-
1 arranque
m1) вытаскивание, вырывание, выдёргивание, извлечение2) срывание, отрывание6) начало9) трогание с места ( автомобиля)10) см. arrancador12) архит. пята (свода, арки)••echar el arranque Ар. — выпить на дорогуno servir ni para el arranque Мекс. — никуда не годиться, быть непригодным -
2 arranque
m1) вытаскивание, вырывание, выдёргивание, извлечение2) срывание, отрывание3) приступ (гнева и т.п.); порыв (энтузиазма и т.п.)4) ( чаще pl) решимость, энергия6) начало7) счастливая мысль; удачная шутка8) спорт. прыжок; рывок; разбег; старт9) трогание с места ( автомобиля)10) см. arrancador11) тех. пуск, запуск (мотора и т.п.)12) архит. пята (свода, арки)13) Ам. бедность, нужда••no servir ni para el arranque Мекс. — никуда не годиться, быть непригодным
-
3 arranque
I m; Гват., Дом. Р., П.-Р., Экв.бе́дность, нищета́, нужда́II m; Кол.поры́в, напо́р, энтузиа́змIII m; Бол.уда́чное выраже́ние, остро́та, слове́чко ( у детей)IV m; Кол.неожи́данное расстава́ние, разлу́каV mара́нке ( карточная игра)••no servir ni para el arranque М.; нн. — никуда́ не годи́ться; быть ни на что́ не го́дным
-
4 arranque
m1) вырыва́ние; выдёргивание; выдира́ние2) корчёвка3) нача́ло (процесса; траектории); (за́)пуск (мотора; машины); старт тех, спорт4)tb motor de arranque — стартёр
5) основа́ние, пята́ (арки; свода)6) неожи́данное реше́ние; поры́вen un arranque — внеза́пно; недо́лго ду́мая; очертя́ го́лову
7) = arrebato8) разг реши́мость; во́ля; напо́рno tiene arranque para hacerlo — на э́то у него́ ду́ху не хва́тит
-
5 de arranque
-
6 preparación del frente para arranque
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > preparación del frente para arranque
-
7 transportador para el frente de arranque
прил.Испанско-русский универсальный словарь > transportador para el frente de arranque
-
8 preparación del frente para arranque
Diccionario Politécnica español-ruso > preparación del frente para arranque
-
9 transportador para el frente de arranque
Diccionario Politécnica español-ruso > transportador para el frente de arranque
-
10 пусковой
прил.пускова́я устано́вка воен. — rampa ( plataforma) de lanzamiento, lanzador m -
11 место
с.рабо́чее ме́сто — lugar de trabajoобще́ственное ме́сто — lugar públicoспа́льное ме́сто — lugar para dormirме́сто рожде́ния — lugar de nacimientoме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusiónпоста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugarзаня́ть (свое) ме́сто — ocupar (su) puestoзаня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puestoна ме́сте — en su lugar, en su sitioна ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacadoс ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje mживопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescosглухо́е ме́сто — lugar perdido3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)быть без ме́ста — estar sin empleo5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m- не место••больно́е ме́сто — punto flaco( débil)у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)о́бщее ме́сто — lugar común, tópico mвласть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)ме́ста́ не столь отдаленные уст. — lugar de exilioне к ме́сту — desacertado, desatinadoни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!(у него́, у нее) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácilэ́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flacoиме́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir viста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le correspondeстоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarseне находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en penaу меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pechoуби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitioнет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisibleпусто́е ме́сто разг. — un cero a la izquierdaс ме́ста — de un arranque, de un golpeсвя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto -
12 сердце
с.до́брое се́рдце — buen corazónзолото́е се́рдце — corazón de oroзло́е се́рдце — mal corazónсе́рдце боли́т — duele el corazónопера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abiertoка́менное се́рдце — corazón de piedraсе́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazónу него́ нет се́рдца — no tiene corazónу него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazónсе́рдце оборвало́сь — se le heló el corazónу него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los piesу него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazónу меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)открыва́ть се́рдце — abrir el corazónчу́ет мое се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazónв глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazónтро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón••всем се́рдцем — con (de) todo corazónот всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazónот чи́стого се́рдца — de todo corazónс легким се́рдцем — tranquilamenteс тяжелым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogidoкак (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazónбыть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг. — ser del agrado (de)брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazónсе́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pechoу меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.) — no es para mi genio (gusto)в се́рдца́х — en un arranque de cóleraскрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón(не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechosпокоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazonesположа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramenteу него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazónнадрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón -
13 punto
m1) тж мат, физ то́чкаpunto céntrico — центра́льная то́чка; центр
punto cero, extremo, medio — нулева́я, кра́йняя, сре́дняя то́чка
punto de apoyo, contacto, cruce — то́чка опо́ры, каса́ния, пересече́ния
punto de arranque, partida — а) исхо́дная, нача́льная то́чка б) перен отправна́я то́чка
punto de vista — то́чка зре́ния пр и перен
punto focal — фо́кус
punto muerto — мёртвая то́чка пр и перен
llegar a un punto muerto — прийти́ к мёртвой то́чке; засты́ть (на мёртвой то́чке),
2)tb punto final — то́чка ( знак пунктуации)
punto y aparte — то́чка и но́вый абза́ц; то́чка - абза́ц
punto y coma — то́чка с запято́й
punto y raya — то́чка и тире́; то́чка - тире́
punto y seguido — то́чка и но́вое предложе́ние
puntos suspensivos — многото́чие
dos puntos — двоето́чие
poner (un) punto (al final de algo) — поста́вить то́чку (в конце чего)
3) тж офиц ме́сто; уча́сток; пункт; то́чкаpunto cardinal — геогр сторона́ све́та
punto de apoyo — воен опо́рный пункт
punto de llegada, partida — пункт назначе́ния, отправле́ния
punto de referencia — ориенти́р
punto de reunión — тж воен ме́сто сбо́ра
4) стоя́нка (такси; извозчиков и т п)5) тж физ моме́нт, то́чка, тж фа́за, ста́дия ( процесса)estando las cosas en este punto, no es posible echarnos atrás — сейча́с, когда́ дело́ зашло́ так далеко́, мы уже́ не мо́жем поверну́ть вспять
punto álgido, culminante — кульминацио́нный моме́нт; кульмина́ция
punto crético — крити́ческий моме́нт
punto de combustión, congelación, ebullición — то́чка воспламене́ния, замерза́ния, кипе́ния
punto de referencia — важне́йший, кардина́льный моме́нт, то́чка отсчёта (события; процесса)
a este punto — в э́тот, тот, да́нный моме́нт; тогда́
al punto — сра́зу, то́тчас (же)
al punto de la, las x; en punto — то́чно, ро́вно ( в к-л часу)
al punto de las siete; a las siete en punto — то́чно, ро́вно в семь
estar a punto de + inf — быть гото́вым (сделать что-л, тж совершиться); быть на поро́ге, гра́ни чего, на шаг от чего
está a punto de llegar — он до́лжен вот-во́т прийти́
estar en (buen, su) punto — а) созре́ть; поспе́ть; нали́ться б) ( para algo) дойти́ до ста́дии гото́вности, до конди́ции ( для чего) в) перен быть в расцве́те сил, в поре́ расцве́та, в свое́й лу́чшей фо́рме и т п
6) сте́пень, у́ровень ( к-л состояния)hasta cierto punto — до не́которой сте́пени
hasta tal punto que... — до тако́й сте́пени, что...
subir de punto — ( часто о чувстве) уси́литься, вы́расти; ( о настроении) подня́ться
7) пункт; пара́граф; разде́лestamos de acuerdo en todos los puntos — мы пришли́ к согла́сию по всем пу́нктам
punto por punto — пункт по пу́нкту; подро́бно; обстоя́тельно; доскона́льно
8) вопро́с, аспе́кт, моме́нт (исследования; рассуждения)10) очко́; балл; пунктa puntos — спорт по очка́м
ganar, obtener, perder un punto — вы́играть, получи́ть, потеря́ть очко́
11) ( мерное) деле́ние; ме́тка, ри́ска, зару́бка и т п12) = puntada13) пе́тля (сети; кружева; вязания)labor de punto — вяза́ние
de punto — вя́заный; трикота́жный
hacer puntos — вяза́ть
14) = carrera 19)15) тип вя́зки; вя́зка16)punto de mira — а) воен му́шка б) перен чья-л цель; предме́т чьих-л интере́сов, устремле́ний, тж чьего-л внима́ния
17) муз тон настро́йки; камерто́н18)punto de costado — мед ко́лющая боль в боку́
punto débil, flaco — чья-л сла́бая сторона́, сла́бое ме́сто, сла́бость
punto neurálgico — са́мый делика́тный моме́нт; у́зел всех пробле́м; болева́я то́чка
punto vulnerable — незащищённое, сла́бое, уязви́мое ме́сто
20) tb punto filipino pred разг хитре́ц; прохинде́й; шельме́ц; ше́льма ж; проны́ра м и ж; бе́стия¡menudo punto estás hecho! — ну и хитёр же ты (, бра́тец)!
•- a punto fijo- calzar pocos puntos
- con puntos y comas
- dar en el punto
- de todo punto
- estar a punto de caramelo
- perder puntos
- poner los puntos
- poner los puntos sobre las íes
- ¡punto en boca!
- punto redondo
См. также в других словарях:
Arranque — Saltar a navegación, búsqueda El término arranque puede referirse a: Arranque (halterofilia): uno de los movimientos de la halterofilia (levantamiento de pesas), también llamado arrancada. Arranque (informática): el proceso de inicio o booteo de… … Wikipedia Español
arranque — s m I. 1 Acto de arrancar o iniciar algo; comienzo o principio de una acción, un movimiento, etc: Las medidas tomadas para combatir la inflación son el arranque de una acción positiva , La llamada revolución cultural se propone como arranque de… … Español en México
Arranque desde red — El arranque desde red es el proceso de arrancar un computador desde una red en vez de un disco local. Este método de carga puede ser usado por enrutadores, estaciones de trabajo sin disco y computadores manejados centralmente (clientes ligeros)… … Wikipedia Español
Arranque dual — Saltar a navegación, búsqueda Doble booteo, Dual boot, Dual booting, Doble arranque o Arranque dual son distintas formas de llamar a la capacidad de una computadora para poder tener e iniciar con más de un sistema operativo funcionando en un… … Wikipedia Español
Arranque remoto sin disco en Linux — Saltar a navegación, búsqueda El arranque remoto sin disco en Linux o Diskless Remote Boot in Linux (DRBL) es un servidor de NFS /NIS que proporciona un ambiente sin disco o sin sistema para las máquinas cliente de una red de computadoras. Puede… … Wikipedia Español
arranque — sustantivo masculino 1. (no contable) Comienzo u origen de una cosa: Hay que analizar el punto de arranque del problema. El arranque de la aviación moderna puede situarse en el sigloXVIII. 2. (no contable) Acción y resultado de empezar a moverse… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Arranque (informática) — Fase POST de una PC basada en firmware BIOS. F … Wikipedia Español
Arranque — ► sustantivo masculino 1 Acción y efecto de arrancar. 2 Comienzo de una acción o puesta en marcha. SINÓNIMO arrancada ANTÓNIMO paso 3 Demostración súbita y violenta de un sentimiento o de un estado anímico: ■ tuvo un arranque de cólera. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
Arranque en frío — En este artículo sobre informática se detectaron los siguientes problemas: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. Podría ser difícil de entender para lectores interesados en el tema. Por favor … Wikipedia Español
arranque — {{#}}{{LM A03401}}{{〓}} {{SynA03476}} {{[}}arranque{{]}} ‹a·rran·que› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Decisión o valentía para hacer algo: • Me falta arranque para lanzarme a realizar mi sueño dorado.{{○}} {{<}}2{{>}} Manifestación violenta y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
arranque — (m) (Intermedio) comienzo del funcionamiento de algo Ejemplos: El arranque del proyecto fue previsto para el enero, pero lo pospusieron. Al arranque del concierto presentarán a todos los músicos. Sinónimos: principio, comienzo … Español Extremo Basic and Intermediate