Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inlassen

  • 1 Detail

    Detail [-'tX] n -s, -s
    дета́ль, подро́бность

    im Detail — подро́бно

    ins Detail g hen* (s), sich auf Details inlassen* — вдава́ться в подро́бности
    sich in Details verl eren* — пуска́ться в подро́бности ( упуская главное)

    Большой немецко-русский словарь > Detail

  • 2 Diskussion

    Diskussión f =, -en
    диску́ссия, пре́ния

    h ftige Diskussin — бу́рная диску́ссия, жа́ркая поле́мика

    Diskussi nen uslösen — вызыва́ть поле́мику

    ine Diskussin herv rrufen* [nregen] — разверну́ть диску́ссию

    in iner Diskussin Stllung zu etw. (D ) n hmen* — вы́сказаться в поря́дке диску́ссии

    die Diskussin bew gt sich auf der Lnie … — диску́ссия развё́ртывается в направле́нии …

    j-n in ine Diskussin verw ckeln* — втяну́ть кого́-л. в диску́ссию [в спор]
    sich auf ine Diskussin inlassen* — включи́ться [разг. ввяза́ться] в диску́ссию

    sich zur Diskussin m lden — записа́ться в пре́ния

    zur Diskussin k mmen* (s) — стать предме́том диску́ссии; поступи́ть на обсужде́ние

    zur Diskussin st hen* — стоя́ть на обсужде́нии, обсужда́ться

    zur Diskussin st llen — ста́вить на обсужде́ние

    etw. in die Diskussin w rfen* — выноси́ть [выдвига́ть] что-л. на обсужде́ние

    Большой немецко-русский словарь > Diskussion

  • 3 einlassen

    éinlassen*
    I vt
    1. спуска́ть
    2. тех. впуска́ть, вставля́ть, запуска́ть ( в паз); см. eingelassen
    1. (in, auf A) пуска́ться (на что-л.); принима́ть уча́стие (в чём-л.; б. ч. неодобр.)

    sich in ein Gesprä́ ch mit j-m e inlassen — вступа́ть в разгово́р с кем-л.

    sich auf k ine Verh ndlungen e inlassen — отказа́ться от перегово́ров, не вступа́ть в перегово́ры

    2. ( mit D) свя́зываться (с кем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > einlassen

  • 4 Erörterung

    Erö́rterung f =, -en
    1. обсужде́ние, разбо́р, рассмотре́ние
    sich nicht auf w itere Erörterungen inlassen* — не пуска́ться в дальне́йшее обсужде́ние

    die Erörterungen sind noch im G nge — обсужде́ние (де́ла) ещё́ продолжа́ется

    es bed rf k iner Erörterung mehr высок. — бо́льше говори́ть не́ о чем

    2. б. ч. pl разг. (беспло́дные) рассужде́ния, разгово́ры

    hne l nge Erörterungen — без да́льних спра́вок, без ли́шних разгово́ров

    Большой немецко-русский словарь > Erörterung

  • 5 Gespräch

    Gesprä́ch n -(e)s, -e
    1. разгово́р, бесе́да

    ein Gespräch mit j-m nknüpfen — завяза́ть с кем-л. разгово́р

    ein Gespräch nach M skau nmelden — заказа́ть (телефо́нный) разгово́р с Москво́й

    das Gespräch auf etw. (A ) br ngen* — свести́ разгово́р к чему́-л.
    das Gespräch auf ein nderes Th ma br ngen*, dem Gespräch ine ndere W ndung g ben* — перевести́ разгово́р на другу́ю те́му
    sich mit j-m in ein Gespräch inlassen* — вступи́ть в разгово́р с кем-л.

    mit j-m ins Gespräch k mmen* (s) — разговори́ться, завяза́ть бесе́ду с кем-л.

    2. тк. sg разг. те́ма [предме́т] обсужде́ния [пересу́дов]

    er ist das Gespräch der g nzen Stadt — в го́роде то́лько о нём и говоря́т; он стал при́тчей во язы́цех

    3. б. ч. pl диску́ссия; диало́г; встре́ча, совеща́ние

    Gespräche fǘ hren — проводи́ть бесе́ды [совеща́ния]; вести́ перегово́ры

    mit j-m im Gespräch bl iben* (s) — продолжа́ть перегово́ры с кем-л.; подде́рживать отноше́ния с кем-л.

    im Gespräch sein — быть те́мой перегово́ров [обсужде́ния]

    Большой немецко-русский словарь > Gespräch

  • 6 Handel

    Hándel m -s
    1. торго́вля

    rger [schwngvoller] H ndel — оживлё́нная [бо́йкая] торго́вля

    internation ler H ndel — междунаро́дная торго́вля

    H ndel tr iben* — вести́ торго́влю, торгова́ть
    H ndel betr iben* — занима́ться торго́влей
    in den H ndel br ngen* — пуска́ть в прода́жу

    in den H ndel k mmen* (s) — поступа́ть в прода́жу

    2. террит. ла́вка, небольшо́й магази́н
    3. (торго́вая) сде́лка

    inen H ndel mit j-m ingehen* (s) — заключи́ть сде́лку с кем-л.

    sich auf inen H ndel inlassen* — связа́ться с кем-л., пойти́ на сде́лку с кем-л.
    H ndel und W ndel
    1) делова́я жизнь [акти́вность]; торго́вля
    2) теку́щие собы́тия; повседне́вная жизнь; мирска́я суета́; житьё́-бытьё́

    Большой немецко-русский словарь > Handel

  • 7 hereinlassen

    heréinlassen* vt
    впуска́ть

    Большой немецко-русский словарь > hereinlassen

  • 8 hineinlassen

    hinéinlassen* vt
    впуска́ть

    Большой немецко-русский словарь > hineinlassen

  • 9 Hintertür

    Híntertür f =, -en
    за́дняя дверь, чё́рный ход

    sich (D) ine Hintertür ffenhalten* [ ffenlassen*] — оста́вить себе́ лазе́йку, обеспе́чить себе́ путь к отступле́нию

    etw. durch die Hintertür (w eder)inführen [ inlassen*] — ввести́ [допусти́ть] что-л. неофициа́льно [нелега́льно]

    durch die Hintertür — та́йно, с чё́рного хо́да; око́льными путя́ми; по проте́кции, по бла́ту

    Большой немецко-русский словарь > Hintertür

  • 10 Polemik

    Polémik f =, -en
    поле́мика
    sich in [auf] ine Pol mik inlassen* — пусти́ться [ввяза́ться] в поле́мику

    Большой немецко-русский словарь > Polemik

  • 11 Spiel

    Spiel n -(e)s, -e
    1. игра́

    das lles ist ihm nur ein Spiel — всё э́то для него́ то́лько игра́ [пуста́я заба́ва]

    sein Spiel mit j-m hben [tr iben*] — игра́ть с кем-л. (издеваться над кем-л.)

    etw. wie im Spiel l rnen — научи́ться чему́-л. игра́ючи [легко́]

    sich in ein Spiel inlassen* — зате́ять игру́; перен. ввяза́ться в како́е-л. де́ло
    2. карт. игра́

    ein gtes [schlchtes] Spiel h ben — име́ть хоро́шие [плохи́е] ка́рты

    er hat ein schö́ nes Spiel bek mmen* — у него́ соста́вилась хоро́шая игра́

    ich m che das Spiel — я игра́ю, я назнача́ю игру́

    ich h be drei Sp ele gem cht — я вы́играл три па́ртии

    j-m ins Spiel g cken разг. — загля́дывать кому́-л. в ка́рты (тж. перен.)

    das Spiel nicht ufdecken — не раскрыва́ть карт (тж. перен.)

    3. спорт. игра́; па́ртия; гейм ( теннис)

    das Spielnpfeifen [ bpfeifen*] — дать сигна́л о нача́ле [о конце́] игры́ ( футбол)

    das Spiel verl ren g ben* перен. — сда́ться
    das Spiel in die Hand bek mmen* — захвати́ть инициати́ву в игре́

    das Spiel l iten — суди́ть игру́

    das Spiel verzö́ gern — тяну́ть вре́мя

    wie steht das Spiel? — како́й счёт (в игре́)?

    nach j dem ngeraden Spiel w rden die S iten gew chselt — по́сле ка́ждого нечё́тного ге́йма сопе́рники меня́ются сторона́ми

    das Spielndete [verlef] nentschieden — игра́ зако́нчилась вничью́

    das Spiel ndete rems — па́ртия зако́нчилась вничью́ ( шахматы)

    4. игра́, мане́ра игры́, иску́сство игры́
    5. pl И́гры (напр. Олимпийские)
    6.:

    ein Spiel K rten — коло́да карт

    ein n ues Spiel K rten ö́ ffnen — распеча́тать но́вую коло́ду карт

    7. тех. зазо́р, мё́ртвый ход; люфт
    8. охот. хвост ( фазана)

    ein Spiel mit dem F uer — игра́ с огнё́м

    ein gewgtes [ gefä́ hrliches] Spiel sp elen — вести́ риско́ванную [опа́сную] игру́

    (ein) l ichtes Spiel mit j-m h ben разг. — легко́ спра́виться с кем-л.

    fr ies Spiel h ben — име́ть свобо́ду де́йствий

    gew nnenes Spiel h ben — одержа́ть верх, вы́играть

    ich durchsch ue sein Spiel — я ви́жу его́ игру́ наскво́зь (разгадал планы, намерения)

    ein d ppeltes Spiel sp elen — вести́ двойну́ю игру́

    das Spiel zu weit tr iben* — зайти́ сли́шком далеко́
    j-m das Spiel verd rben* — испо́ртить кому́-л. всё де́ло

    etw. aufs Spiel s tzen — ста́вить что-л. на ка́рту, рискова́ть чем-л.

    lles steht auf dem Spiel — на ка́рту поста́влено всё

    sein L ben steht auf dem Spiel — его́ жизнь поста́влена на карту́; его́ жизнь в опа́сности

    sein g nzes Glück steht dab i auf dem Spiel — его́ сча́стье поста́влено при э́том на ка́рту, всё его́ сча́стье зави́сит от э́того

    aus dem Spiel bl iben* (s) — оста́ться вне игры́

    l ssen Sie mich (bei d eser S che) aus dem Spiel разг. — не впу́тывайте меня́ (в э́то де́ло), оста́вьте меня́ (с э́тим де́лом) в поко́е

    die Hand im Spiel(e) hben, (mit) im Spiel sein ( bei D) — быть заме́шанным (в чём-л.)

    hrgeiz ist dab i im Spiel — тут затро́нуто честолю́бие

    im Sp ele lernt man die L ute k nnen посл. — ≅ в игре́ и доро́ге узнаю́т люде́й

    Большой немецко-русский словарь > Spiel

  • 12 Wagnis

    Wágnis n -ses, -se
    риск; риско́ванное предприя́тие

    ein gefä́ hrliches W gnis — опа́сное предприя́тие

    sich auf ein W gnis inlassen* — идти́ на риск; пуска́ться в риско́ванное предприя́тие

    Большой немецко-русский словарь > Wagnis

  • 13 Wortwechsel

    Wórtwechsel m -s, =
    спор, пререка́ния, препира́тельство
    sich in inen W rtwechsel inlassen* — вступи́ть в пререка́ния

    Большой немецко-русский словарь > Wortwechsel

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»