-
21 центр
center, centre (ctr)
- (детали для установки в токарный станок) — center
- (опора вращения, ось) — pivot
- (хвостовик) анероида — evacuated capsule centerpiece
- давления — center of pressure
точка пересечения полной аэродинамической силы с хордой профиля крыла или с ее продолжением (рис. 14.). — the point on the chord of an airfoil, actual or prolonged, which is the intersection of the chord and the line of action of the resultant air force.
-, жесткий (анероидный или манометрической коробки) — (capsule) center-piece
- жесткости — elastic center
точка приложения внутренних сил упругости в данном поперечном сечении конструкции (напр., крыла), по отношению к которой в сечении под действием внешних сил возникают нормальные напряжения, но не крутящие моменты (рис. 141). — а point within the wing section at which the application of а single concentrated load will cause the wing to deflect without rotation.
- зацепления (линия центров шестерней) — line of centers
-, испытательный — test center
- координации спасательных операций — rescue coordination center
- кривизны — center of curvature
-, летный — flight center
- масс — center of mass
- манометрической коробки — capsule center-piece
-, метеорологический — meteorogical center
- низкого (барометрического) давления — center of depression
- обработки данных — data processing center
- (панель централизованного) обслуживания гидросистемы (заправка, слив, провор — hydraulic service center а door provides access to the center from outside.
- (панель централизованного) обслуживания пассажирских салонов, передний (средний) — forward (mid) cabin service center
- (панель централизованного) обслуживания электро и рэдиоэлектронного оборудования — electrical and electronic service center
- плавучести — center of buoyancy
точка, через которую проходит вектор направленной вверх силы, создаваемой вытесняемой телом жидкости, — the point thfougll which the entire upward force of displaced fluid may be assumed to be acting.
- подъемной силы — center of lift
среднеарифметическое место всех центров давления аэродинамической поверхности. — the mean of all the centers of pressure on an airfoil.
- приложения силы — center of force
-, районный, диспетчерский — area control center
- тяги (возд. винта) — center of thrust
линия, совпадающая с продольной осью вала винта, относительно которой уравновешиваются силы тяги, — а line corresponding with the longitudinal axis of propeller shaft about which the forces of thrust are balanced.
- тяжести — (lit) center of gravity (cg)
точка, связанная с твердым телом и являющаяся центром параллельных сил тяжести, действующих на все частицы этого тела (рис.141). — the point of application of the resultant of all the weight forces in the body for any position of the body.
- тяжести пустого самолета — empty weight cg
- тяжести самолета без топпива — zero fuel gross weight cg
- тяжести снаряженного camолета — operational (weight) cg
- управления воздушным движением — air traffic control (атс) center
- управления энергетикой (с панелями аэс) — electrical power center (with circuit breaker panels)
- упругости — elastic center
перемещение ц. тяжести — center of gravity excursion
положение ц. тяжести — center-of-gravity (cg) position
траектория движения ц. тяжести — center of gravity path
находить ц. (детали для установки в станок) — find the center
смещать ц. тяжести — move /shift, displace/ cg
ц.т. может смещаться назад в процессе заправки топливом. — the cg may move aft of these limits as fuel is loaded.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > центр
-
22 центровка
center-of-gravity (position),
(положение центра тяжести ла в определенной системе координат) (рис.132) — cg (position)
- (разд. 2 рлэ) — center of gravity
предельные передняя и задняя центровки должны определяться для каждого характерного режима полета. — the extreme forward and ехtreme aft center of gravity limitations must be established for each practicably separable operating condition.
- (самолета, вертолета, раздел инструкции по загрузке и центровке) — balance data
- автопилота — autopilot centering
- без топлива (ла) — zero fuel center of gravity (position)
-, взлетная — takeoff center of gravity (position)
- в пределах от до % cax (сред. аэродин. хорда) — center of gravity from... to % мас
-, задняя — aft center of gravity (position or location)
-, наиболее неблагоприятная — most unfavorable center of gravity (position)
- наиболее неблагоприятная для взлета — most unfavorable center of gravity for takeoff
-, неблагоприятная — unfavorable center of gravity (position)
-, нейтральная — neutral point
положение ц.t., при котором самолет обладает нейтральной аэродинамической устойчивостью. — that location of center gravity at which the aircraft would exhibit neutral aerodynamic stability.
-, отрицательная (передняя) — forward cg position
при утяжелении носовой части ла.
- переваливания (самолета) на хвост на земле — on-ground tail-heavy center of gravity
-, передняя — forward center of gravity (position or location)
-, полетная — enroute center of gravity (position)
-, положительная (задняя) — aft cg position
при утяжелении хвостовой части ла.
- по перегрузке (самолета) — maneuver point
- по перегрузке при зажатом или фиксированном (продольном) управлении — maneuver point with stick fixed
положение ц.т., при котором практически отсутствует отклонение штурвальной колонки при кабрировании с нормальной перегрузкой и наличии продольной балансировки для горизонтального полета на постоянной скорости. — the position of the center of gravity for which the net displacement of the control соlumn is zero in a steady pull-out with a given normal acceleration оngп, when trimmed for lever flight at the same speed.
- по перегрузке при свободном (продольном) управлении — maneuver point with stick free
положение ц.т., при котором не требуется усилий летчика при кабрировании с нормальной перегрузкой и наличии продольной балансировки для горизонтального полета на постоянной скорости, — the position of the center of gravity for which the pilot's force is zero in a steady pull-out with а given normal acceleration "ng", when trimmed for lever flight at the same speed.
-, поперечная — lateral center of gravity
предельные поперечные центровки должны быть определены для каждого веса — the extreme lateral centers of gravity must be established for each weight.
-, посадочная — landing center of gravity (position)
- предельная — (extreme) center of gravity limit
наиболее задняя или передняя центровка самолета, при которой возможен полет. — the extreme aft or forward cg limit for flight.
-, предельная задняя — extreme aft center of gravity limit, aft cg limit
-, предельная передняя — extreme forward center of gravity limit, fwd cg limit
-, предельно-допустимая — extreme center of gravity limit
-, предельно-допустимая задняя — extreme aft center of gravity limit
-, предельно-допустимая neредняя — extreme forward center of gravity limit
- предельно-эксплуатационная — extreme center of gravity limit
- при зажатом (фиксированном) управлении, нейтральная — neutral point with stick f@xed
положение ц.т., при котором не требуется отклонение ручки (штурвальной колонки) дпя выдерживания установившейся (выше или ниже балансировочной) скорости, — the position of the center of gravity for which the displacement of the control column to maintain a steady speed above or below the trimmed speed is zero.
- при свободном управлении, нейтральная — neutral point with stick free
положение ц.т., при котором не требуются усилия управпения для выдерживания установившейся (выше или ниже балансировочной) скорости. — the position of the center of gravity for which the pilot's force to maintain a steady speed above or below the trimmed speed is zero.
-, продольная — longitudinal center of gravity
- самолета — airplane center of gravity
положение центра тяжести самолета относительно крылa, указываемое обычно в процентах средней аэродинамической хорды. — the position of the center of gravity relative to the wing, usually stated in percent of мас.
- снаряженного самолета — operational (weight) cg, center of gravity of aircraft loaded with operational items
-, эксплуатационная — operating center of gravity (limits)
запас ц. (устойчивости) — center-of-gravity margin
запас ц. по перегрузке при зажатом (или свободном) управлении — maneuver margin with stick fixed (or free)
изменение ц. — variation of center of gravity position
нарушение поперечной ц., вызванное неравномерной заправкой топливом лев, и прав, групп баков — lateral imbalance of fuel load
руководство (инструкция) по загрузке и ц. — weight and balance manual
смещение ц. (продольное, поперечное) — (longitudinal, lateral) center of gravity shift /displacement/
увеличение центровки (омещенно ц. назад) — cg shift /displacement/ aft
уменьшение центровки (смещение ц. вперед) — cg shift /displacement/ forward
центровочная схема (рис.132) — cg limits
центровочный график — center-of-gravity /balance/ diagram
изменять ц. — displace center of gravity
смещать ц. — shift /displace, move/ center of gravity
находиться (о ц.) в пределах от... до... ° /q сах — lie between... %... to % мас
смещаться (о ц.) вперед (назад) — travel /move/ forward (aft)
при перемещении грузов в грузовом отсеке вперед, ц. также смещается вперед. — with cargo transferred forward in the cargo compartment, cg travels forward too.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > центровка
-
23 вводить
1) General subject: add, fix, force into application (в действие), herald (кого-л. в гостиную), herald in, impregnate, induct (в курс дел), initiate (в должность и т. п.), inject, input, institute, interpose, introduce, intromit, let into, put in (в действие), show, show in (в комнату), superinduce, usher, weave (in, into), bring in, bring into, get into a place, give effect to, put into effect, get into a place (кого-л., куда-л.), put in place2) Computers: type-in3) Naval: adopt4) Medicine: administer (в организм), exhibit, insert (напр. вакцину), top up5) Colloquial: ring in7) Bookish: induct (в курс дела)8) Rare: immit9) Chemistry: feed, load (ингредиенты)10) Mathematics: comprehend, embed, mean, put in, understand11) Railway term: induce, throw into gear (передачу)13) Accounting: impose14) Diplomatic term: inaugurate, (торжественно) marshal, set up, vest15) Metallurgy: imbed16) Polygraphy: feed in, feed in (в машину), infeed, li:d, type (с клавиатуры), type in (данные)17) Telecommunications: gate in18) Physics: inlet20) Astronautics: dip21) Sublime: herald (кого-л. в гостиную и т.п.), heraud (кого-л. в гостиную и т.п.), heraut (кого-л. в гостиную и т.п.)22) Silicates: enter (добавку, затравку)23) Taxes: enter( data in a computer) (данные в компьютер)24) Drilling: run in25) Polymers: apply, incorporate, infuse (жидкость)29) Robots: integrate (напр. робот в технологический процесс)30) Cables: launch31) Chromatography: spike (вкалывать исследуемый раствор шприцем)32) Makarov: carry in (напр., данные в ЭВМ), enter (напр., данные), establish (систему), gate in (сигнал), import, impose (принудительно), inject (инжектировать), (куда-л.) introduce, introduce (в общество и т.п.), introduce (новый вид, сорт или породу), introduce (что-л. новое, иное), introduct (новый вид), intrude, move in, set, type (данные), work in, drive in, feed into, carry in (напр. данные в ЭВМ)33) SAP.tech. collect (данные), gather -
24 программа
1) General subject: bill (концерта и т. п.), blueprint, catalogue, package, playbill, program, programme, project (строительства и т. п.), routine, schedule, scheme, syllabus (курса, лекций), syllabus (курса, лекций, подготовки и т.п.)2) Computers: software3) Geology: slate (состязаний и т.п.)4) Naval: program instruction5) American: catalog6) Sports: repertoire, routines (в спортивной гимнастике)7) Military: equipment requirements program, itinerary (напр. визита), mine development program, priority placement program, (специальная) project, reserve enlisted program, sequence, slate, syllabus (боевой подготовки)8) Engineering: agenda, code, high performance computing and communications initiative, mission (напр. проведения экспериментов), route9) Bookish: schema10) Construction: policy11) Mathematics: course, диспетчер, загрузчик, консультант12) Religion: outreach13) Accounting: layout15) TV: lineup16) Information technology: TSR program, applet (в интерфейсе Windows), application (прикладная), code (машинная), computer programme, data flow program, product, program item, rout (стандартная), routine (стандартная), routine program, routine program (стандартная), rtn (стандартная)17) Oil: curriculum18) Geophysics: module, LMO - Linear Move Out19) Metrology: algorithm20) Advertising: program book, programme book, schedule (передач)21) Patents: (стандартная) routine (для ЭВМ)22) Business: plan23) Missiles: preset24) Automation: (управляющая) code, instruction (действий), profile (напр. развития отрасли), (стандартная) routine25) Quality control: scope (напр. статистического наблюдения)26) Robots: program( производственная)28) Makarov: application program (прикладная), code (ЭВМ), code (управляющая), diary, job, procedure, program (последовательность команд для решения задачи), routine (для ЭВМ), routine (последовательность команд для выполнения какой-л. операции), schedule (мероприятия)29) Logistics: doctrine30) Marketology: initiative -
25 управление
1) General subject: administration (делами), authority, authority (Oblast Health Authority) (учреждение), board, bureau, conduct, control, (объектом) control (процесс выработки и осуществления управляющих воздействий: 1) выработка управляющих воздействий включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие решений, обязательно включающее определение управляющи), dep., direction (to work under the direction of somebody - работать под руководством кого-либо), directorate, directorate (учреждение), drive, governance, helm, intendance, leadership, leading, management, manipulating, office, operation (предприятием и т. п.), overlordship, presidence, regimen, ruling, steerage, superintendence, superintendency, supervisory authority, government, stewardship (of the country/company, etc.), division (учреждение)2) Naval: conning (кораблём), helming, triggering4) Military: administration, command, (командование и) command and control, controllerate, division, driving (танком, БМП и т.д.), exercise of command, headquarters, overhead, (кораблём с помощью рулевого устройства) steering5) Engineering: Board of Control, agency, driving (автомобилем, поездом), guidance, manipulation, handling (чем-либо), steering, vectoring7) Mathematics: control circuit8) Religion: stewardship9) Railway term: administration office, driving (машиной)10) Law: direction (ребёнком), ministry, regency11) Economy: management practice, managing, operating12) Accounting: lead, management (планирование, регулирование, контроль), management (компании), mgmt (компании)13) Linguistics: regime14) Automobile industry: driving (автомобилем), handling (за механизмом), running15) Dutch: kantoor17) Diplomatic term: dispensation18) Forestry: dispatching19) TV: control track pulse20) Information technology: controlling, governing, guidance( дистанционное) (дистанционное), manipulation (механизмом), administratorship21) Oil: mgmt, supervision22) Sociology: branch of administration23) Astronautics: commanding, guiding, headquarters24) Patents: operation (предприятием)25) Business: department, disposal, head office, managerial control26) Household appliances: guidance control27) American English: administration (civilian), directorate (mil)28) EBRD: administration29) Automation: maneuvering (напр. станком), (ручное) manning, manual data input control (от УЧПУ), pilot operation, piloting, (диспетчерское) supervision31) leg.N.P. administration (as administration building), authority (as an organ or body, e.g., port authority), seat32) General subject: direction steering (поворотом), directional steering (поворотом)33) Aviation medicine: adjustment, administration (учреждение)34) Public law: rulership (см. rulership в en. wiktionary. org)35) Makarov: administration (чем-л.), arm, carriage, control (технической системой. производством), ctrl (control), cueing, department (структурное подразделение, административный орган), directing, disposition, drive (автомобилем или поездом), driving (движением, работой), handling (использование рулевого устройства), management (планирование, контроль, регулирование), management (экономическое, административное), manning (ручное), move, movement, op (operation), ordering, steer (напр. колёсами трактора или самоходной машины), steering (использование рулевого устройства)36) Taboo: mastering37) SAP.tech. ctrl38) Logistics: administering39) Electrical engineering: operation (оборудованием)40) General subject: control (водным режимом) -
26 элемент
1) General subject: block, cell, constituent, couple, element, feature, ingredient, member, part, simple, term2) Computers: entity3) Biology: organule (организма или органа)4) Colloquial: tap5) Sports: (в программе выступлений спортсменов) move (фигурное катание на коньках)6) Military: ( dry) battery, (топливный) cell, (первичный)(организации)(единица боевой техники с расчётом/экипажем как первичное подразделение) element7) Engineering: component, detail, device, elementary unit, entry, node (расчётной схемы), organ, unit8) Agriculture: element (питательный, химический), organute (организма или органа)9) Chemistry: principium, principle10) Construction: component (конструкции), element (см. тж. member; конструкции), hollow unit, member (конструкции), tensile element, tension element, unit (конструкции)11) Mathematics: U (выборки), (какой-либо) an element, atom, differential, (матрицы) entry, individual (совокупности), item of data, object (множества), pile, point (множества)12) Railway term: collision post (мостовой фермы)13) Law: constituent element of offence, element essential to the offence, essential element of offence, material element of offence16) Automobile industry: element (как составная часть)17) Mining: member (конструкции)18) Forestry: portion19) Polygraphy: member (материал или часть конструкции), principle (химического соединения)20) Information technology: attribute, element (составная часть), item (данных), member (устройства), name neighbor, second source device21) Oil: constituent element, detail part, piece22) Astronautics: cartridge, resonant member23) Cartography: detail (нагрузки карты или рельефа)25) Sakhalin energy glossary: grid block (в модели), grid node (в модели)26) Polymers: cell (гальванический)27) Programming: thing28) Automation: (гальванический) cell, entry (таблицы; списка; каталога)29) Quality control: component (часть системы, выполняющая определённые функции), constituent (системы), entry (блока факторного эксперимента), marginal component, subunit (конструкции)30) Robots: cell (фото- или электрический), entry (напр. таблицы), primitive32) Cables: cell (химический источник тока), element (составная часть)33) Makarov: detail (конструкции), edge, element (механизма), entry (напр. списка, таблицы), entry (таблицы, списка, каталога), location (массива), member (конструкции, машины, схемы, множества, массива), strain, subarray, unit (напр., установки)34) Security: component (системы, устройства)35) Electrical engineering: (гальванический) cell (первичный химический источник тока), (логический) gate, item (напр. оборудования), member (конструкции, схемы) -
27 работа
action, activity, (конструкции, материала) behavior, duty, operation, job, labor, ( место работы) office, performance, run, running, service, work, working* * *рабо́та ж.1. ( физический процесс) work, activityрабо́та по, напр. перемеще́нию электро́на в по́ле — the work done by the field on an electron to move it (from … to …)соверша́ть рабо́ту — do work2. (качество, способ исполнения) workmanship3. (конкретное или ограниченное задание, занятие, труд) job4. (величина с качественным оттенком, показатель работы, рабочая характеристика) performance5. ( функционирование) operation, service, useвключа́ть в рабо́ту — switch in useвключа́ть, напр. генера́тор на рабо́ту с вне́шней модуля́цией — set, e. g., an oscillator for external modulationвыключа́ть из рабо́ты — switch out of useконтроли́ровать рабо́ту (особ. периодически) — check the operation of …контроли́ровать рабо́ту (особ. непрерывно) — monitor the operation of …прекраща́ть рабо́ту автомати́чески — cease to operate automatically6. (продукт труда, готовое изделие) workавтомати́ческая рабо́та — automatic operationавтоно́мная рабо́та вчт. — off-line operationакко́рдная рабо́та — piece work, task workармату́рные рабо́ты — installation of reinforcementасинхро́нная рабо́та — asynchronous workingбезавари́йная рабо́та — trouble-free operationрабо́та без обслу́живающего персона́ла — unattended operationбезотка́зная рабо́та — no-failure operationбесперебо́йная рабо́та — continuity of serviceбесшу́мная рабо́та — silence in operation, silent operationбето́нные рабо́ты — concreting, concrete placementбрига́дная рабо́та — team workбуровзрывны́е рабо́ты — drilling and blasting (operations)рабо́та в авари́йных усло́виях — emergency operationвзрывны́е рабо́ты — shotfiring, blastingрабо́та в крити́ческом режи́ме — critical operationрабо́та в откры́том ко́смосе ( выход в открытый космос) — extravehicular activity, EVAрабо́та вразно́с ( о двигателе) — racing, runawayрабо́та в реа́льном масшта́бе вре́мени вчт. — real-time operationвскрышны́е рабо́ты горн. — overburden operations, overburden miningрабо́та вы́хода электро́на, напр. из мета́лла — (electronic) work function, e. g., of a metalсоверша́ть рабо́ту вы́хода электро́на, напр. из мета́лла — do work on escaping, e. g., from a metalгорноспаса́тельные рабо́ты — rescue work, rescue operationsдвухпо́люсная рабо́та — тлг. брит. double-current working; амер. polar (current) workingдвухсме́нная рабо́та — two-shift operationрабо́та ди́плексом свз. — diplex operation, diplex workingдноуглуби́тельные рабо́ты — dredgingдоро́жно-строи́тельные рабо́ты — road-buildingрабо́та ду́плексом свз. — duplex operation, duplex workingземлечерпа́тельные рабо́ты — dredgingземляны́е рабо́ты — earth-moving, excavation, diggingземляны́е рабо́ты с по́мощью я́дерных взры́вов — nuclear digging, nuclear excavationиндика́торная рабо́та — indicator workрабо́та ключо́м — keying, key modulationрабо́та констру́кции — structural behaviourкро́вельные рабо́ты — roofingкруглосу́точная рабо́та — round-the-clock operation, twenty-four-hour serviceлесоперева́лочные рабо́ты — reloading operationsлине́йные рабо́ты — line workмаля́рные рабо́ты — paintingмехани́ческая рабо́та — mechanical workмонта́жные рабо́ты — erection [installation] workрабо́та на борту́ косми́ческого корабля́ — intravehicular activity, IVAнала́дочные рабо́ты — adjustment and alignmentрабо́та на му́фте турби́ны — shaft workнау́чно-иссле́довательская рабо́та — research (work)непреры́вная рабо́та — continuous workнорма́льная рабо́та — normal operationоднопо́люсная рабо́та — тлг. брит. single-current working; амер. neutral workingо́пытно-констру́кторская рабо́та [ОКР] — research and development (work), R&D workо́пытные рабо́ты — development work(s)отва́льные рабо́ты — dumpingотде́лочная рабо́та — finishing workпаралле́льная рабо́та — parallel operationпри паралле́льной рабо́те, напр. генера́торов — with, e. g., generators paralleledпериоди́ческая рабо́та — intermittent [batch] operationпла́новая рабо́та — scheduled workплохая́ рабо́та ( низкое качество исполнения) — poor workmanshipпогру́зочно-разгру́зочные рабо́ты — ( в промышленности) materials handling; ( на транспорте) cargo [freight] handlingпоиско́во-спаса́тельные рабо́ты ( на море или суше) — search and rescue (operations)полевы́е рабо́ты — field workполуду́плексная рабо́та свз. — half-duplex operationрабо́та по поро́де горн. — deadwork, stoneworkрабо́та по схе́ме постоя́нного то́ка свз. — closed circuit workingпромысло́вые рабо́ты — fishing operationsразве́дочные рабо́ты ( для промышленной оценки месторождений полезных ископаемых) — prospectingразде́льная рабо́та — isolated operationпри разде́льной рабо́те, напр. генера́торов — with, e. g., generators isolatedро́вная рабо́та (напр. двигателя) — smooth runningручна́я рабо́та — hand workсверхуро́чная рабо́та — overtime workрабо́та с да́нными вчт. — data handlingрабо́та си́мплексом свз. — simplex [up and down] workingсинфа́зная рабо́та — in-phase operationсинхро́нная рабо́та — synchronous [synchronized] operationска́льные рабо́ты — rock excavationсме́нная рабо́та — shift workсовме́стная рабо́та, напр. армату́ры и бето́на — collaboration of, e. g., steel and concreteрабо́та с перебо́ями — erratic operation; двс. rough runningрабо́та с разделе́нием вре́мени вчт. — time-sharing operationстрои́тельные рабо́ты — civil engineering workтока́рная рабо́та — lathe workрабо́та тона́льно-модули́рованными колеба́ниями свз. — MCW operation, MCW serviceубо́рочные рабо́ты — harvestingштукату́рные рабо́ты — ( внутренние) plastering; ( наружные) stuccoingэлектромонта́жные рабо́ты — electric installation work -
28 как и
•Here, the wet equatorial areas, the rainfall mechanisms are...
•The boiling point of a pure liquid, like the melting point of a pure crystal, represents a fairly sudden transition.
•Like Boyle's law, this relation is followed by many gases.
•These calculations, along with (or as well as) our findings, show that...
•The trains of meteors move with time as do noctilucent clouds.
•The diameter required in order to fulfil this condition depends upon the reaction-zone length as does the critical diameter.
•Presumably, as for the static case, the movement of the vibrating surface will be opposed in the manner of a spring.
•The power unit is in a separate case as is the calibrated display unit.
•Superconductors are as sensitive to changes in magnetic-field strength as they are to changes of temperature.
•As with any chemical process, analysis is extremely important for process control.
•Carbon dioxide shares with water vapour the property of absorbing infrared radiation.
•In common with the other natural sciences chemistry is fundamentally concerned with...
* * *Как иThe more severe damage is clearly evident as is an apparent effect of the stress level.The lack of effects of exit shape was confirmed, as was the linear effect of exit area.Then, quantitative data on the frozen layer will be presented, as will surface heat transfer rates.The square cavity and the rectangular cavity perform similarly as do several other pairs pivoted about L = 1.5.As is true with the austenitic stainless steels, Ferralium alloy is not recommended for applications involving hydrochloric acid.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как и
-
29 переставать
ПереставатьIn the absence of wear the temperature wave ceases to move (... волна перестает двигаться).IMS no longer correlates the data, even at similar tail positions (... перестает описывать экспериментальные данные...).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > переставать
-
30 место
space
(в документе, таблице для внесения записей) — the various forms have standardized spaces where the symbols for each day's entry must be placed.
- (расположения, установки агрегата) — location each group of landing lights is installed at a common location.
- агрегата, посадочное (поверхность для установки агрегата) — accessory mounting face fuel pump mounting face is on the wheelcase.
- агрегата, посадочное (специальный прилив с приводом для установки агрегата на двигателе) — accessory (mounting) pad after removing the pump from the engine, blank off the pump pad with a cover plate.
- бедствия (аварии, катастрофы) — area of incident
- бортинженера, рабочее — flight engineer /engineer's/ station
- бортпроводника (кресло в пассажирской кабине, резервируемое для бортпроводника) — cabin attendant /attendant's/ seat
- бортпроводника (специально оборудованное место) — cabin attendant /attendant's/ station
- ввода противопожарных средств (лючок дпя сопла огнетушителя) — fire extinguisher insert point
- ввода противопожарных средств (надпись у лючка для ввода сопла огнетушителя) — fire access
- вертолета (мв) — aircraft position (pos)
- вырубания обшивки — break-in point
место вырубания обшивки фюзеляжа обозначено желтыми углами (рис. 104). — the break-in point on the fuselage is indicated with yellow corner markings.
- вырубания обшивки (надпись) — break in here
- выставки (инерциальной системы) — site of alignment
- выставки (инерциальной системы) в инерциальном пространстве — site of alignment in inertial space
- выставки (инерциальной системы) на земле — site of alignment on earth
- генератора, посадочное — generator mounting pad
- замера (графа таблицы рр) — measurement area
-, исходное (в плане полета по ппм) — origin wpt о may be selected as an origin.
- крепления — attachment point
- командира корабля, рабочее — captain's station
-, критическое (в планере, системе, двигателе) — problem area (in airframe, systern engine)
- ла (самолета, вертолета) — aircraft position (pos)
- ла, определенное методом счисления пути — dead-reckoning position the dead-reckoning position is a combination ofair position and preset wind data.
- ла, штилевое — air position
-, легкодоступное (при техобслуживании) — easily /free/ accessible point /area/
- летного происшествия (аварии, катастрофы) — area of incident
- (нахождения) неисправности (графа таблицы с указанием участка эл. цепи) — possible trouble area
- летчика, рабочее — pilot /pilot's/ station
-, общее (установки) — common location
-, оперативно-доступное (при техобслуживании) — easily /free/ accessible point /area/
- пайки — soldered point
- повышенного внимания (при осмотре и контроле) — thorough-inspection point /area, zone/, point subject to thorough inspection
- под домкрат (рис. 145) — jacking point
- под домкрат (надпись) — jack here
- под козелок (надпись) — trestle here
-, посадочное (на валу) — mounting seat
-, посадочное (поверхность для монтажа агрегата) — mounting face
-, посадочное (специальный прилив для установки агрегата — mounting pad
-, рабочее (в цехе) — workplace (in shop)
-, рабочее (верстак) — workbench
observe absolute cleanliness of workbench, tools and parts.
-, рабочее (члена экипажа) — crew member's station /position/
место члена экипажа на борту ла, специально оборудованное органами управления, приборами, средствами связи и сигнализации, сиденьем или креслом (рис. 88). — the flight crewmembers' stations must be located and arranged so that the flight crewmembers can perform their functions efficiently and without interfering with each other.
- самолета (mс) — aircraft position (pos), fix
точка земной поверхности, над которой в данный момент находится самолет (рис. 122). (cm. местоположение) — in navigation, a relatively accurate ground position of an aircraft determined without reference to any former position.
- самолета, текущее (mс) — present position (pos)
- самолета, текущее, в полете — in-flight present position
-, свободное (в упаковочном ящике) — hollow place /space/ stuff a box with pads to fill out hollow places.
- соединения — connection point
-, спальное — berth
- стоянки — parking area
- стоянки ла (местоположение) — ramp position
- стыка — joint
-, такелажное — lifting point
-, такелажное (надпись) — hoist here
-, труднодоступное — hardly accessible place
- хранения (ч-л. на борту) — stowage
-, центральное — center location
- штурмана, рабочее на м(есте) (в отношении осмотра, изготовления, ремонта) — navigator's station in situ
отсутствие свободного места (в документе дпя внесения записи) — space is crowded if the space is crowded, the entry can be made immediately above the mechanic's signature.
по m(ecту) (об установке) — in place
no месту (напр., сверлить отверстия) — (drill holes) to suit job (requirements)
после занятия рабочих мест в кабине — on entering flight compartment
у рабочего м. (летчика) — at pilot's station
экономия м. (за счет установки малогабаритных агрегатов. блоков) — space saving (by installing small-size units)
занимать м. (в пассажирской кабине) — occupy the seat
занимать центральное м. (о приборах на приб. доске) — be grouped and centered (on panel)
менять места (присоединения) двух проводов — rovers connection of two wires
обнаруживать м. дефекта — locate defect
обнаруживать на шине м. прокола — locate the tire leak point
определять дефект на м. — determine defect in situ
определять критическое м. — detect problem area
перепутать местами (детали при сборке, установке) — misplace
трогаться с м. (о самолете на земле) — move off from rest
устанавливать на м. — install in place
устанавливать на м. (после снятия) — reinstall. steps required to remove and reinstall a component.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > место
-
31 управление (упр.)
control (ctl)
-, аварийное — emergency control
-, автоматическое — automatic control
-, автономное — independent control
-, безбустерное — unassisted control, unpowered control
-, боковое (полетом в горизонтальной плоскости) — lateral control
-, бустерное — power(ed) control
-, бустерное (необратимое) (рис. 20) — power-operated control
при необратимом бустерном управлении поверхность управления отклоняется электрическим или гидравлическим приводом, без приложения физических усилий летчика. — in power-operated control the surface is moved electriсally or hydraulically with pilot's physical effort making no contribution.
-, бустерное (обратимое) (рис. 20) — power-boost control
при обратимом бустерном управлении поверхность управнения отклоняется электрическим или гидравлическим приводом и физическим усилием летчика. — in power-boost control, force needed to move surface is provided partly electrically or hydraulically and partly by pilot's physical effort.
- воздушным движением (увд) — air traffic control (atc)
управление возд. движением направлено на предупреждение возможных столкновений ла между собой и препятствиями в зоне аэродрома, обеспечения регулируемого движения ла в зонах увд. — a service provided for the purpose of: preventing collisions between aircraft, and on the maneuvering area between aircraft and obstructions, and expediting and maintaining an oderly flow of air traffic.
- выстрелом (катапультного кресла) — seat ejection control
- газом (двигателя) — throttle control
- газом двигателя, раздельное — separate throttle control (for each engine)
-, гидравлическое — hydraulic control
- двигателем — engine control
- двигателем (органы управления) — engine controls
- двигателем (система) — engine control system
-, двойное — dual control
-, директорное (с помощью системы директорного управления) — flight director control
-, дистанционное — remote control
any system of control performed from a distance.
-, дифференциальное — differential control
- зажатое (о ручке или штурвальной колонке управления самолетом) — fixed stick
- закрылками — flap control
- заходом на посадку — approach control
-, кнопочное — push-button control
- конусом воздухозаборника — air intake spike control
- (комитет) контроля программ техобслуживания (при фаа) — (faa) maintenance review board (mrb)
- креном, ручное — manual bank /aileron/ control
- курсовое — directional control
- 'механизацией компрессора — compressor control system
- на переходном режиме — control in transition
- необратимое — irreversible control
-, ножное — foot /pedal/ control
- 'носовым колесом — nosewheel steering (nose wheel steer)
- обратимое — reversible control
- общим шагом (несущего винта) — collective pitch control
управление о.ш. обеспечивоет одинаковое изменение шага всех лопастей несущ. винта независимо от их аэимутального положения. — collective pitch control provides equal alteration of blade pitch angle impossed on all blades independently of their azimuthal position.
-, освобождение (о ручке или колонке управления самолетом) — free stick
- от (посредством) автопилота — autopilot control
- относительно поперечной оси — longitudinal control
- относительно трех осей координат — three-axis control
- парашютом — parachute steering
-, педальное — pedal control
- передней опорой (шасси) — nosewheel steering (nosewheel steer, nlg steer)
- переключением шин (эл.) — tie bus control
- переставным стабилизатором, автоматическое (автоматом перестановки стабилизатора апс) — stabilizer /tailplane/ trimming (stab trim)
- поворотом колес (передней опоры шасси) — nosewheel steering (control)
колеса передней опоры управняются гидравлически для изменения направления движения ла на земле. — the nosewheel steering is hydraulically actuated to provide directional control of the nose wheel(s).
- поворотом колес передней стойки педалями руля направления — rudder pedal nosewheel steering
- пограничным слоем (упс) — boundary layer control (blc)
один из способов увеличения подъемной силы крыла, осуществляемый путем отсасывания или сдувания пограничного слоя. — the boundary layer is contrailed by using either a pressure to act as a leading edge slot, of a suction to remove a portion of the boundary layer. the general purpose of blc is to obtain greater control over lift and drag forces.
- пo директорным (командным) стрелкам (директорных приборов) — (flight) control by using display of command bars
- по крену — roll /bank/ control
- пo курсу — directional control
- полетом (ла) — flight control
- полетом (ла) по углу — aircraft attitude control
-, поперечное — lateral control
-, поперечное (автопилотом) — autopilot lateral (command) control
-, последовательное — sequential control
control by completion of a series of one or more events.
- пo тангажу — pitch control
- пo углу рыскания — yaw control
-, программное — programed /scheduled/ control
-, программное (пo времени) — time(d) control
-, продольное — longitudinal control
-, продольное автопилотом — autopilot vertical (command) со ntrol
управление по вертикальной скорости или тангажу. — this control provides either vertical speed command or pitch command.
-, путевое — directional control
-, путевое (вертолетом) — helicopter directional control
путевое управление вертелетом одновинтовой схемы осуществляется изменением шага лопастей хвостового винта, вертолетом соосной схемы - разностью крутящих моментов несущих винтов, вертолетом поперечной схемы - разностью наклонов векторов тяги несущих винтов. — directional control of tingle rotor helicopter is achieved by anti-torque rotor (tail rotor), of coaxial-rotor helicopter is accomplished by differential torque between two rotors, of side-by-side rotor helicopter is obtained by differential tilt of rotor thrusts.
-, путевое (на земле) — directional control
выдерживать направление движения при пробеге при помощи тормозов, руля направления, управлением носового колеса и обратной тягой. — maintain directional control with brakes, rudder, nosewheel steering and reverse thrust.
- расходом топлива — fuel management
- расходом (и перекачкой) топлива из баков — fuel management
- реверсированием шага (возд.) винта — propeller reverse-pitch control
- реверсом тяги — thrust reverser control
- рулем высоты — elevator control
- рулем направления — rudder control
-, ручное (ручн) — manual control (man)
- ручное (автономное) в обход "пересиливанием" автоматики — (manual) override control
- с (к-л. пульта, панели) — control from
entry of navigation data are controlled from the control display unit.
- самолетом (в полете) — airplane flight control
- самолета, электродистанционное (электропроводное) — fly-by-wire control
- забросами рулей — overeontrolling
-, сдвоенное — dual control
- силовой установкой — power plant control
- системой и контроль за ее работой (заголовок) — (system) controls and indicators
-, совмещенное — (autopilot) override control
автономное действие в обход автоматики. оперативное вмешательство летчика в управление ла, управляемого автопилотом.
-, совмещенное (от одного органа управления) — joint control
-, спаренное — dual control
- с помощью ручки (управления) — stick control
- тангажом — pitch control
- тангажом, ручное — manual pitch /elevator/ control
- топливной системой (расходом и перекачкой топлива) — fuel (system) control, fuel management
- тормозами — brake control
-, траекторное (с помощью системы траекторного или директорного управл.) — flight director control
-, тросовое (система) — cable control system
- триммером — trim tab control
-, тугое — stiff control
перекручивание тросов управления рулем высоты от рулевой машинки может вызвать тугое управление рв в полете. — the kinking of the elevator servo cables could cause stiff elevator control in flight.
-, электродистанционное (электропроводное) (ла) — fly-by-wire control (system)
-, федеральное авиационное (сша) — federal aviation agency (faa)
-, флетнерное — flettner control
управление аналогичное управлению посредством серворуля. — flettner controls do not materially differ from servo controls.
- форсажам (дв.) — power augmentation control
- циклическим шагом (несущего винта) — cyclic pitch control
синусоидальное изменение шага лопастей за один оборот несущего винта. — by cyclic pitch control the blade pitch angle is varied sinusoidally with blade azimuth position.
-, чувствительное — responsive control
- шагом (возд. винта) — (propeller) pitch control
- шасси — landing gear control
-, штурвальное (режим) — manna? (flight control)
при работе элеронов или руля направления в режиме штурвального управления, автопилот должен быть выключен. — the autopilot must not be operated while either or both the aileron and rudder is/are in manual.
- элевонами — eleven control
-, электрическое — electric control
-, электропроводное, электрическое (самолетом) — fly-by-wire control
- элеронами — aileron control
взятие у. на себя — assumption of control
органы у. — controls
органы у. (ла) — flight controls
органы у. двигателем — engine controls
передача у. (от одного члена экипажа к другому) — transfer of control (from one to another crew member)
переход на ручное у. — change-over to manual control
потеря у. — loss of control
брать у. на себя — take over /assume/ control
kbc имеет право в любое время взять управление ла на себя, поставив в известность об этом других членов экипажа. — the captain may take over (or assume) control of the airplane at any time by calling "i have control".
переходить на ручное (штурвальное) у. — change over to manual control
пилотировать с помощью автоматического у. — fly automatically, fly under ap control
пилотировать с помощью штурвального у. — fly manually
реагировать на у. — respond to controlРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > управление (упр.)
-
32 режим транзисторной передачи
Русско-английский новый политехнический словарь > режим транзисторной передачи
-
33 перемещение блока
начало блока; описание блока; "шапка" блока — block heading
чередующаяся группа; альтернативный блок — alternate block
Русско-английский словарь по информационным технологиям > перемещение блока
-
34 прогноз выбросов
прогноз выбросов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
emission forecast
The final step in a clean air plan is to predict future air quality to demonstrate that we can (if we can) meet the health standards by implementing the measures proposed in the plan. This is done by first projecting the emission inventory into the future, taking into account changes in population, housing, employment in specific business sectors, and vehicle miles traveled. These data are obtained from various sources and the resulting emissions are adjusted to account for regulations and control measures scheduled for implementation during the same time period. Additional adjustments are made to reflect large facilities that are expected to start up, modify, or shut down. The resulting inventory is an emission forecast, and is usually expressed in tons per day of particular pollutants for a given year. Additional steps may be required to determine how the forecasted quantities of air pollution will affect the overall air quality. One way to accomplish this is through computer modeling. A computer model simulates how pollutants disperse, react, and move in the air. The inputs to such a computer model are complex. They include weather patterns, terrain, and the chemical nature of air pollutants. (Source: APCD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прогноз выбросов
-
35 технологии для автоматизации
технологии для автоматизации
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Automation technologies: a strong focal point for our R&D
Технологии для автоматизации - одна из главных тем наших научно исследовательских разработок
Automation is an area of ABB’s business with an extremely high level of technological innovation.
Автоматика относится к одной из областей деятельности компании АББ, для которой характерен исключительно высокий уровень технических инноваций.
In fact, it may be seen as a showcase for exhibiting the frontiers of development in several of today’s emerging technologies, like short-range wireless communication and microelectromechanical systems (MEMS).
В определенном смысле ее можно уподобить витрине, в которой выставлены передовые разработки из области только еще зарождающихся технологий, примерами которых являются ближняя беспроводная связь и микроэлектромеханические системы (micro electromechanical systems MEMS).
Mechatronics – the synthesis of mechanics and electronics – is another very exciting and rapidly developing area, and the foundation on which ABB has built its highly successful, fast-growing robotics business.
Еще одной исключительно интересной быстро развивающейся областью и в то же время фундаментом, на котором АББ в последнее время строит свой исключительно успешный и быстро расширяющийся бизнес в области робототехники, является мехатроника - синтез механики с электроникой.
Robotic precision has now reached the levels we have come to expect of the watch-making industry, while robots’ mechanical capabilities continue to improve significantly.
Точность работы робототехнических устройств достигла сегодня уровней, которые мы привыкли ожидать только на предприятиях часовой промышленности. Большими темпами продолжают расти и механические возможности роботов.
Behind the scenes, highly sophisticated electronics and software control every move these robots make.
А за кулисами всеми перемещениями робота управляют сложные электронные устройства и компьютерные программы.
Throughout industry today we see a major shift of ‘intelligence’ to lower levels in the automation system hierarchy, leading to a demand for more communication within the system.
Во всех отраслях промышленности сегодня наблюдается интенсивный перенос "интеллекта" на нижние уровни иерархии автоматизированных систем, что требует дальнейшего развития внутрисистемных средств обмена.
‘Smart’ transmitters, with powerful microprocessors, memory chips and special software, carry out vital operations close to the processes they are monitoring.
"Интеллектуальные" датчики, снабженные высокопроизводительными микропроцессорами, мощными чипами памяти и специальным программно-математическим обеспечением, выполняют особо ответственные операции в непосредственной близости от контролируемых процессов.
And they capture and store data crucial for remote diagnostics and maintenance.
Они же обеспечивают возможность измерения и регистрации информации, крайне необходимой для дистанционной диагностики и дистанционного обслуживания техники.
The communication highway linking such systems is provided by fieldbuses.
В качестве коммуникационных магистралей, связывающих такого рода системы, служат промышленные шины fieldbus.
In an ideal world there would be no more than a few, preferably just one, fieldbus standard.
В идеале на промышленные шины должно было бы существовать небольшое количество, а лучше всего вообще только один стандарт.
However, there are still too many of them, so ABB has developed ‘fieldbus plugs’ that, with the help of translation, enable devices to communicate across different standards.
К сожалению, на деле количество их типов продолжает оставаться слишком разнообразным. Ввиду этой особенности рынка промышленных шин компанией АББ разработаны "штепсельные разъемы", которые с помощью средств преобразования обеспечивают общение различных устройств вопреки границам, возникшим из-за различий в стандартах.
This makes life easier as well as less costly for our customers. Every automation system is dependent on an electrical network for distributing – and interrupting, when necessary – the power needed to carry out its various functions.
Это, безусловно, не только облегчает, но и удешевляет жизнь нашим заказчикам. Ни одна система автоматики не может работать без сети, обеспечивающей подачу, а при необходимости и отключение напряжения, необходимого для выполнения автоматикой своих задач.
Here, too, we see a clear trend toward more intelligence and communication, for example in traditional electromechanical devices such as contactors and switches.
И здесь наблюдаются отчетливо выраженные тенденции к повышению уровня интеллектуальности и расширению возможностей связи, например, в таких традиционных электромеханических устройствах, как контакторы и выключатели.
We are pleased to see that our R&D efforts in these areas over the past few years are bearing fruit.
Мы с удовлетворением отмечаем, что научно-исследовательские разработки, выполненные нами за последние годы в названных областях, начинают приносить свои плоды.
Recently, we have seen a strong increase in the use of wireless technology in industry.
В последнее время на промышленных предприятиях наблюдается резкое расширение применения техники беспроводной связи.
This is a key R&D area at ABB, and several prototype applications have already been developed.
В компании АББ эта область также относится к числу одной из ключевых тем научно-исследовательских разработок, результатом которых стало создание ряда опытных образцов изделий практического направления.
At the international Bluetooth Conference in Amsterdam in June 2002, we presented a truly ‘wire-less’ proximity sensor – with even a wireless power supply.
На международной конференции по системам Bluetooth, состоявшейся в Амстердаме в июне 2002 г., наши специалисты выступили с докладом о поистине "беспроводном" датчике ближней локации, снабженном опять-таки "беспроводным" источником питания.
This was its second major showing after the launch at the Hanover Fair.
На столь крупном мероприятии это устройство демонстрировалось во второй раз после своего первого показа на Ганноверской торгово-промышленной ярмарке.
Advances in microelectronic device technology are also having a profound impact on the power electronics systems around which modern drive systems are built.
Достижения в области микроэлектроники оказывают также глубокое влияние на системы силовой электроники, лежащие в основе современных приводных устройств.
The ABB drive family ACS 800 is visible proof of this.
Наглядным тому доказательством может служить линейка блоков регулирования частоты вращения электродвигателей ACS-800, производство которой начато компанией АББ.
Combining advanced trench gate IGBT technology with efficient cooling and innovative design, this drive – for motors rated from 1.1 to 500 kW – has a footprint for some power ranges which is six times smaller than competing systems.
Предназначены они для двигателей мощностью от 1,1 до 500 кВт. В блоках применена новейшая разновидность приборов - биполярные транзисторы с изолированным желобковым затвором (trench gate IGBT) в сочетании с новыми конструктивными решениями, благодаря чему в отдельных диапазонах мощностей габариты блоков удалось снизить по сравнению с конкурирующими изделиями в шесть раз.
To get the maximum benefit out of this innovative drive solution we have also developed a new permanent magnet motor.
Стремясь с максимальной пользой использовать новые блоки регулирования, мы параллельно с ними разработали новый двигатель с постоянными магнитами.
It uses neodymium iron boron, a magnetic material which is more powerful at room temperature than any other known today.
В нем применен новый магнитный материал на основе неодима, железа и бора, характеристики которого при комнатной температуре на сегодняшний день не имеют себе равных.
The combination of new drive and new motor reduces losses by as much as 30%, lowering energy costs and improving sustainability – both urgently necessary – at the same time.
Совместное использование нового блока регулирования частоты вращения с новым двигателем снижает потери мощности до 30 %, что позволяет решить сразу две исключительно актуальные задачи:
сократить затраты на электроэнергию и повысить уровень безотказности.These innovations are utilized most fully, and yield the maximum benefit, when integrated by means of our Industrial IT architecture.
Потенциал перечисленных выше новых разработок используется в наиболее полной степени, а сами они приносят максимальную выгоду, если их интеграция осуществлена на основе нашей архитектуры IndustrialIT.
Industrial IT is a unique platform for exploiting the full potential of information technology in industrial applications.
IndustrialIT представляет собой уникальную платформу, позволяющую в максимальной степени использовать возможности информационных технологий применительно к задачам промышленности.
Consequently, our new products and technologies are Industrial IT Enabled, meaning that they can be integrated in the Industrial IT architecture in a ‘plug and produce’ manner.
Именно поэтому все наши новые изделия и технологии выпускаются в варианте, совместимом с архитектурой IndustrialIT, что означает их способность к интеграции с этой архитектурой по принципу "подключи и производи".
We are excited to present in this issue of ABB Review some of our R&D work and a selection of achievements in such a vital area of our business as Automation.
Мы рады представить в настоящем номере "АББ ревю" некоторые из наших научно-исследовательских разработок и достижений в такой жизненно важной для нашего бизнеса области, как автоматика.
R&D investment in our corporate technology programs is the foundation on which our product and system innovation is built.
Вклад наших разработок в общекорпоративные технологические программы группы АББ служит основой для реализации новых технических решений в создаваемых нами устройствах и системах.
Examples abound in the areas of control engineering, MEMS, wireless communication, materials – and, last but not least, software technologies. Enjoy reading about them.
[ABB Review]Это подтверждается многочисленными примерами из области техники управления, микроэлектромеханических систем, ближней радиосвязи, материаловедения и не в последнюю очередь программотехники. Хотелось бы пожелать читателю получить удовольствие от чтения этих материалов.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > технологии для автоматизации
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Data Vault Modeling — is a database modeling method that is designed to provide historical storage of data coming in from multiple operational systems. It is also a method of looking at historical data that, apart from the modeling aspect, deals with issues such as… … Wikipedia
Data discrimination — Network Neutrality Related issues and topics Automatic telephone exchange Data discrimination End to end principle Internet Protocol Tiered Internet Bandwidth Throttling … Wikipedia
Data acquisition system — A data acquisition system is a device designed to measure and log some parameters. The purpose of the data acquisition system is generally the analysis of the logged data and the improvement of the object of measurements. The data acquisition… … Wikipedia
Move (company) — Move,Inc. Type Public Industry Internet services Founded 1996 Headquarters Campbell, California … Wikipedia
Data migration — is the process of transferring data between storage types, formats, or computer systems. Data migration is usually performed programmatically to achieve an automated migration, freeing up human resources from tedious tasks. It is required when… … Wikipedia
Data Management Inc. — Data Management Inc. Type Private Industry Computer software Digital distribution Founded … Wikipedia
Move Networks — is a provider of video streaming technology and services. Headquartered in American Fork, Utah, Move Networks also has offices in California, Michigan, and New York, with plans [ [http://www.movenetworks.com/news releases/move networks announces… … Wikipedia
Move-To-Front — (englisch „Nach vorne verschieben“) ist ein Kodierungsverfahren, das sich gut eignet, um Daten, die aus der Burrows Wheeler Transformation stammen, weiterzuverarbeiten, um sie anschließend effektiver komprimieren zu können. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Move-to-Front — (englisch „Nach vorne verschieben“) ist ein Kodierungsverfahren, das sich gut eignet, um Daten, die aus der Burrows Wheeler Transformation stammen, weiterzuverarbeiten, um sie anschließend effektiver komprimieren zu können. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Move To Front — (englisch „Nach vorne verschieben“) ist ein Kodierungsverfahren, das sich gut eignet, um Daten, die aus der Burrows Wheeler Transformation stammen, weiterzuverarbeiten, um sie anschließend effektiver komprimieren zu können. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Move Along Home — Star Trek: Deep Space Nine episode The Wadi Episode no … Wikipedia