-
41 soi
-
42 rire
rire [ʀiʀ]➭ TABLE 361. intransitive verba. to laugh• rire franchement or de bon cœur to laugh heartily• c'est à mourir or crever de rire (inf) it's hilarious• rire dans sa barbe or tout bas to laugh to o.s.• vous me faites rire !• laissez-moi rire ! (ironic) don't make me laugh! (PROV) rira bien qui rira le dernier(PROV) he who laughs last laughs longest (Brit) or best (US)► rire de [+ personne, défaut, crainte] to laugh atb. ( = plaisanter) to be joking• vous voulez rire ! you're joking!• sans rire, c'est vrai ? seriously, is it true?2. masculine noun* * *
I
1. ʀiʀverbe intransitif1) ( s'esclaffer) to laughil n'y a pas de quoi rire! — that's not funny!, that's no laughing matter!
on a ri un bon coup — (colloq) we had a good laugh
2) ( s'amuser) to have funtu veux rire! — you must be joking ou kidding! (colloq)
sans rire — (colloq) seriously, honestly
laisse-moi rire — (colloq)
ne me fais pas rire — (colloq) don't make me laugh
3) ( se moquer)rire de quelque chose/quelqu'un — to laugh at something/somebody
4) ( avoir une expression gaie) literelle a les yeux qui rient, ses yeux rient — she has laughing eyes
2.
se rire verbe pronominalse rire de quelqu'un — fml to laugh at somebody
se rire des difficultés — fml to make light of difficulties
••rira bien qui rira le dernier — Proverbe he who laughs last laughs longest Proverbe
être mort or écroulé de rire — (colloq) to be doubled up (with laughter)
II ʀiʀnom masculin laughteril éclata d'un gros rire — ( bref) he let out a guffaw; ( qui dure) he gave a hearty laugh
Phrasal Verbs:* * *ʀiʀ1. vi1) (à une plaisanterie) to laughCe film m'a vraiment fait rire. — That film really made me laugh.
2) (= se divertir) to have funNous avons bien ri. — We had fun.
3) (= plaisanter) to jokepour rire — for a joke, for a laugh
4) (= se moquer)2. nmIl a un rire bruyant. — He has a loud laugh.
* * *rire verb table: rireA nm1 ( éclat) laughter; un rire a laugh; un rire communicatif/énorme/gras/bête an infectious/a loud/a vulgar/a stupid laugh; avoir un rire forcé to give a forced laugh; avoir le rire facile to laugh at the slightest thing; il y eut des rires et des applaudissements dans le public there was laughter and applause in the audience; il a eu un petit rire he chuckled; elle a eu un petit rire nerveux she laughed nervously; il éclata d'un gros rire ( bref) he let out a guffaw; ( qui dure) he gave a loud hearty laugh; entendre des rires to hear laughter or laughing;2 ( hilarité) laughter.B vi1 ( s'esclaffer) to laugh; se mettre à rire to burst out laughing; faire rire qn to make sb laugh; tu nous feras toujours rire! you're a real scream○!; il n'y a pas de quoi rire! that's not funny!, that's no laughing matter!; il vaut mieux en rire (qu'en pleurer) you might as well laugh as cry; dit-il en riant he laughed, he said, laughing; j'ai bien or beaucoup ri I laughed a lot; on a ri un bon coup○ we had a good laugh; rire des plaisanteries de qn to laugh at sb's jokes; il me disputait, et moi de rire he was telling me off and all I could do was laugh; ⇒ vendredi;2 ( s'amuser) to have fun; ils ne pensent qu'à rire all they care about is having fun; on va bien rire we're going to have a lot of fun; il faut bien rire un peu you need a bit of fun now and again; rire de peu or de rien to laugh at anything; fini de rire, je ne ris plus the fun's over; tu veux rire! you must be joking ou kidding○!; j'ai fait ça pour rire I was joking; c'était pour rire it was a joke; sans rire○ seriously, honestly; sans rire, quand est-ce que tu pars? seriously, when are you leaving?; non! sans rire elle t'a dit ça? no! she really told you that?; tu me fais rire avec tes idées○! you make me laugh with your ideas!; elle me fait rire, partir en vacances… avec quel argent○! go on vacation? she must be joking! how can I afford it?; laisse-moi rire, ne me fais pas rire○ don't make me laugh;3 ( se moquer) rire de qch/qn to laugh at sth/sb; ne ris pas de mon chapeau don't laugh at my hat; on rit de lui everybody's laughing at him; rire aux dépens de qn to laugh at sb's expense; tu peux rire mais c'est la vérité laugh if you like, but it's true;4 ( avoir une expression gaie) liter elle a les yeux qui rient, ses yeux rient she has laughing eyes.C se rire vpr2 ( surmonter aisément) se rire des obstacles/difficultés/dangers fml to make light of obstacles/difficulties/dangers.rira bien qui rira le dernier Prov he who laughs last laughs longest Prov; être mort or écroulé de rire○ to be doubled up (with laughter).I[rir] nom masculinj'adore son rire I love her laugh ou the way she laughsj'entends des rires I hear laughter ou people laughingrire gras coarse laugh, cackleII[rir] verbe intransitif1. [de joie] to laughc'est vrai, dit-il en riant that's true, he said with a laughil n'y a pas de quoi rire this is no joke ou no laughing matterrire aux éclats ou à gorge déployée to howl with laughterrire du bout des dents ou des lèvres to force a laughrire dans sa barbe ou sous cape to laugh up one's sleeve, to laugh to oneselfrire au nez ou à la barbe de quelqu'un to laugh in somebody's facerire comme un bossu (familier) ou une baleine (familier) to laugh like a drain (UK), to laugh oneself sillyse tenir les côtes ou se tordre de rire to split one's sides (with laughter), to be in stitchesrira b ien qui rira le dernier (proverbe) he who laughs last laughs longest (UK) ou best (US & proverbe)2. [plaisanter]tu veux rire! you must be joking!, you've got to be kidding!sans rire, tu comptes y aller? joking apart ou aside, do you intend to go?3. [se distraire] to have fun4. (littéraire) [yeux] to shine ou to sparkle (with laughter)[visage] to beam (with happiness)————————se rire de verbe pronominal plus préposition[danger, maladie, difficultés] to make light of (inseparable)2. (littéraire) [se moquer de] to laugh ou to scoff at -
43 homme
mhomme de bien — см. homme bien
hommes du bord — см. gens du bord
Paris est le paradis des femmes, le purgatoire des hommes et l'enfer des chevaux — см. Paris est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux
homme à poigne — см. à poigne
suivez-moi, jeune homme — см. suivez-moi jeune homme
- si t'es un homme -
44 aussi
aussi [osi]1. adverba. ( = également) too, also► aussi... que as... asc. ( = si, tellement) sod. ( = tout autant) aussi bien just as well2. conjunction• je suis faible, aussi ai-je besoin d'aide I'm weak, therefore I need help* * *osi
1.
1) ( également) too, as well, alsomoi aussi, j'ai du travail — I have work too
2) ( dans une comparaison)cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes — this programme [BrE] concerns women as well as men
3) (si, tellement) so
2.
1) ( en conséquence) so, consequentlyje m'en doutais, aussi ne suis-je guère surprise — I suspected it, so I'm not entirely surprised
2) (colloq) ( d'ailleurs)‘on lui a volé son sac’ - ‘quelle idée aussi de le laisser traîner!’ — ‘her bag was stolen’ - ‘well, it was stupid to leave it lying about!’
mais aussi, pourquoi est-ce que tu y es allée? — why on earth did you go there?
* * *osi1. adv1) (= également) also, tooJ'aimerais aussi que tu achètes le journal. — I'd also like you to get the paper., I'd like you to get the paper too.
Je parle anglais et aussi allemand. — I speak English and also German., I speak English and German too.
Lui aussi parle espagnol. — He speaks Spanish too., He too speaks Spanish.
Je l'ai vu lui aussi. — I saw him too., I also saw him.
"Dors bien." — "Toi aussi." — "Sleep well." — "You too."
2) (comparaison) (= autant)aussi... que — as... as
Il est aussi grand que moi. — He's as tall as me.
Elle peut le faire aussi bien que moi. — She can do it as well as I can.
3) (= si, tellement) soElle n'avait jamais rien mangé d'aussi bon. — She had never eaten anything so good.
On peut aussi bien tout laisser tomber. — We might just as well drop everything.
2. conjtherefore, consequently* * *A adv1 ( également) too, as well, also; moi aussi, j'ai du travail I have work too; il sera absent et moi aussi he'll be away and so will I; je suis allée à Paris, à Lyon et aussi à Montpellier I went to Paris, Lyons and Montpellier too ou as well, I went to Paris, Lyons and also Montpellier; ‘j'adore le jazz’-‘moi aussi’ ‘I love jazz’-‘me too’, ‘so do I’; elle est professeur, elle aussi she's a teacher too ou as well; mon père aussi était vétérinaire my father was a vet too ou as well; nous partons aussi we're leaving too ou as well; c'est aussi notre opinion that's our opinion too ou as well, that's also our opinion; il est peintre et aussi musicien he's a painter and also a musician, he's a painter and a musician too ou as well; ‘bonne journée!’-‘merci, toi aussi!’ ‘have a nice day!’-‘thanks, you too!’;2 ( dans une comparaison) aussi âgé/gentil/ennuyeux/débordé que as old/kind/boring/overloaded as; aussi étrange/ridicule que cela puisse paraître (as) strange/ridiculous as it may seem; aussi riche soit-elle (as) rich as she may be; aussi riche qu'elle soit rich though she is, however rich she is; cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes this programmeGB concerns women as well as men; aussi longtemps que as long as; c'est aussi bien it's just as well; c'est aussi bien comme cela lit it's just as good like that; fig it's just as well;3 (si, tellement) so; je ne savais pas qu'il était aussi vieux I didn't know he was so old; je n'ai jamais rien vu d'aussi beau I've never seen anything so beautiful; on n'en fait plus d'aussi beaux aujourd'hui they don't make such nice ones nowadays; dans une aussi belle maison in such a nice house; après une aussi longue absence after such a long absence, after being away so long; obtenir d'aussi bons résultats to get such good results.B conj1 ( en conséquence) so, consequently; sa voiture n'a pas démarré, aussi elle a été en retard her car wouldn't start, so she was late; il a beaucoup travaillé, aussi a-t-il réussi he worked hard, so ou consequently he succeeded; je m'en doutais, aussi ne suis-je guère surprise I suspected it, so I'm not entirely surprised;2 ○(mais, d'ailleurs) ‘on lui a volé son sac’-‘quelle idée aussi de le laisser traîner!’ ‘her bag was stolen’-‘well, it was stupid to leave it lying about!’; mais aussi, pourquoi est-ce que tu y es allée? why on earth did you go there?[osi] adverbeelle aussi travaille à Rome she too works in Rome, she works in Rome as wellil a faim, moi aussi he's hungry, and so am I ou me tooelle parle russe, moi aussi SHE speaks Russian and so do Ielle travaille aussi à Rome she also works in Rome, she works in Rome too ou as well3. [terme de comparaison] (devant adjectif)elle est aussi belle qu'intelligente ou qu'elle est intelligente she is as beautiful as she is intelligentil ne s'attendait pas à être payé aussi rapidement que cela he didn't expect to be paid as quickly as that ou that quicklyil ne s'est jamais senti aussi bien que depuis qu'il a arrêté de fumer he's never felt so well since he stopped smoking4. [tellement] so[avec un adjectif épithète] suchaussi léger qu'il soit ou aussi léger soit-il, je ne pourrai pas le porter light as it is, I won't be able to carry itaussi curieux que cela puisse paraître strange as ou though it may seem————————[osi] conjonctionil était très timide, aussi n'osa-t-il rien répondre he was very shy, and so he didn't dare reply2. [d'ailleurs]on ne lui a rien dit, aussi pourquoi n'a-t-il pas demandé? we didn't tell him anything, but in any case, why didn't he ask? -
45 rouge
I 1. adjcolère rouge — см. colère blanche
à rouges bords — см. à pleins bords
2. m II 1. f 2. advtrogne rouge — см. trogne enluminée
-
46 nul
nul, nulle [nyl]1. indefinite adjectivea. ( = aucun) nob. ( = zéro) [résultat, différence, risque] nil ; ( = invalidé) [testament, bulletin de vote] null and voidc. (Sport) le score est nul (pour l'instant) there's no score ; (en fin de match) the match has ended in a nil-nil drawd. ( = qui ne vaut rien) useless2. masculine noun, feminine noun3. indefinite pronoun• nul d'entre vous n'ignore que... none of you is ignorant of the fact that...* * *
1.
nulle nyl adjectif1) (colloq) [personne] hopeless, useless; [travail, étude] worthless; [film, roman] trashy (colloq)2) Droit [contrat, mariage] void; [testament] invalid; [élections] null and void; [vote] spoiled3) Sport, Jeuxmatch nul — ( égalité) tie, draw GB; ( zéro partout) nil-all draw
4) ( qui n'existe pas) [différence, effet] nil (jamais épith); [récolte] nonexistent
2.
adjectif indéfini ( aucun) [homme, idée, pays] no
3.
(colloq) nom masculin, féminin idiot (colloq)c'est un nul — he's a dead loss (colloq), he's completely useless
4.
pronom indéfini no-onenul n'ignore que — everyone knows that; impossible
5.
nulle part locution adverbiale nowhere* * *nyl (nulle)1. dét(= aucun) no2. adj1)Ils ont fait match nul. — It was a draw.
2) (= minime) nil, non-existent3) (= non valable) null4) (= mauvais) useless, hopelessJe suis nul en maths. — I'm no good at maths.
Ce film est nul. — This film's rubbish.
3. pron* * *A adj1 (dépourvu d'intelligence, de valeur) [personne, élève] hopeless, useless; [travail, raisonnement, étude] worthless; [film, roman] trashy○; être nul en français/sciences/sport/dans une matière/dans un domaine to be hopeless at French/science/sports/at a subject/in a field; elle est complètement nulle she's completely hopeless ou useless; il est trop nul pour ce travail he's too useless for the job;2 Jur ( sans effet légal) [contrat, mariage] void; [testament] invalid; [élections] null and void; [vote, bulletin] spoiled; le contrat est nul en cas de fausse déclaration the contract is voidable in case of false declaration; nul et non avenu null and void;3 Sport, Jeux match/score nul ( équipes à égalité) tie, draw GB; ( zéro partout) nil-all draw/score;4 ( qui n'existe pas) [différence, danger, résultat, effet] nil ( jamais épith); [récolte] nonexistent; vent nul no wind.B adj indéf ( aucun) [personne, idée, valeur, endroit] no; nulle autre ville no other town; je n'ai nul besoin de tes conseils I've no need of your advice, I don't need your advice; je n'ai nulle envie de partir I've no desire to leave, I don't want to leave; nul autre que vous ne peut m'aider no-one else but you can help me; sans nul doute without any doubt; nul doute que ces résultats auront de graves conséquences these results will undoubtedly have serious consequences.D pron indéf no one; nul ne savait no one knew; les victimes, nul n'en doute, sont des prisonniers politiques no one is in any doubt that the victims are political prisoners; nul n'est censé ignorer la loi ignorance of the law is no excuse; nul n'ignore que everyone knows that.E nulle part loc adv nowhere; il n'a nulle part où aller he has nowhere to go; ⇒ impossible, prophète.Itu ne peux faire confiance à nul autre que lui you can trust nobody but him, he's the only one you can trustà nul autre pareil peerless, unrivalledsans nul doute undoubtedly, without any doubt————————nul mieux que lui n'aurait su analyser la situation no one could have analyzed the situation better than him————————nulle part locution adverbialeIIêtre nul en maths to be hopeless ou useless at mathsa. [mauvais] you're useless!b. [méchant] you're pathetic!rendre nul to nullify, to annul————————, nulle [nyl] nom masculin, nom féminin -
47 pot
mil n'y a pas si vieux pot qui ne trouve son couvercle — см. il n'y a pas si vieille marmite qui ne trouve son couvercle
dans les petits pots, les bons onguents — см. dans les petites boîtes sont les bons onguents
-
48 monde
monde [mõd]〈m.〉1 wereld ⇒ heelal, kosmos2 wereld ⇒ aardbol, planeet♦voorbeelden:il y a un monde entre les deux frères • er is een hemelsbreed verschil tussen de twee broersc'est un monde! • dat is kras!c'est un monde que ce travail • dit is een buitengewoon veelomvattend werkl'autre monde • het hiernamaalsde l'autre monde • van het hiernamaals, uit een ver verleden, uit het jaar nulavoir des idées de l'autre monde • er ouderwetse ideeën op na houdendans le monde entier • in, over de hele wereldcourir le monde • veel reizenil n'est plus de ce monde • hij is heengegaanexpédier, envoyer qn. dans l'autre monde • iemand naar de andere wereld helpenpasser dans l'autre monde • stervenainsi va le monde • zo gaat het in de werelddu train où va le monde • als de dingen zo doorgaanfaire, donner tout au monde pour • er alles voor over hebben omje ne le ferais pour rien au monde • ik zou dat voor geen geld doenmettre un enfant au monde • een kind ter wereld brengenvenir au monde • ter wereld komenêtre seul au monde • alleen op de wereld staande par le monde • overal ter wereldc'est le meilleur homme du monde • het is een bovenste beste manêtre le mieux du monde avec qn. • op zeer goede voet met iemand staantu es fâché? pas le moins du monde • ben je boos? niet in het minstdepuis que le monde est monde • sinds mensenheugenis→ tourle monde antique • de Oudheidle grand monde • de hoogste kringenêtre du même monde • uit hetzelfde milieu komenle petit monde • de kinderenc'est le monde renversé, à l'envers • dat is de omgekeerde wereldle tiers monde • de derde wereldmourir au monde • de wereld verzakenquitter le monde • in het klooster gaanvivre dans le monde • midden in de wereld staan4 le beau monde • de uitgaande wereld, de grote wereldle monde est méchant • de mensen zijn slechttout le monde • iedereenil y a un monde fou • er zijn ontzettend veel mensenconnaître son monde • zijn pappenheimers kennenc'est se moquer du monde • dat is wel heel brutaal¶ (pas) le moins du monde • in het minst niet, allerminstm1) wereld2) mensen -
49 noir
noir, e [nwaʀ]1. adjectivea. black ; [yeux] darkb. ( = obscur) darkd. ( = hostile) regarder qn d'un œil noir to give sb a black looke. ( = policier) roman noir thriller2. masculine nouna. ( = couleur) blackb. ( = matière) elle avait du noir sur le menton she had a black mark on her chinc. ( = obscurité) darke. ► au noir3. masculine noun, feminine4. feminine noun* * *Noire nwaʀ nom masculin, féminin black man/woman* * *nwaʀ noir, -e1. adj1) (couleur) blackElle porte une robe noire. — She's wearing a black dress.
2) (personne) blackElle est noire. — She's black.
3) (= obscur) darkIl fait noir dehors. — It's dark outside.
2. nm/f1) (= personne) (= homme) black man2) (= femme) black woman3. nm1) (= couleur) blackLe noir lui va bien. — Black suits him.
2) (= obscurité) darkIl n'y voyait plus rien dans le noir. — He couldn't see anything in the dark.
au noir [acheter, vendre] — on the black market
4. nfMUSIQUE crotchet Grande-Bretagne quarter note USA* * *A adj1 ( couleur) [peinture, fumée, cheveux] black; [yeux] dark; être noir de coups to be black and blue; être noir de monde [rue, plage] to be swarming ou teeming with people;3 ( obscur) [ruelle, cachot] dark; les eaux noires d'un lac the dark waters of a lake; il fait noir it's dark;4 ( d'Afrique) [personne, race, peau, quartier] black; avoir du sang noir dans les veines to have African ancestry;6 ( catastrophique) [époque, année] bad, bleak; [misère] dire, abject; [désespoir] deep; [idée] gloomy, dark; dans le désespoir le plus noir in deepest despair; tout n'est pas noir dans sa vie/ce livre his life/this book is not all doom and gloom; dresser or faire un tableau noir de la situation to paint a very black picture of the situation;7 ( méchant) [regard] black; [âme, dessein] dark; regarder qn d'un œil noir to give sb a black look; entrer or se mettre dans une colère noire to fly into a towering rage;8 ○( ivre) drunk.B nm1 ( couleur) black; le noir te va bien black suits you; un noir brillant/mat a shiny/matt black; il s'habille toujours en noir he always wears black; il était en noir or vêtu de noir he was in black; le noir du velours sur le blanc du satin black velvet against white satin;2 ( saleté) ( tache noire) black mark; ( crasse) dirt; avoir du noir sur le visage to have a black mark on one's face; avoir du noir sous les ongles to have dirt under one's nails;4 Art ( d'un tableau) the dark areas;5 ( clandestinité) au noir [acheter, vendre] on the black market; travail au noir gén work for which no earnings are declared; (deuxième emploi, non déclaré) moonlighting○; travailler au noir gén to work without declaring one's earnings; (deuxième emploi, non déclaré) to moonlight ○, to work on the side; faire une réparation/des travaux au noir to do repairs/work on the side;6 ○( café) un (petit) noir an espresso.noir d'aniline aniline black; noir animal boneblack; noir au blanc reverse; noir de carbone carbon black; noir et blanc Phot black and white photography; faire du noir et blanc to do black and white photography; film/photographie en noir et blanc black and white film/photography; le film est en noir et blanc the film is in black and white; noir de fumée lampblack.c'est écrit noir sur blanc it's there in black and white; être noir comme de l'ébène/du cirage to be as black as ebony/boot polish; voir tout en noir to look on the black side (of things).1. [généralement] blacknoir comme de l'ébène jet-black, ebonynoir comme un corbeau ou du charbon (as) black as soot, pitch black2. [bronzée]un ciel noir a dark ou leaden skydans les rues noires in the pitch-black ou pitch-dark streets5. [maléfique] black7. [extrême]9. [illégal]b. [en plus de l'activité principale] moonlighting11. GÉOGRAPHIE————————————————nom masculin1. [couleur] blackune photo/un film en noir et blanc a black and white photo/filmnoir de carbone ou fumée carbon black3. [obscurité] darknessdans le noir in the dark, in darknessavoir peur dans le noir to be afraid ou scared of the dark5. (familier) [café] (black) coffee————————adverbeil fait noir comme dans un four ou tunnel ici it's pitch-dark ou pitch-black in here————————noire nom féminin————————au noir locution adjectivaleb. [en plus de l'activité principale] moonlighting————————au noir locution adverbiale[illégalement]b. [en plus de l'activité principale] to moonlight————————en noir locution adverbiale1. [colorié, teint] blackhabillé en noir dressed in black, wearing black2. (figuré) -
50 jeter qn à la porte
(jeter [или mettre, груб. ficher, flanquer] qn à la porte)вышвырнуть, выставить кого-либо за дверь- Tu sais que je flanque demain Cosette à la porte. Le Thénardier répondit froidement: - Comme tu y vas! (V. Hugo, Les Misérables.) — - Ты знаешь, я завтра же вышвырну Козетту на улицу. Тенардье хладнокровно заметил: - Не пори горячку.
À cent à l'heure je fonce vers l'appartement d'Adita, qui me fiche à la porte, furieuse d'être réveillée en pleine nuit. (J.-P. Aumont, Souvenirs provisoires.) — Сломя голову, я мчусь на квартиру к Адите, но она, взбешенная тем, что я разбудил ее среди ночи, выставляет меня за дверь.
Toi, Mignon, tu vas me faire le plaisir de rester ici, côté cour; et vous, Fauchery, je vous flanque à la porte du théâtre, si vous quittez le côté jardin... (É. Zola, Nana.) — Ты, Миньон, сделай одолжение и оставайся здесь, справа от сцены, а вы, Фошри, если вы посмеете тронуться с вашего места - за кулисами слева, я вас вышвырну из театра...
Il rentre à son kiosque, et, découragé, par les vitres, d'un œil méchant guette (il le faut bien!) cette troupe infâme et sans étage qu'il ne peut pas mettre à la porte de chez lui. (J. Renard, La Lanterne sourde.) — Он возвращается к себе в сторожку и, раздосадованный, через окошко, злобно подглядывает (это входит в его обязанности) за этим сбродом самого низкого пошиба, который он не может гнать в три шеи из своих владений.
- Écoutez, lui dit le marchand d'huile qui affecta de ne plus le tutoyer, ne m'échauffez pas la bile ou je vous jette à la porte. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — - Послушайте, - сказал торговец маслом, подчеркнуто переходя на вы, - не выводите меня из терпения, а не то я вас выброшу за дверь.
Il pouvait venir embrasser Claude et Étienne, elle ne le flanquerait pas à la porte. Seulement, pour elle, elle se ferait hacher en morceaux avant de se laisser toucher du bout des doigts. (É. Zola, L'Assommoir.) — Он мог бы приходить, чтобы приласкать Клода и Этьена. Она не выставила бы его за дверь. Но она скорее даст изрезать себя на куски, чем позволит ему прикоснуться к себе хоть пальцем.
- On ne veut plus de moi nulle part pour travailler, murmura-t-il. Je suis trop vieux... c'est fini, on m'a mis à la porte de partout. (É. Zola, L'Assommoir.) — - Мне нигде не дают работы, - пробормотал он. - Я слишком стар... теперь конец, меня отовсюду гонят.
- Je casserais les reins à Graun-Schild, pas avec mes mains, bien sûr, je ne suis pas pour les bagarres, mais je lui couperais les vivres, je le ferais jeter à la porte des Éditions Castor. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — - Я бы разделался с Граун-Шильдом, не руками, конечно, - я против драк, - я бы лишил его куска хлеба, я бы выгнал его из издательства Кастор.
Le lendemain, le journal publia un entrefilet insultant, où l'on parlait de ces domestiques de cour, qui, même quand on les a flanqués à la porte, restent toujours des domestiques. (R. Rolland, La Révolte.) — На следующий день газета напечатала оскорбительную заметку о придворных лакеях, которые, даже будучи выставлены за дверь, остаются лакеями.
- Vous, vous avez le bourdon, hein? ce soir. - C'est que c'est pas drôle. Je n'ai plus d'emploi. Toujours chômeur. - Pauvre vieux, on vous a fichu à la porte, c'est vache. (R. Queneau, Pierrot, mon ami.) — - Вы что-то сегодня хандрите? - Да, знаете ли, не очень весело. Меня сократили. Я снова безработный. - Бедняга, вас выставили на улицу, это подлость.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter qn à la porte
-
51 chien
ʃjɛ̃/ʃjɛnm (f - chienne)1) Hund/Hündin m/f, chien de berger Hirtenhund m, chien de garde Wachhund mIl ne faut pas être chien. — Man sollte nicht zu kleinlich sein. chien d'aveugle Blindenhund m
4) avoir du chien das gewisse Etwas haben, attraktiv sein, etw darstellenchienchien [∫jɛ̃]1 (animal) Hund masculin; Beispiel: chien bâtard Promenadenmischung féminin; Beispiel: chien de race Rassehund; Beispiel: [attention] chien méchant! Vorsicht! Bissiger Hund! voir aussi link=chienne chienne►Wendungen: s'entendre [ oder vivre] comme chien et chat avec quelqu'un mit jemandem wie Hund und Katze leben; entre chien et loup in der Abenddämmerung; vie de chien Hundeleben neutre familier; temps de chien Sauwetter neutre familier; métier de chien Saujob masculin familier; avoir un caractère de chien ein schwieriger Mensch sein; il a un mal de chien pour finir son travail ihn kostet es wahnsinnige Mühe seine Arbeit zu beendenII Adjectifinvariable; (avare) geizig; Beispiel: ne pas être chien avec quelqu'un jdm gegenüber recht großzügig sein -
52 âne
-
53 malin
-GNE adj.1. (rusé) хи́трый*, себе́ на уме́ fam.;un sourire malin — лука́вая улы́бка; il est malin comme un singe — он ужа́сно <дья́вольски> хи́трый, он хи́трый как лиса́; ↑он хи́трый как чёртdes yeux malis — хи́трые <лука́вые, плутовски́е> глаза́;
║ (habile) ло́вкий║ (intelligent) у́мный;ils ont été plus malis que lui — они́ его́ перехитри́ли; pas malin — неу́мный, глу́пый, ce n'est pas malin d'être parti sans papiers — глу́по бы́ло <кака́я неле́пость> е́хать без докуме́нтов; c'est malin! — кака́я глу́пость!, вот глу́по!il se croit malin — он счита́ет себя́ о́чень у́мным;
2. fam. (difficile à faire) мудрёный; тру́дный* neutre;ce n'est pas malin. N'importe qui peut le faire — что же мудрёного <невелика́ прему́дрость ou — хи́трость>! Любо́й мог бы э́то сде́лать
3. (méchant) злора́дный;une joie maligne — злора́дствоil éprouve un malin plaisir à me contredire — он испы́тывает чу́вство злора́дства, когда́ противоре́чит мне;
4. méd. злока́чественный*;une tumeur maligne — злока́чественная о́пухоль
■ m, f1. хитре́ц ◄-а'►; проны́ра m, f; ловка́ч ◄-а'►;jouer au plus malin — стара́ться ipf. перехитри́ть (+ A); gros. malin! iron. — ну и ловка́ч!; ну и хитре́ц!il fait le malin — он хитри́т;
2.:le Malin — злой дух, дья́вол; лука́вый
-
54 vache
vaʃ
1. fZOOL Kuh fêtre gros comme une vache — dick wie eine Tonne sein, dick wie ein Fass sein
2. adj1) (fam) gemein, schuftig2) ( super) super, genial, toll, spitzevachevache [va∫]►Wendungen: années/période de vaches grasses/maigres [sieben] fette/magere Jahre; la vache! familier Donnerwetter!II Adjectif -
55 gentil
adj.: f. galèza, -e (Bogève), jêtchà (Viviers-Lac), zhintyà (Arvillard) ; brâvo, -a, -e < brave> (Albanais.001, St-Pierre-Alb., Aussois).A1) v., être gentil (ne pas être méchant): avay bon fon < avoir bon fond> (001). -
56 bête
I fbête de trait — тягловый скотbête féroce, bête carnassière — хищный зверь, хищник••bête noire — пугало, жупел, предмет особой ненавистиchercher la petite bête à qn — придираться к кому-либо по мелочам, быть слишком педантичнымmorte la bête, mort le venin погов. — околевший пёс не укуситfaire la bête — притворяться дурачком, валять дуракаméchante bête, sale bête — отвратительный тип, опасный типregarder comme une bête curieuse — уставиться как баран на новые воротаfaire la bête à deux dos разг. — заниматься любовьюc'est la bête разг. — он очень силён, он зверь в...se payer sur la bête прост. — избить кого-либо2) pl скот, скотина; дикие звери; насекомые, паразитыII adj1) глупый; вздорныйbête comme une oie, bête à manger du foin, bête comme un pied; bête comme ses pieds — глуп как пробка, набитый дуракbête à (faire) pleurer — ужасно глупый, идиотскийpas si bête — нашли дурака!, дураков нет!bête comme chou — 1) глуповатый 2) несложныйplus bête que méchant — скорее глупый, чем злой2) рассеянный, безголовый••rester tout bête — быть озабоченным, не знать, что и делать -
57 air
[ɛʀ]Nom masculin ar masculinoavoir l'air (d'être) malade ter ar (de estar) doenteavoir l'air d'un clown parecer um palhaçoil a l'air de faire beau parece que está fazendo bom tempoil a fichu sa carrière en l'air ( familier) a carreira dele foi pelos aresprendre l'air tomar arair conditionné ar condicionado* * *air ɛʀ]nome masculinole bon air de la campagneo ar saudável do campoprendre l'airarejar; passearfermez la fenêtre, il y a trop d'airfechem a janela, há muito vento3 espaçoarmée de l'airforça aéreail y a de l'orage dans l'aira atmosfera está densa; a atmosfera está carregadaavoir l'air depareceril a l'air méchantele tem ar de maucette statue a l'air ancienneesta estátua parece antigacanção f.il aime les vieux airs d'autrefoisele gosta das velhas melodias de outrorale grand air de Carmena grande ária da ópera Carmensão palavras vãs, são palavras sem fundamentoela é uma cabeça no arestragou tudoo espírito da épocater muita latadar-se ares de importânciaser o que se aparenta, dar a letra com a careta -
58 méchanceté
méchanceté [me∫ɑ̃ste]feminine nouna. ( = caractère) nastinessb. ( = action) nasty action ; ( = parole) nasty remark* * *meʃɑ̃ste1) ( de personne) nastinesspar pure méchanceté — out of pure spite ou malice
avec méchanceté — spitefully, nastily
2) (de propos, regard, d'acte) maliciousness; ( plus fort) viciousnessdire des méchancetés — to say malicious ou nasty things
* * *meʃɑ̃ste nf1) [personne, parole] nastiness2) (= action) nasty action3) (= parole) nasty remark* * *méchanceté nf1 ( de personne) nastiness, malice, meanness; par pure méchanceté out of pure spite ou malice; avec méchanceté spitefully, nastily; sans méchanceté without malice; être d'une incroyable méchanceté to be vicious ou really nasty;2 (de geste, propos, regard, d'acte) maliciousness, meanness; ( plus fort) viciousness;3 ( acte) malicious act; ( propos) malicious remark; faire/dire des méchancetés to do/to say malicious ou nasty things.[meʃɑ̃ste] nom fémininsoit dit sans méchanceté, elle n'est pas futée without wishing to be unkind, she is not very bright3. [propos, acte]dire des méchancetés à quelqu'un to say nasty ou horrible things to somebodyfaire des méchancetés à quelqu'un to be nasty ou horrible to somebody
См. также в других словарях:
méchant — méchant, ante [ meʃɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. • mescheant XIIe; de l a. fr. mescheoir « tomber mal » I ♦ (Avant le nom) 1 ♦ Vx ou littér. Qui ne vaut rien (en son genre ou pour qqn). ⇒ mauvais, médiocre, minable, misérable, miteux. Un méchant livre. «… … Encyclopédie Universelle
Méchant — Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal. Lorsque… … Wikipédia en Français
Méchant dans la fiction — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français
Méchant de fiction — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français
méchant — méchant, ante (mé chan, chan t ) adj. 1° Qui ne vaut rien dans son genre (méchant étant le participe présent de l ancien verbe méchoir). • Ce sont de méchants vers, RÉGNIER Sat. VIII. • Je vous donne Médée [tragédie], toute méchante qu elle … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être … Encyclopédie Universelle
Personnage du méchant — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français
Role du mechant — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français
Rôle de méchant — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français
Rôle du méchant — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français