа́тельства

    * * *
    [\bizonyítékot, \bizonyítéka, \bizonyítékok] 1. доказательство; аргумент, довод, обоснование; (bűnösség megállapításánál) улика;

    döntő \bizonyíték — решающий аргумент;

    egyszerű \bizonyíték — простое/лёгкое доказательство; írásos \bizonyíték — писмьенное доказательство; közvetett \bizonyítékok — косвенные доказательства/ улики; közvetlen \bizonyítékok — прямые доказательства/ улики; megdönthetetlen/megcáfolhatatlan/vitathatatlan \bizonyíték — неопровержимое доказательство; неопровержимый довод; jog. a megdönthetetlen \bizonyítékok súlya alatt — под тяжестью неопровержимых улик; meggyőző \bizonyíték — убедительное доказательство; mentő \bizonyíték — оправдательное доказательство; tárgyi \bizonyítékok — вещественные доказательства/улики; tényeken alapuló \bizonyíték — фактическое доказательство; terhelő \bizonyíték — обвинительное доказательство; \bizonyítékok hiánya — бездоказательность; \bizonyítékok mérlegelése — оценка доказательств; \bizonyítékok súlya — тяжесть улик; a \bizonyítékok súlya alatt megtört — под тяжестью улик он сдался; \bizonyítékokat hoz/sorol fel — приводить/привести v. представлять/представить доказательства/доводы; \bizonyítékul/\bizonyítékként — в доказательство; \bizonyítékul elfogad — признавать доказательством v. как доказательство; \bizonyítékul szolgál — служить доказательством; \bizonyíték nélkül — огульно; \bizonyítékok nélküli — бездоказательный, непроверенный; a \bizonyítékok elégtelensége miatt — за недоказан ностью улик; van-e erre vmi \bizonyíték? — есть ли какие-л. доказательства этого?;

    2. (tanúbizonyság, tanújel) свидетельство;

    világos \bizonyítékul szolgál — свидетельствовать с очевидностью;

    \bizonyítékul arra, hogy — … как свидетельство в том v. того, что…

    Magyar-orosz szótár > bizonyíték

  • 7 elbírni

    выносить трудности
    * * *
    формы глагола: elbírt, bírjon el
    1) выде́рживать/вы́держать ( тяжесть)
    2) перен выноси́ть/вы́нести; переноси́ть/-нести́

    sokat elbírni az ember — челове́к спосо́бен вы́нести мно́гое

    Magyar-orosz szótár > elbírni

  • 8 könnyebb

    формы: könnyebbek, könnyebbet, könnyebben
    бо́лее лёгкий; ле́гче
    * * *
    (átv. is) более лёгкий; легче;

    ez a teher \könnyebb — эта тяжесть легче;

    ez \könnyebb feladat — это более лёгкая задача; \könnyebb lesz — становиться/ стать легче; átv. облегчаться/облегчиться; \könnyebb lett a munka — работа облегчилась; szól. а dolog \könnyebb végét fogja meg — не принимать/ принять чего-л. всерьёз; ettől nem lesz neki \könnyebb — ему от этого не легче

    Magyar-orosz szótár > könnyebb

  • 9 nehézség

    проблема затруднение
    * * *
    формы: nehézsége, nehézségek, nehézséget
    1) тя́жесть ж, тру́дность
    2) тру́дность ж, затрудне́ние с

    nagy nehézségekbe ütközni — ста́лкиваться/столкну́ться с больши́ми тру́дностями

    * * *
    [\nehézséget, \nehézsége, \nehézségek] 1. {súlyban} тяжесть, вес;
    2. átv. труд, трудность, затруднение, затруднительность, сложность;

    anyagi \nehézségek — материальные затруднения;

    ker. elhelyezési \nehézségek — трудности сбыта; nyelési \nehézség — затруднение глотания; éppen ez a \nehézség — вот в чём состоит вся трудность; a dolog \nehézsége — сложность дела; az élet \nehézségei — тяготы жизни; a növekedés \nehézségei — болезни роста; \nehézségek gátolják a fejlődést — трудности мешают развитию; \nehézségek támadnak — встречаются трудности; számára nincsenek \nehézségek — для него не существует затруднений; \nehézség nélkül — без труда; свободно; biz. как по нотам; как по маслу; a legkisebb \nehézség nélkül — без малейшего труда; \nehézség nélkül elérhető — легко доступный; \nehézség nélküli — свободный; \nehézségbe ütközik — встретить затруднение; наталкиваться на трудности; nagy \nehézségekbe ütközik — столкнуться с большими трудностями; \nehézségre bukkan — встретить затруднение; nem jelent \nehézséget — не представлять трудности; nem lát \nehézséget vmiben — не видеть затруднений в чём-л.; leküzdi — а \nehézségeket преодолеть трудности; a \nehézséget megoldja — разрешить затруднение; \nehézséget okoz vkinek — затруднять/затруднить кого-л.; доставлять трудности кому-л.; стеснить/стеснить, отягощать/отяготить кого-л.; ez nekem \nehézséget okoz — это меня затрудняет/стесняет; \nehézségeket támaszt — создавать затруднения; \nehézségékkel járó — трудный, затруднённый, тугой; \nehézségekkel küzd — ему приходится туго; \nehézségekkel küzdöttünk — нам пришлось туго;

    3.

    nép. (szókapcsolatokban) hogy a \nehézség jöjjön rá! üsse meg a \nehézség ! — чёрт его побери! разрази его гром! 4. durva. (indulat kifejezésére) bánja a \nehézség ! чёрт с ним(и)!;

    tudja a \nehézség ! — чёрт (его) знает!

    Magyar-orosz szótár > nehézség

  • 10 emel

    [\emelt, \emeljen, \emelne] 1. (felfelé mozgat) поднимать/поднять;

    sp. kissé feljebb \emel — подвышать/подвысить;

    magasra \emel — поднимать/ поднять к верху; nehezet \emel — поднимать/поднять тяжесть; ütésre \emeli botját — поднять палку для удара; kalapot \emel — снимать/снять шляпу; a kanalat a szájához \emeli — подносить/поднести

    ложку ко рту;

    poharát vkinek az egészségére \emeli — поднимать/поднять заздравный кубок за кого-л.;

    átv. vminek a zászlaját magasra \emeli — высоко держать знамя чего-л.;

    2.

    kártyát \emel — снимать/снять колоду карты;

    3.

    átv. magas polcra/piedesztálra \emel — вознести на пьедестал;

    a sors magasra \emelte — судьба его высоко вознесла; \emel vkit a közvélemény szemében — повышать кого-л. в общественном мнении; az égig/ egekig \emel (magasztal) — превозносить/превознести v. возносить/вознести до небес;

    4.

    magához \emel {vkit}

    a) — поднимать/поднять к себе;
    b) átv. (rangban v. szellemi téren) возвышать/ возвысить до себя;

    5. (pl. kezét, lábát stb. vmilyen céllal) заносить/занести;

    kezet \emel vkire — поднять руку на кого-л.;

    kezét égre \emeli — возводить/возвести руки к небу; kezét a szemellenzőhöz \emeli — прикладывать/приложить руку к козырьку; kezét ütésre \emeli — заносить/занести руку для удара; rúgásra \emeli lábát — поднять ногу для удара; vkire, vmire \emeli szemét — поднять глаза на кого-л., на что-л.; szemét az égre \emeli — поднимать/поднять v. возводить/ возвести глаза к небу;

    6.

    átv. vmely méltóságra \emel vkit — возводить/возвести в сан кого-л.; дать какой-л. чин/ранг кому-л.;

    tört. vkit nemesi rangra \emel — пожаловать кому-л. дворянство; tábornoki rangra \emel vkit — возводить/ возвести кого-л. в ранг генерала; trónra \emel — возводить/возвести на престол;

    7.

    átv., hiv. érvényre/jogerőre \emel vmit — дать законную силу чему-л.;

    8. {fokoz, növel) повышать/повысить, поднимать/поднять, возвышать/возвысить;

    vmely fokra \emel — доводить/довести до чего-л.;

    kétszeresére (háromszorosára, négyszeresére) \emel — повышать/повысить вдвое (втрое, вчетверо); \emeli az árakat — повышать v. поднимать цены; \emeli a fizetést — прибавить зарплату; \emeli a hangulatot — поднимать настроение; (егkölcsi szempontból) повышать моральное состояние; \emeli a hőfokot — повышать температуру; \emeli a lakosság életszínvonalát — повышать жизненный уровень населения; \emeli vkinek a tekintélyét — поднимать/поднять авторитет кого-л.; \emeli a munka termelékenységét — поднимать/поднять v. повышать/повысить производительность труда; \emeli a termelést vmennyire — доводить/довести продукцию/добычу до чего-л.;

    9.

    zene. félhanggal \emel — повышать/повысить на полутон;

    hangját \emeli — возвышать/возвысить голос;

    10.

    magas színvonalra \emel vmit — поднимать на высоту что-л.;

    vminek a színvonalára \emel — поднимать до уровня чего-л.;

    11.

    mat. hatványra \emel — возводить/возвести v. возвышать/возвысить в степень;

    harmadik hatványra/köbre \emel — возводить/возвести в куб; négyzetre \emel — возводить/возвести в квадрат; (mértanban) merőlegest \emel vmire восставлять nép.пендикуляр к чему-л.;

    12. {létesít} сооружать/соорудить, возводить/возвести, vál. воздвигать/воздвигнуть;

    emlékművet/szobrot \emel vkinek — ставить/поставить v. воздвигать/воздвигнуть v. сооружать/соорудить памятник кому-л.;

    épületet \emel — сооружать/соорудить v. возводить/возвести здание; falat \emel — выводить/ вывести v. возводить/возвести стену; válaszfalat \emel — разгораживать/разгородить (перегородкой); válaszfalat \emel a szobában — разгородить комнату; házat \emel magának — строиться/ построиться;

    13.

    átv. szót \emel — поднять голос;

    szót \emel vkinek, vminek az érdekében — возвышать/возвысить голос за кого-л., за что-л.; выступать/выступить за кого-л., за что-л.; szót \emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.; восставать против чего-л.; szót \emel a visszaélések ellen — восставать против злоупотреблений;

    14.

    (jog. is) kifogást \emel vki, vmi ellen — возражать/возразить против когол., против чего-л.;

    óvást \emel vmi ellen — выступать/выступить с протестом против чего-л.; заявлять протест против чего-л.; протестовать против чего-л.; panaszt \emel vki ellen — жаловаться/пожаловаться на кого-л.; hiv. подавать/подать жалобу на кого-л.; panaszt \emel a bíróság előtt — жаловаться/пожаловаться в суд; vádat \emel vki ellen vmi miatt — возводить/ возвести обвинение на кого-л. в чём-л.; выдвигать/выдвинуть обвинение против кого-л. в чбм-л.; возбуждать обвинение против кого-л.; предъявлять/предъявить обвинение кому-л.; vétót \emel vmi ellen — наложить вето на что-л.

    Magyar-orosz szótár > emel

  • 11 gravitáció

    [\gravitációt, \gravitációja, \gravitációk] fiz. гравитация, тяготение, тяжесть; сила тяжести

    Magyar-orosz szótár > gravitáció

  • 12 letesz

    I
    ts. 1. vmit vhová класть/положить что-л куда-л.; (elhelyez) помещать/поместить;

    a könyvet \leteszi az asztalra — положить книгу на стол;

    \leteszi a telefonkagylót — класть/ положить v. повесить (телефонную) трубку; \leteszi vminek az alapkövét — заложить фундамент чего-л.;

    2. (félretesz) откладывать/отложить;

    \leteszi (kezéből) az újságot — отложить газету;

    \leteszi a levelet (ti. amit éppen olvasott) — отложить письмо;

    3. (ruhát) снимать/снять;
    \leteszi a kalapját снять шляпу; (vendéghez) tegye le a kabátjátl раздевайтесь/разденьтесь! 4.

    (megőrzésre letétbe helyez) — депонировать; отдавать/отдать на (со)хранение;

    5.

    (lerak) — складывать/сложить; (átv. is) \letesz vmely terhet сбросить груз/тяжесть;

    6.

    \leteszi a fegyvert — положить v. сложить v. бросить opyжие; сдаваться/сдаться, капитулировать;

    7. átv., biz. (visszaad) слагать/сложить;

    \leteszt a hatalmat — слагать/сложить с себя власть;

    \leteszi hivatalát — сложить с себя должность; отказаться от должности; \leteszi a meghatalmazást — слагать/сложить свой полномочия;

    8.

    átv., biz. (elmozdít) \leteszik hivatalából — снимать/ снять v. смещать/сместить с должности;

    9. átv. nem tudta letenni a könyvet он не мог оторваться от книги;

    \leteszi a munkát

    a) — приостановить v. прекратить работу;
    b) (sztrájkol) забастовать;

    10.

    átv. vkinek a kezébe teszi le a döntést — передать решение в руки кого-л.;

    sorsát vkinek a kezébe \leteszi — вверить/вверить свою судьбу кому-л.; szól. \leteszem a fejem, hogy — … даю голову на отсечение, что …;

    11.

    vizsgát \letesz — сдавать/сдать экзамен; выдерживать/выдержать экзамен v. испытание;

    vizsgát újra \letesz — пересдавать/пересдать экзамен;

    12.

    \leteszi az esküt — давать/дать v. приносить/ принести присягу/клятву;

    13. zene. перекладывать/переложить;
    14. átv., biz. ld. leszid; 15.

    szól., biz. én, tettem le a garast — слово за мной;

    II

    tn. vmiről \letesz — отказываться/отказаться от чего-л.;

    szándékáról \letesz — отказываться/отказаться от своего намерения; biz. отхотеть; letett a szándékáról — он оставил свое намерение; \letesz a reményről — оставить надежду

    Magyar-orosz szótár > letesz

  • 13 megszakad

    1. (pl. árok, töltés, vonal) прерываться/прерваться, прекращаться/прекратиться, кончаться/кончиться; (pl. telefonbeszélgetés) разъединиться/разъединиться, обрываться/оборваться;

    az áram \megszakadt — подача тока прекратилась v. прервалась;

    az utca itt \megszakadt — улица здесь оборвалась v. кончилась;

    2. otv (beszélgetés, viszony stby.) прерываться/ прерваться, обрываться/оборваться, порываться/порваться, прекращаться/прекратиться, пресекаться/пресечься, biz. пересекаться/ пересечься; (pl. álom, csend) нарушаться/ нарушиться;

    \megszakadt a barátság — дружба прекратилась; biz. дружба дала трещину;

    \megszakadt — а csend тишина нарушилась; itt \megszakadnak a feljegyzések — здесь прекращаются записки; \megszakadt a kapcsolat/összeköttetés — связь порвалась; \megszakadt a levelezés — переписка оборвалась; \megszakadt a telefonbeszélgetés — разговор по телефону прервался;

    3. átv., biz. (emeléstől;
    munkától, nevetéstől síby надрываться/надорваться, надломиться, лопаться/лопнуть, треснуть;

    \megszakadt az emelésben — он надорвался, поднимая тяжесть;

    érzem, hogy valami \megszakadt bennem — я чувствую, что-то во мне надломилось; majd \megszakad a nevetéstől — надрываться от смеха; szól., nép. надорвать живот/животики со смеху v. от хохота; majd \megszakad, úgy igyekszik — работать до изнеможения/упаду; szól., nép. лезть из кожи;

    akkor sem, ha \megszakad bele nép. хоть тресни! szól., nép. (ott) szakadj meg! v. hogy szakadnál meg! чтоб ты лопнул! чтоб тебя разорвало! 4.

    szól. (majd) \megszakad a szívem — моё сердце разрывается

    Magyar-orosz szótár > megszakad

  • 14 nehézkesség

    [\nehézkességet, \nehézkessége] тяжеловесность, тяжесть, неповоротливость, грузность, biz. дубоватость

    Magyar-orosz szótár > nehézkesség

  • 15 nyomó

    I
    mn. 1. a vállait \nyomó teher тяжесть, оттягивающая плечи;
    2.

    álv a lelkét \nyomó fájdalom — боль, теснящая душу;

    3.

    öt kilót \nyomó liba — гусь h., весом в 5 кило;

    4. műsz. зажимный, обжимный, обжимной, обжимочный;

    \nyomó szerkezet — зажимное устройство;

    II

    fn. [\nyomót, \nyomója, \nyomók] tex. (üzemrész) — обжимный цех

    Magyar-orosz szótár > nyomó

  • 16 ólomstíly

    свинцовая тяжесть;
    átv. ólomsúlylyal nehezedik vkinek a lelkére свинцом лечь на чьё-л. сердце

    Magyar-orosz szótár > ólomstíly

  • 17 súlyosbodik

    [\súlyosbodikott, \súlyosbodikjék, \súlyosbodiknék] затрудниться/затрудниться; (komplikálódik) усложниться/усложниться; (rosszabbodik) ухудшаться/ухудшиться; (erősbödik) усиливаться/усилиться, усугубляться/усугубиться, прогрессировать;

    a betegség \súlyosbodikik — болезнь прогрессирует;

    a helyzet \súlyosbodikik — тяжесть положения усугубляется; a politikai válság napról napra \súlyosbodikik — политический кризис изо дня в день обостряется

    Magyar-orosz szótár > súlyosbodik

  • 18 visel

    [\viselt, \viseljen, \viselne]
    I
    1. (vmely ruhadarabot, használati tárgyat stby.) носить; (egy ideig) поносить, проносить; biz. (cipőt, ruhát nyűvi, nyúzza) таскать;

    egyenruhát \visel — носить военную форму;

    fegyvert \visel — носить оружие; a testvére felöltőjét \viseli — носить пальто брата; gyűrűt \visel az ujján — носить кольцо на пальце; rövid hajat \viselt — он носил короткие волосы; jelvényt \visel — носить значок; ezt a kabátot két éve \viseli — это пальто служит ему два года; az úttörők piros nyakkendőt \viselnek — пионеры носят красные галстуки; milyen ruhát \viselt? — что было на нём надето ? szemüveget \visel носить очки; télikabátját három évig \viselte — он проносил зимнее пальто три года;

    2. átv. (szenvedést, terhet) переносить/перенести, переживать/ пережить, выносить/вонести;

    szótlanul \viselte bánatát — он молча пережил своё горе;

    rosszul \viseli a szomjúságot — плохо переносить жажду; a Szovjetunió \viselte a háború fő terhét — СССР вынес на своих плечах главную тяжесть войны;

    3. átv. (nevet, tisztséget stby.) носить, нести;

    ezért ő \viseli a felelősséget — за это он несёт ответственность;

    a költségeket neki kell \viselnie — он должен нести расходы; расходы приходится оплачивать ему; felerészben \viseli a költségeket — нести расходы пополам; \viseli a következményeket — нести последствия; vmilyen nevet \visel — носить имя/название; называться/ назваться; (vkinek a vezetéknevét) носить фамилию кого-л.; a férje nevét \viseli — она носит фамилию мужа; vmely tisztséget \visel — нести обязанность;

    4.

    szól. vminek a nyomait \viseli (magán) — носить следы чего-л. (на себе);

    II

    \viseli magát {vhogyan} — вести себя;

    jól \viseli magát — исправно вести себя; \viseld jól magad ! — веди себя хорошо!

    Magyar-orosz szótár > visel

См. также в других словарях:

  • ТЯЖЕСТЬ — ТЯЖЕСТЬ, тяжести, жен. 1. только ед. Присущее телам свойство, в силу которого они притягиваются к земле, падают вниз. Сила тяжести. Центр тяжести. 2. только ед. отвлеч. сущ. к тяжелый в 1 знач., тяжелый вес. Тяжесть бремени. Тяжесть ноши. || Вес …   Толковый словарь Ушакова

  • тяжесть — См. ноша... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. тяжесть бремя, гнет, груз, ноша; трудность, бедственность, опасность, серьёзность; обременение, неуживчивость, убийственность,… …   Словарь синонимов

  • ТЯЖЕСТЬ — ТЯЖЕСТЬ, тяжкий, тяж и пр. см. тянуть. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ТЯЖЕСТЬ — ТЯЖЕСТЬ, и, жен. 1. см. тяжелый. 2. Сила притяжения тела к Земле или к другому небесному телу (спец.). Сила тяжести. 3. обычно мн. Тяжёлый предмет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • тяжесть — навалилась • действие, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • тяжесть — 3.14 тяжесть: Качественная мера наихудшего возможного последствия, вызываемого определенной опасностью. Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 14798 2003: Лифты, эскалаторы и пассажирские конвейеры. Методология анализа риска 2.21 тяжесть (severity): Степень… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • тяжесть — • непомерная тяжесть • огромная тяжесть • страшная тяжесть …   Словарь русской идиоматики

  • Тяжесть — Отталкивать выйдешь из плохого положения; человека,несущего тяжесть помощь от верного друга; силу тяжести чувствовать дела идут к лучшему; быть обремененным тяжестью тяжелые дела. убегать Твой успех сменится неудачей …   Сонник

  • тяжесть — sunkis statusas T sritis chemija apibrėžtis Kūno masės ir laisvojo kritimo pagreičio sandauga. atitikmenys: angl. gravity rus. тяжесть …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • тяжесть — sunkis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. gravity vok. Schwere, f; Schwerkraft, f rus. тяжесть, f pranc. gravité, f; pesanteur, m …   Fizikos terminų žodynas

  • Тяжесть цепей — The Weight of Chains Жанр документальный Режиссёр Борис Малагурский / Boris Malagurski Продюсер Борис Малагурский / Boris Malagurski …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»