-
1 musste
-
2 müssen
müssen ['mʏsən]1) ( gezwungen sein)er muss arbeiten [on] musi pracowaćlachen \müssen nie móc się powstrzymać od śmiechudas muss sein to konieczneer müsste viel mehr lernen musiałby o wiele więcej się uczyćman müsste mehr Zeit haben trzeba by mieć więcej czasu2) ( brauchen)man muss nur auf diesen Knopf drücken wystarczy nacisnąć ten guzikdu musst mir nicht helfen nie musisz mi pomagaćdas muss nicht heißen, dass... to [jeszcze] nie oznacza, że...er muss krank sein [on] prawdopodobnie jest choryII. <musste, gemusst> vi1) ( gezwungen sein)ich muss zum Arzt muszę iść do lekarza2) ( nicht umhinkönnen)du musst! musisz!3) (austreten \müssen) -
3 trzeba
impersman muss, es ist nötigtrzeba było — man musste, es war nötig
trzeba przyznać, że … — es muss zugegeben werden, dass …
-
4 należeć
należeć do k-o (być własnością) jemandem gehören;należy (+ inf) man muss, man soll (+ inf);należałoby (+ inf) man müsste, man sollte (+ inf);jak należy wie es sich gehört;należeć się k-u jemandem zustehen; jemandem gebühren;należy mu się dodatek mieszkaniowy er hat Anspruch auf Wohngeld;należy mu się uznanie ihm gebührt Anerkennung;ile się panu należy? wie viel bekommen Sie?;należy nam się wypoczynek wir haben Erholung verdient -
5 przechodzić
przechodzić1 (przechodzę) < przejść> (przejdę) rübergehen (do G in A); w konkursie weiter kommen; wyobraźnię übersteigen; oczekiwania übertreffen;przechodzić przez (A) światło, kula durchdringen (A);przechodzić w czerwień in Rot übergehen;przechodzić samego siebie sich selbst übertreffen;przechodzić próbę einer Probe unterzogen werden;przechodzić przez ulicę über die Straße gehen, die Straße überqueren;przechodzić przez granicę die Grenze passieren, die Grenze überschreiten;przechodzić przez dziurę durch ein Loch durchgehen;przechodzić do następnej rundy SPORT sich für die nächste Runde qualifizieren;przechodzić do następnego tematu zum nächsten Thema übergehen;przechodzić do następnej klasy versetzt werden;ona wiele w życiu przeszła sie musste in ihrem Leben viel durchstehen;przechodzić badania untersucht werden;przechodzić wilgocią Feuchtigkeit anziehen;przechodzić na dietę eine Diät machen;przechodzić na emeryturę in Rente gehen;przechodzić na inny język die Sprache wechseln;przechodzić na katolicyzm konvertieren;przechodzić z rąk do rąk von Hand zu Hand gehen;to nie przejdzie fam. das kommt nicht durch;przechodzić trasa, linia verlaufen ( przez A durch A)przechodzić2 pf (przechodzę) biedę, chorobę durchmachen, durchstehen;przechodzić w kurtce dwie zimy zwei Winter lang einen Mantel tragen;przechodzić grypę eine Grippe verschleppen; eine Grippe durchmachen -
6 przepaść
przepaść1 pf: przepaść bez śladu spurlos verschwinden;przepadła mi wizyta u dentysty ich musste den Zahnarzttermin ausfallen lassen;przepadła mi szansa ich habe die Chance vertan;przepadła mi okazja ich habe die Gelegenheit verpasst;(wszystko) przepadło es ist alles verloren, man kann jetzt nichts mehr machen;przepadniesz bez niego ohne ihn bist du verloren;runąć pf w przepaść in den Abgrund stürzen, in die Tiefe stürzen;stać nad przepaścią fig vor dem Abgrund stehen;stać na skraju przepaści fig am Rande des Abgrunds stehen;przepaść nie do przebycia fig unüberbrückbare Kluft f -
7 skrupiać się
skrupiać się (3. Pers -a) < skrupić się> (-i): wszystko skrupiło się na mnie fam. ich musste alles ausbaden;jego gniew skrupia się na dzieciach fam. seinen Ärger reagiert er an den Kindern ab -
8 skrupić się
skrupiać się (3. Pers -a) < skrupić się> (-i): wszystko skrupiło się na mnie fam. ich musste alles ausbaden;jego gniew skrupia się na dzieciach fam. seinen Ärger reagiert er an den Kindern ab -
9 wypadać
wypadać (-am) < wypaść> (wypadnę) herausfallen (z G aus D); włosy ausfallen; (nagle wybiec) hinausstürzen; herausstürzen;wypadać z ręki aus der Hand fallen;wypadło mi z głowy es ist mir entfallen;wypadać z roli fig aus der Rolle fallen;wypadać na k-o (przypadać) auf jemanden entfallen;wypadać w niedzielę auf den Sonntag fallen;wypadać w Wielkanoc auf Ostern fallen;wypadać dobrze gut ausfallen;wypadać źle schlecht ausfallen;wypadałoby (+ inf) man müsste, man sollte (+ inf);tak wypada es gehört sich so;to nie wypada es gehört sich nicht, es ziemt sich nicht;tak wypadło es ist so gekommen;może coś mu wypadło vielleicht ist ihm etwas dazwischengekommen -
10 być
I. vi1) ( istnieć)było czterech braci es waren vier Brüderbył sobie król es war einmal ein König\być na diecie auf Diät sein, Diät haltenon jest na emeryturze er ist pensioniertjesteśmy już po śniadaniu wir haben schon gefrühstückt2) ( znajdować się)on jest jeszcze w łóżku er liegt noch im Bettgdzie jest moja książka? wo ist mein Buch?co jest na obiad? was gibt es zu Mittag?3) ( przebywać)ona jest na studiach sie studiertprzez całe lato byłem na wsi den ganzen Sommer war ich auf dem Lande4) ( trwać)dzisiaj jest sobota heute ist Samstagwczoraj było bardzo zimno gestern war es sehr kaltw Poznaniu są teraz targi in Posen findet jetzt die Messe stattjest mi gorąco mir ist [es] warm5) ( zdarzać się)czy był do mnie telefon? hat für mich jemand angerufen?\być może vielleicht, es kann seinco będzie, jak zapomnę? was ist, wenn ich es vergesse?6) ( uczestniczyć) teilnehmenon jest teraz na zebraniu er nimmt jetzt an der Versammlung teiljestem! hier [bin ich]!7) ( pochodzić) kommenjestem z Polski ich komme aus Polenon jest z tych, którzy nie myślą o pieniądzach ( przynależeć) er ist von denen, die ans Geld nicht denkenjestem samochodem ( przyjechać) ich bin mit dem AutoII. aux vb1) ( w czasach złożonych)2) ( w stronie biernej)ten stół jest zrobiony z drewna dieser Tisch ist aus Holz [gemacht]3) ( w orzeczeniach złożonych)on jest aktorem er ist Schauspielerta książka jest trudna dieses Buch ist schwierigjest już późno es ist schon spättrzeba było poczekać ( konieczność) man musste wartennic nie było widać man konnte kaum etwas sehenbędzie ze 40 kilometrów es werden ungefähr 40 km sein, das sind ungefähr 40 kmjak mu [jest] na imię? wie ist sein Name?było nie było ( pot) wie dem auch sei\być za czymś für etw seintak jest! jawohl! -
11 chcieć
vt1) ( pragnąć)\chcieć kogoś/czegoś [ lub kogoś/coś] jdn/etw wollen\chcieć coś zrobić etw tun wollenona chce studiować w Paryżu sie will in Paris studierenchcę, żebyś jej o tym powiedział ich will, dass du es ihr sagstchciałbym zostać teraz sam ich möchte jetzt alleine bleibenchciałoby się, żeby... man möchte, dass...jak chcesz ( pot) wie du willstczego tu chcesz? was willst du hier?czego on chce ode mnie? was will er von mir?chcąc nie chcąc wohl oder übel2) ( mieć chęć) wollen, wünschenchce mi się jeść/pić ich habe Hunger/Durstchce mi się spać ich möchte schlafenchciało mi się śmiać ich musste lachenchciało mi się płakać ich konnte die Tränen nicht zurückhaltennic mi się nie chce ich bin total abgespanntczy chciałbyś jeszcze jednego drinka? möchtest du noch einen Drink?3) ( zamierzać) vorhabenwłaśnie chciałam do ciebie zadzwonić ich war gerade dabei, dich anzurufensamochód nie chce zapalić der Motor will und will nicht anspringenpech chciał, że... das Pech wollte es, dass...niech się dzieje, co chce mag kommen, was es will, komme, was es wolle -
12 musieć
musieć [muɕɛʨ̑]vi1) ( podlegać konieczności) müssenmusisz się postarać du musst dich bemühen, du musst dir Mühe gebenmuszę iść do domu ich muss nach Hause [gehen]2) ( być zobowiązanym)musiałem to zrobić ich musste es tunon musi pomagać rodzicom er muss seinen Eltern helfen3) ( koniecznie chcieć) müssenmuszę to mieć! ich muss das haben!musiała się gdzieś zatrzymać sie muss sich irgendwo aufgehalten habenmusi być zajęty er muss wohl sehr beschäftigt sein -
13 powinien
powinien [pɔviɲɛn] <powinna, powinno>1) ( obowiązek) sollon \powinien/ona powinna zapłacić er/sie sollte bezahlen\powinieneś/powinnaś mu powiedzieć du solltest ihm sagen\powinienem był/powinnam była to przewidzieć das hätte ich voraussehen sollen [ lub müssen]2) ( należyty stan)powinno się uprawiać sport man sollte Sport treibendeser \powinien być lekko schłodzony der Nachtisch sollte leicht gekühlt sein3) ( prawdopodobieństwo)on \powinien/ona powinna zaraz wrócić er/sie müsste bald zurück sein -
14 rząd
1.trzy razy z rzędu dreimal hintereinander [ lub nacheinander]suma rzędu miliona eine sechsstellige Summew pierwszym rzędzie trzeba by... in erster Linie müsste man...objąć \rządy die Macht antreten3) lingzwiązek \rządu Rektion f -
15 trzeba
trzeba [tʃɛba]1) ( jest niezbędne)\trzeba im ciszy i spokoju sie brauchen [viel] Ruhejeśli \trzeba wenn es nötig ist\trzeba ci czegoś? brauchst du etwas?dziękuję, nie \trzeba danke, es ist nicht nötig2) ( należy)\trzeba się postarać man soll sich +dat Mühe geben\trzeba było wyjść wcześniej man hätte früher rausgehen sollenzachowywać się, jak \trzeba sich +akk benehmen, wie es sich gehört\trzeba przyznać, że... man muss schon sagen, dass...\trzeba być głupim, żeby nie zauważyć, że... ( przen pot) man müsste ganz dumm sein, um nicht zu merken, dass... ( fam) -
16 zaledwie
zaledwie [zalɛdvjɛ]I. part gerade, erst\zaledwie wczoraj erst gesternII. conj kaum, knapp\zaledwie wszedł, a już musiał iść kaum kam er herein, musste er schon weg -
17 abdrücken
-
18 kommen
kommen ['kɔmən] <kam, gekommen>( erscheinen) przychodzić [ perf przyjść]nach oben \kommen wejść na góręnach unten \kommen zejść na dółnach draußen \kommen wyjść [na zewnątrz]ich komme ja schon! już idę!komm! chodź!( eintreffen, an\kommen) Person: przybywać [ perf przybyć]; Zug: nadjeżdżać [ perf najechać]; (nach Hause \kommen) dotrzećkomme ich hier zum Bahnhof? czy dojdę tędy na dworzec?(her\kommen, sich nähern) Person: podchodzić [ perf podejść]; Fahrzeug: podjeżdżać [ perf podjechać]; Gewitter: nadciągać [ perf nadciągnąć]; Frühling: nadchodzić [ perf nadejść]von rechts/links \kommen przychodzić [ perf przyjść] z prawej/lewej strony( zurückkehren)von der Arbeit/aus dem Kino \kommen wracać [ perf wrócić] z pracy/kina( gelangen)wie komme ich bitte zur Post? jak dojdę na pocztę?wie kommt man von hier bis zum Flughafen? jak dojechać stąd do lotniska?( teilnehmen)zur Party \kommen przyjść na przyjęciekommst du auch? też przyjdziesz?( stammen)von weit her \kommen pochodzić z dalekaaus ärmlichen Verhältnissen \kommen pochodzić z ubogiej rodzinyaus dem Griechischen \kommen Wort: wywodzić się z grekiich komme aus Polen jestem [o pochodzę] z Polskiheute kommt ein interessanter Film im Fernsehen dziś jest pokazywany w telewizji ciekawy filmbillig an Bücher \kommen tanio kupować książkian einen Handwerker \kommen znaleźć fachowcaauf die Idee wäre er nie ge\kommen on nigdy by nie wpadł na ten pomysłwie kommst du denn darauf? skąd ci to przyszło [o przychodzi] do głowy?das kommt mir sehr gelegen to mi bardzo odpowiada( herrühren)sein Husten kommt vom Rauchen palenie jest przyczyną jego kaszlu( Zeit finden)nicht zum Abwaschen \kommen nie mieć kiedy pozmywaćins Gefängnis \kommen pójść do więzieniain die Schule \kommen zostać przyjętym do szkoły( hingehören)das kommt in den Kühlschrank to [dzie] do lodówki ( pot)( verstärkend)komm, lass das! [o ach komm!] daj spokójder Wahrheit ( dat) nahe\kommen być bliskim prawdyda kann [o könnte] ja jeder \kommen und...! ( fam) każdy może przyjść i...!auf jdn nichts \kommen lassen ( fam) nie dać powiedzieć o kimś złego słowa[wieder] zu sich \kommen ( genesen) dojść do siebie; ( sich beruhigen) uspokoić sięes kam zu einer Auseinandersetzung doszło do wymiany zdańund so kam es, dass... i tak doszło do tego, że...wie kommt es, dass...? jak to możliwe, że...?mag es \kommen, wie es \kommen will niech się dzieje co chcees kam, wie es \kommen musste stało się, co się stać musiało -
19 Rüffel
-
20 ungewollt
II. advjdn \ungewollt kränken niechcący kogoś urazićich musste \ungewollt grinsen chcąc nie chcąc uśmiechnąłem się złośliwie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
musste — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • musstest • mussten Bsp.: • Wir mussten selbst unsere eigenen Taschen tragen und die Klimaanlage in unserem Zimmer funktionierte nicht … Deutsch Wörterbuch
musste — mụss|te → müssen * * * mụss|te, mụ̈ss|te: ↑ müssen. * * * mụss|te, mụ̈ss|te: ↑müssen … Universal-Lexikon
musste — mụss·te Imperfekt, 1. und 3. Person Sg; ↑müssen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
müsste — mụ̈ss·te Konjunktiv II, 1. und 3. Person Sg; ↑müssen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
musste — mụss|te vgl. müssen … Die deutsche Rechtschreibung
Rendezvous mit dem Tod: Warum John F. Kennedy sterben musste — Filmdaten Originaltitel Rendezvous mit dem Tod: Warum John F. Kennedy sterben musste Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Gäbe es Gott nicht, so müsste man ihn erfinden — Das Zitat stammt aus Voltaires (1696 1778) »Epistel an den Verfasser des Buches von den drei Betrügern« und lautet im Original: Si Dieu n existait pas, il faudrait l inventer. In freier Verwendung sagt man z. B. von etwas Praktischem, was sich… … Universal-Lexikon
So (et)was lebt, und Schiller musste sterben — So [et]was lebt, und Schiller musste sterben Die Redensart ist Ausdruck verächtlicher Missbilligung angesichts jemandes Dummheit, Einfalt: Diese Niete haben sie jetzt auch noch zum Wohnungsbauminister gemacht so etwas lebt, und Schiller musste… … Universal-Lexikon
Wer jedem das Maul stopfen wollte, müsste viel Mühe haben. — См. На чужой роток не накинешь платок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ich müsste — es wäre an mir; ich sollte; es ist meine Aufgabe … Universal-Lexikon
mußte — musste … Deutsche Rechtschreibung Änderungen